aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@mageia.org>2019-05-21 09:56:29 +0000
committerTanu Kaskinen <tanuk@iki.fi>2019-05-21 09:56:29 +0000
commita4545a2e5da4ce7c2fef6450c5259cd25ec71b10 (patch)
treebe5f994252ddde24b6c2eab508ea7ab43b34e7c7
parentfe4a9025cef1bc3333639c533c09710f16619c4a (diff)
downloadpulseaudio-a4545a2e5da4ce7c2fef6450c5259cd25ec71b10.tar.gz
[l10n] Update Ukrainian translation
-rw-r--r--po/uk.po1640
1 files changed, 674 insertions, 966 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 34d41aca..4aaeb85f 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,24 +1,25 @@
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/issues/new\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-09 03:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-18 12:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/iss"
+"ues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-25 08:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 18:35+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:113
+#: src/daemon/cmdline.c:113
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
@@ -49,8 +50,7 @@ msgid ""
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
-" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
-"module\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
@@ -175,15 +175,15 @@ msgstr ""
" -n Не завантажувати типовий файл "
"скрипту\n"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:246
+#: src/daemon/cmdline.c:246
msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "Для параметра --daemonize слід вказувати булевий аргумент"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:254
+#: src/daemon/cmdline.c:254
msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "Для параметра --fail слід вказувати булевий аргумент"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:265
+#: src/daemon/cmdline.c:265
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
@@ -192,36 +192,36 @@ msgstr ""
"(числове у діапазоні 0..4 або одне зі значень debug, info, notice, warn, "
"error)."
-#: ../src/daemon/cmdline.c:277
+#: src/daemon/cmdline.c:277
msgid "--high-priority expects boolean argument"
msgstr "Для параметра --high-priority слід вказувати булевий аргумент"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:285
+#: src/daemon/cmdline.c:285
msgid "--realtime expects boolean argument"
msgstr "Для параметра --realtime слід вказувати булевий аргумент"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:293
+#: src/daemon/cmdline.c:293
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr ""
"Для параметра --disallow-module-loading слід вказувати булевий аргумент"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:301
+#: src/daemon/cmdline.c:301
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "Для параметра --disallow-exit слід вказувати булевий аргумент"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:309
+#: src/daemon/cmdline.c:309
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "Для параметра --use-pid-file слід вказувати булевий аргумент"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:328
+#: src/daemon/cmdline.c:328
msgid ""
-"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a "
+"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
msgstr ""
"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «journal», «stderr», "
"«auto» і чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»."
-#: ../src/daemon/cmdline.c:330
+#: src/daemon/cmdline.c:330
msgid ""
"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
@@ -229,101 +229,101 @@ msgstr ""
"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «stderr», «auto» і "
"чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»."
-#: ../src/daemon/cmdline.c:338
+#: src/daemon/cmdline.c:338
msgid "--log-time expects boolean argument"
msgstr "Для параметра --log-time слід вказувати булевий аргумент"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:346
+#: src/daemon/cmdline.c:346
msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "Для параметра --log-meta слід вказувати булевий аргумент"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:366
+#: src/daemon/cmdline.c:366
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»."
-#: ../src/daemon/cmdline.c:373
+#: src/daemon/cmdline.c:373
msgid "--system expects boolean argument"
msgstr "Для параметра --system слід вказувати булевий аргумент"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:381
+#: src/daemon/cmdline.c:381
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
msgstr "Для параметра --no-cpu-limit слід вказувати булевий аргумент"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:389
+#: src/daemon/cmdline.c:389
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "Для параметра --disable-shm слід вказувати булевий аргумент"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:397
+#: src/daemon/cmdline.c:397
msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
msgstr "Для параметра --enable-memfd слід вказувати булевий аргумент"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:262
+#: src/daemon/daemon-conf.c:268
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректний журнал «%s»."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
+#: src/daemon/daemon-conf.c:283
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень журналювання «%s»."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:292
+#: src/daemon/daemon-conf.c:298
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:314
+#: src/daemon/daemon-conf.c:320
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректне значення rlimit «%s»."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:334
+#: src/daemon/daemon-conf.c:340
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректний формат фрагмента «%s»."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 ../src/daemon/daemon-conf.c:368
+#: src/daemon/daemon-conf.c:357 src/daemon/daemon-conf.c:374
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректна частота дискретизації «%s»."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:391
+#: src/daemon/daemon-conf.c:397
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректні канали фрагмента «%s»."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
+#: src/daemon/daemon-conf.c:414
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректна карта каналів «%s»'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
+#: src/daemon/daemon-conf.c:431
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректна кількість фрагментів «%s»."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:442
+#: src/daemon/daemon-conf.c:448
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректний розмір фрагмента «%s»."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:459
+#: src/daemon/daemon-conf.c:465
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень nice «%s»."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:502
+#: src/daemon/daemon-conf.c:508
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректний тип сервера «%s»."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:620
+#: src/daemon/daemon-conf.c:626
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань: %s"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:636
+#: src/daemon/daemon-conf.c:642
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
@@ -331,125 +331,125 @@ msgstr ""
"У вказаній типовій карті каналів визначається інша кількість каналів, ніж "
"типова кількість каналів."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:723
+#: src/daemon/daemon-conf.c:729
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Прочитано з файла налаштувань: %s ###\n"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:57
+#: src/daemon/dumpmodules.c:57
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Назва: %s\n"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
+#: src/daemon/dumpmodules.c:60
#, c-format
msgid "No module information available\n"
msgstr "Дані щодо модуля недоступні\n"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
+#: src/daemon/dumpmodules.c:63
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Версія: %s\n"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
+#: src/daemon/dumpmodules.c:65
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "Опис: %s\n"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
+#: src/daemon/dumpmodules.c:67
#, c-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "Автор: %s\n"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
+#: src/daemon/dumpmodules.c:69
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Використання: %s\n"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
+#: src/daemon/dumpmodules.c:70
#, c-format
msgid "Load Once: %s\n"
msgstr "Завантаження при: %s\n"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
+#: src/daemon/dumpmodules.c:72
#, c-format
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ЗАСТАРІЛІСТЬ: %s\n"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:76
+#: src/daemon/dumpmodules.c:76
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Шлях: %s\n"
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
+#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
#, c-format
msgid "Failed to open module %s: %s"
msgstr "Не вдалося відкрити модуль %s: %s"
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
+#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr ""
"Спроба знайти початковий інструмент завантаження lt_dlopen зазнала невдачі."
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
+#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
msgid "Failed to allocate new dl loader."
msgstr ""
"Спроба виділення пам’яті для нового інструменту завантаження dl зазнала "
"невдачі."
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
+#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "Не вдалося додати bind-now-loader."
-#: ../src/daemon/main.c:162
+#: src/daemon/main.c:171
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "Не вдалося знайти користувача «%s»."
-#: ../src/daemon/main.c:167
+#: src/daemon/main.c:176
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "Не вдалося знайти групу «%s»."
-#: ../src/daemon/main.c:176
+#: src/daemon/main.c:185
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "GID користувача «%s» і групи «%s» не збігаються."
-#: ../src/daemon/main.c:181
+#: src/daemon/main.c:190
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "Домашнім каталогом користувача «%s» не є «%s», дані проігноровано."
-#: ../src/daemon/main.c:184 ../src/daemon/main.c:189
+#: src/daemon/main.c:193 src/daemon/main.c:198
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Не вдалося створити «%s»: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: src/daemon/main.c:205
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
msgstr "Не вдалося змінити список груп: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:212
+#: src/daemon/main.c:221
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "Не вдалося змінити GID: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:228
+#: src/daemon/main.c:237
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "Не вдалося змінити UID: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:257
+#: src/daemon/main.c:266
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "Загальносистемний режим не підтримується на цій платформі."
-#: ../src/daemon/main.c:486
+#: src/daemon/main.c:495
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Не вдалося обробити рядок команди."
-#: ../src/daemon/main.c:525
+#: src/daemon/main.c:534
msgid ""
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
"service."
@@ -457,12 +457,12 @@ msgstr ""
"Запуск у системному режимі для неадміністративного користувача неможливий. "
"Буде запущено лише службу виявлення пристроїв сервера D-Bus."
-#: ../src/daemon/main.c:624
+#: src/daemon/main.c:633
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Не вдалося завершити роботу фонової служби: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:653
+#: src/daemon/main.c:662
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@@ -470,23 +470,23 @@ msgstr ""
"Цю програму не призначено для запуску від імені користувача root (якщо не "
"вказано параметра --system)."
-#: ../src/daemon/main.c:656
+#: src/daemon/main.c:665
msgid "Root privileges required."
msgstr "Потрібні права доступу користувача root."
-#: ../src/daemon/main.c:663
+#: src/daemon/main.c:672
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr ""
"Параметр --start не підтримується для загальносистемних екземплярів програми."
-#: ../src/daemon/main.c:703
+#: src/daemon/main.c:712
#, c-format
msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
msgstr ""
"Налаштований користувачем сервер на %s, не вдалося запустити/автоматично "
"відновити роботу."
-#: ../src/daemon/main.c:709
+#: src/daemon/main.c:718
#, c-format
msgid ""
"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
@@ -494,60 +494,60 @@ msgstr ""
"Налаштований користувачем сервер на %s, який, здається, є локальним. "
"Виконуємо докладнішу діагностику."
-#: ../src/daemon/main.c:714
+#: src/daemon/main.c:723
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
msgstr ""
"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit."
-#: ../src/daemon/main.c:717
+#: src/daemon/main.c:726
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
msgstr ""
"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-module-"
"loading."
-#: ../src/daemon/main.c:720
+#: src/daemon/main.c:729
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму SHM."
-#: ../src/daemon/main.c:725
+#: src/daemon/main.c:734
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
msgstr ""
"Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму параметрів "
"часу виходу, якщо немає активності."
-#: ../src/daemon/main.c:758
+#: src/daemon/main.c:767
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Не вдалося отримати stdio."
-#: ../src/daemon/main.c:764 ../src/daemon/main.c:835
+#: src/daemon/main.c:773 src/daemon/main.c:844
#, c-format
msgid "pipe() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pipe() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:769 ../src/daemon/main.c:840
+#: src/daemon/main.c:778 src/daemon/main.c:849
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання fork() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:784 ../src/daemon/main.c:855 ../src/utils/pacat.c:562
+#: src/daemon/main.c:793 src/daemon/main.c:864 src/utils/pacat.c:562
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:790
+#: src/daemon/main.c:799
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Спроба запуску фонової служби завершилася невдало."
-#: ../src/daemon/main.c:823
+#: src/daemon/main.c:832
#, c-format
msgid "setsid() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання setsid() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:950
+#: src/daemon/main.c:965
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Спроба отримати ідентифікатор системи завершилася невдало"
-#: ../src/daemon/main.c:976
+#: src/daemon/main.c:991
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
"do want to do that.\n"
@@ -561,184 +561,191 @@ msgstr ""
"PulseAudio/Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ , щоб дізнатися про "
"те, чому не варто використовувати системний режим."
-#: ../src/daemon/main.c:992
+#: src/daemon/main.c:1007
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_pid_file_create() зазнала невдачі."
-#: ../src/daemon/main.c:1024
+#: src/daemon/main.c:1039
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_core_new() зазнала невдачі."
-#: ../src/daemon/main.c:1094
+#: src/daemon/main.c:1109
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Не вдалося ініціалізувати фонову службу."
-#: ../src/daemon/main.c:1099
+#: src/daemon/main.c:1114
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr ""
"Запуск фонової служби без жодного завантаженого модуля, служба не буде "
"працездатною."
-#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
+#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4
msgid "PulseAudio Sound System"
msgstr "Звукова система PulseAudio"
-#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
+#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2443
msgid "Input"
msgstr "Вхід"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2444
msgid "Docking Station Input"
msgstr "Вхідний канал док-станції"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2445
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr "Мікрофон док-станції"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2446
msgid "Docking Station Line In"
msgstr "Лінійний вхід док-станції"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2467
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2447 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2532
msgid "Line In"
msgstr "Лінійний вхід"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1783
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2448 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2526
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1909
msgid "Microphone"
msgstr "Мікрофон"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2449 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2527
msgid "Front Microphone"
msgstr "Передній мікрофон"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2385 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2450 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2528
msgid "Rear Microphone"
msgstr "Задній мікрофон"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2451
msgid "External Microphone"
msgstr "Зовнішній мікрофон"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2465
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2452 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2530
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Вбудований мікрофон"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2468
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2453 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2533
msgid "Radio"
msgstr "Радіо"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2469
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2454 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2534
msgid "Video"
msgstr "Відео"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2455
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr "Автоматичне керування підсиленням"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2456
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr "Без автоматичного керування підсиленням"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2392
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2457
msgid "Boost"
msgstr "Підсилення"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2393
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2458
msgid "No Boost"
msgstr "Без пісилення"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2394
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2459
msgid "Amplifier"
msgstr "Підсилювач"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2395
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460
msgid "No Amplifier"
msgstr "Без підсилювача"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2396
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461
msgid "Bass Boost"
msgstr "Підсилення басів"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2397
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462
msgid "No Bass Boost"
msgstr "Без підсилення"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2398
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1790
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1916
msgid "Speaker"
msgstr "Гучномовець"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2399 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2471
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2536
msgid "Headphones"
msgstr "Аналогові навушники"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2525
msgid "Analog Input"
msgstr "Аналогових вхід"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2529
msgid "Dock Microphone"
msgstr "Мікрофон стикувальної станції"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2466
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2531
msgid "Headset Microphone"
msgstr "Мікрофон гарнітури"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2470
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2535
msgid "Analog Output"
msgstr "Аналогове відтворення"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2472
-#| msgid "Analog Mono Output"
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2537
msgid "Headphones Mono Output"
msgstr "Моно-вихід навушників"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2473
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2538
msgid "LFE on Separate Mono Output"
msgstr "Аналоговий вихід (сабвуфер)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2474
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2539
msgid "Line Out"
msgstr "Лінійний вихід"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2475
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2540
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Аналоговий моно-вихід"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2476
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2541
msgid "Speakers"
msgstr "Гучномовці"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2477
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2542
msgid "HDMI / DisplayPort"
msgstr "HDMI / DisplayPort"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2478
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2543
msgid "Digital Output (S/PDIF)"
msgstr "Цифровий вихід (S/PDIF)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2479
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2544
msgid "Digital Input (S/PDIF)"
msgstr "Цифровий вхід (S/PDIF)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2480
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2545
msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
msgstr "Цифрове передавання (S/PDIF)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2481
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2546
msgid "Multichannel Input"
msgstr "Багатоканальний вхід"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2482
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2547
msgid "Multichannel Output"
msgstr "Багатоканальний вихід"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3991
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2548
+msgid "Game Output"
+msgstr "Ігровий вихід"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2549
+msgid "Chat Output"
+msgstr "Вихід спілкування"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4063
msgid "Analog Mono"
msgstr "Аналогове моно"
@@ -747,128 +754,132 @@ msgstr "Аналогове моно"
#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
#. * multichannel-input and multichannel-output.
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3992 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3999
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4000
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4064 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4072
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4073
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Аналогове стерео"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3993 ../src/pulse/channelmap.c:775
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4065 src/pulse/channelmap.c:103
+#: src/pulse/channelmap.c:771
+msgid "Mono"
+msgstr "Моно"
+
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4066 src/pulse/channelmap.c:775
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4001 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4002
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4074 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4075
msgid "Multichannel"
msgstr "Багатоканальний"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4003
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4076
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 2.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4004
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4077
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Аналоговий об'ємний 3.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4078
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 3.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4006
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4079
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Аналоговий об'ємний 4.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4007
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4080
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 4.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4008
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4081
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Аналоговий об'ємний 5.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4009
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4082
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 5.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4010
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4083
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Аналоговий об'ємний 6.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4011
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4084
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 6.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4012
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4085
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Аналоговий об'ємний 7.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4013
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4086
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 7.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4014
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4087
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Цифрове стерео (IEC958)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4015
-msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4088
+msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
msgstr "Цифрове передавання (IEC958)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4016
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4089
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4017
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4090
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4018
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4091
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/DTS)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4019
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4092
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Цифровий стерео (HDMI)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4020
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4093
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (HDMI)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4153
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4226
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "Аналогове двобічне моно"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4154
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4227
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "Аналогове двобічне стерео"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4155
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4228
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "Цифрове двобічне стерео (IEC958)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4156
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4229
msgid "Multichannel Duplex"
msgstr "Багатоканальний двобічний"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4157
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4230
msgid "Stereo Duplex"
msgstr "Двобічне стерео"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4158
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:186
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2038
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4231 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:187
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2164
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4257
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4330
#, c-format
msgid "%s Output"
msgstr "вихід %s"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4265
+#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4338
#, c-format
msgid "%s Input"
msgstr "вхід %s"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:572
+#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:651 src/modules/alsa/alsa-sink.c:841
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -885,24 +896,7 @@ msgstr ""
"Службу було викликано зі встановленим POLLOUT, але наступний виклик "
"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
-"nothing to write!\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers.\n"
-"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
-"returned 0 or another value < min_avail."
-msgstr ""
-"ALSA викликала службу запису нових даних на пристрій, але насправді ніяких "
-"даних для запису не виявлено!\n"
-"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
-"про цю ваду розробникам ALSA.\n"
-"Службу було викликано зі встановленим POLLOUT, але наступний виклик "
-"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail."
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529
+#: src/modules/alsa/alsa-source.c:610 src/modules/alsa/alsa-source.c:776
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -919,50 +913,63 @@ msgstr ""
"Службу було викликано зі встановленим POLLIN, але наступний виклик "
"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:680
+#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1173 src/modules/alsa/alsa-util.c:1267
#, c-format
msgid ""
-"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
-"nothing to read!\n"
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
+"ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers.\n"
-"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
-"returned 0 or another value < min_avail."
-msgstr ""
-"ALSA викликала службу читання нових даних з пристрою, але насправді ніяких "
-"даних для читання не виявлено!\n"
-"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
-"про цю ваду розробникам ALSA.\n"
-"Службу було викликано зі встановленим POLLIN, але наступний виклик "
-"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail."
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1168 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1243
-#, c-format
-msgid ""
+"to the ALSA developers."
+msgid_plural ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
"ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байт (%lu "
+"мс).\n"
+"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA."
+msgstr[1] ""
+"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байти (%lu "
+"мс).\n"
+"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA."
+msgstr[2] ""
"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байтів (%lu "
"мс).\n"
"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
"про цю ваду розробникам ALSA."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1218
+#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1239
#, c-format
msgid ""
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
+"%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgid_plural ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
"%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байт (%s"
+"%lu мс).\n"
+"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA."
+msgstr[1] ""
+"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байти (%s"
+"%lu мс).\n"
+"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA."
+msgstr[2] ""
"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байтів (%s"
"%lu мс).\n"
"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
"про цю ваду розробникам ALSA."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1259
+#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1286
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
@@ -975,77 +982,92 @@ msgstr ""
"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
"про цю ваду розробникам ALSA."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1302
+#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1329
#, c-format
msgid ""
+"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
+"(%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgid_plural ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байт "
+"(%lu мс).\n"
+"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA."
+msgstr[1] ""
+"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байти "
+"(%lu мс).\n"
+"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA."
+msgstr[2] ""
"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байтів "
"(%lu мс).\n"
"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
"про цю ваду розробникам ALSA."
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1773
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1893
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1915
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1921
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1947
+msgid "Bluetooth Input"
+msgstr "Bluetooth (вхід)"
+
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1894
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1910
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1948
+msgid "Bluetooth Output"
+msgstr "Bluetooth (відтворення)"
+
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1899
msgid "Headset"
msgstr "Гарнітура"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1778
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1904
msgid "Handsfree"
msgstr "Пристрій гучного зв’язку"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1796
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1922
msgid "Headphone"
msgstr "Навушники"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1801
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1927
msgid "Portable"
msgstr "Портативна система"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1806
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1932
msgid "Car"
msgstr "Автомобільна система"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1811
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937
msgid "HiFi"
msgstr "HiFi"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1816
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1942
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1768
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1784
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1822
-msgid "Bluetooth Output"
-msgstr "Bluetooth (відтворення)"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1767
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1789
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1795
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1821
-msgid "Bluetooth Input"
-msgstr "Bluetooth (вхід)"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1863
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
msgstr "Високоточне відтворення (приймач A2DP)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1875
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2001
msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
msgstr "Високоточне захоплення (джерело A2DP)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1887
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2013
msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
msgstr "Головний модуль гарнітури (HSP/HFP)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1900
+#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2026
msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)"
msgstr "Звуковий шлюз гарнітури (HSP/HFP)"
-#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:61
+#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
msgid ""
"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
@@ -1071,32 +1093,31 @@ msgstr ""
"use_master_format=<yes або no> "
#. add on profile
-#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:826
+#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:824
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
-#: ../src/modules/module-allow-passthrough.c:73
-#: ../src/modules/module-always-sink.c:82
+#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
+#: src/modules/module-always-sink.c:80
msgid "Dummy Output"
msgstr "Тестове відтворення"
-#: ../src/modules/module-always-sink.c:36
+#: src/modules/module-always-sink.c:34
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
"Завжди підтримувати принаймні один завантажений приймач, навіть якщо він "
"буде нульовим"
-#: ../src/modules/module-always-source.c:37
-#| msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
+#: src/modules/module-always-source.c:35
msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
msgstr ""
"Завжди зберігати принаймні одне завантажене джерело, навіть якщо воно порожнє"
-#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:70
+#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
msgid "General Purpose Equalizer"
msgstr "Еквалайзер загального призначення"
-#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:74
+#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
msgid ""
"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
@@ -1109,30 +1130,21 @@ msgstr ""
"channel_map=<карта каналів> autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати цей "
"модуль у автоматичному режимі> use_volume_sharing=<yes або no> "
-#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:1091
-#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:1214
+#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094
+#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217
#, c-format
msgid "FFT based equalizer on %s"
msgstr "Еквалайзер на основі ШПФ на %s"
-#: ../src/modules/module-filter-apply.c:49
+#: src/modules/module-filter-apply.c:47
msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
msgstr "autoclean=<чи слід автоматично вивантажувати невикористані фільтри?>"
-#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:51
+#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50
msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "Віртуальний приймач LADSPA"
-#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:55
-#| msgid ""
-#| "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
-#| "master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
-#| "format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
-#| "channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa "
-#| "plugin label> control=<comma separated list of input control values> "
-#| "input_ladspaport_map=<comma separated list of input LADSPA port names> "
-#| "output_ladspaport_map=<comma separated list of output LADSPA port names> "
-#| "autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> "
+#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
@@ -1145,60 +1157,64 @@ msgid ""
"is being loaded automatically> "
msgstr ""
"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> "
-"sink_input_properties=<властивості входу приймача> master=<назва приймача для"
-" фільтрування> sink_master=<назва приймача для "
-"фільтрування> format=<формат фрагмента> rate=<частота дискретизації> "
-"channels=<кількість каналів> channel_map=<карта каналів вхідних даних> "
-"plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка ladspa> "
-"control=<розділений комами список значень вхідних параметрів> "
-"input_ladspaport_map=<список назв портів вхідних даних LADSPA, відокремлених "
-"комами> output_ladspaport_map=<список назв портів вихідних даних LADSPA, "
-"відокремлених комами> autoloaded=<встановіть, якщо цей модуль завантажується "
-"автоматично> "
-
-#: ../src/modules/module-null-sink.c:47
+"sink_input_properties=<властивості входу приймача> master=<назва приймача "
+"для фільтрування> sink_master=<назва приймача для фільтрування> "
+"format=<формат фрагмента> rate=<частота дискретизації> channels=<кількість "
+"каналів> channel_map=<карта каналів вхідних даних> plugin=<назва додатка "
+"ladspa> label=<мітка додатка ladspa> control=<розділений комами список "
+"значень вхідних параметрів> input_ladspaport_map=<список назв портів вхідних "
+"даних LADSPA, відокремлених комами> output_ladspaport_map=<список назв "
+"портів вихідних даних LADSPA, відокремлених комами> autoloaded=<встановіть, "
+"якщо цей модуль завантажується автоматично> "
+
+#: src/modules/module-null-sink.c:46
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr "NULL-приймач з годинником"
-#: ../src/modules/module-null-sink.c:284
+#: src/modules/module-null-sink.c:322
msgid "Null Output"
msgstr "Нуль-відтворення"
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:508
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:546
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:905
+#: src/modules/module-null-sink.c:334 src/utils/pactl.c:1058
+#, c-format
+msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
+msgstr "Не вдалося встановити формат: некоректний рядок формату %s"
+
+#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506
+#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544
+#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903
msgid "Output Devices"
msgstr "Пристрої відтворення"
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:509
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:547
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:906
+#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507
+#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545
+#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904
msgid "Input Devices"
msgstr "Пристрої отримання"
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1063
+#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr "Звук на @НАЗВАВУЗЛА@"
#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
-#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:309
-#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:307
+#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307
+#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:305
#, c-format
msgid "Tunnel for %s@%s"
msgstr "Тунель для %s@%s"
-#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:532
-#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:528
+#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:544
+#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:540
#, c-format
msgid "Tunnel to %s/%s"
msgstr "Тунель до %s/%s"
-#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:47
+#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:45
msgid "Virtual surround sink"
msgstr "Віртуальний навколишній приймач"
-#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:51
+#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
@@ -1215,299 +1231,292 @@ msgstr ""
"лівого_hrir.wav autoloaded=<встановіть, якщо цей модуль завантажується "
"автоматично> "
-#: ../src/modules/raop/module-raop-discover.c:296
-#| msgid "Unknown error code"
+#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
msgid "Unknown device model"
msgstr "Невідома модель пристрою"
-#: ../src/modules/raop/raop-sink.c:498
+#: src/modules/raop/raop-sink.c:507
msgid "RAOP standard profile"
msgstr "Стандартний профіль RAOP"
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:149
+#: src/modules/reserve-wrap.c:149
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "Звуковий сервер PulseAudio"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:771
-msgid "Mono"
-msgstr "Моно"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:105
+#: src/pulse/channelmap.c:105
msgid "Front Center"
msgstr "Передній центральний"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:106
+#: src/pulse/channelmap.c:106
msgid "Front Left"
msgstr "Передній лівий"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:107
+#: src/pulse/channelmap.c:107
msgid "Front Right"
msgstr "Передній правий"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:109
+#: src/pulse/channelmap.c:109
msgid "Rear Center"
msgstr "Задній центральний"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:110
+#: src/pulse/channelmap.c:110
msgid "Rear Left"
msgstr "Задній лівий"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:111
+#: src/pulse/channelmap.c:111
msgid "Rear Right"
msgstr "Задній правий"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:113
+#: src/pulse/channelmap.c:113
msgid "Subwoofer"
msgstr "Низькочастотний динамік"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:115
+#: src/pulse/channelmap.c:115
msgid "Front Left-of-center"
msgstr "Передній лівоцентральний"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:116
+#: src/pulse/channelmap.c:116
msgid "Front Right-of-center"
msgstr "Передній правоцентральний"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:118
+#: src/pulse/channelmap.c:118
msgid "Side Left"
msgstr "Боковий лівий"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:119
+#: src/pulse/channelmap.c:119
msgid "Side Right"
msgstr "Боковий правий"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:121
+#: src/pulse/channelmap.c:121
msgid "Auxiliary 0"
msgstr "Допоміжний 0"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:122
+#: src/pulse/channelmap.c:122
msgid "Auxiliary 1"
msgstr "Допоміжний 1"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:123
+#: src/pulse/channelmap.c:123
msgid "Auxiliary 2"
msgstr "Допоміжний 2"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:124
+#: src/pulse/channelmap.c:124
msgid "Auxiliary 3"
msgstr "Допоміжний 3"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:125
+#: src/pulse/channelmap.c:125
msgid "Auxiliary 4"
msgstr "Допоміжний 4"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:126
+#: src/pulse/channelmap.c:126
msgid "Auxiliary 5"
msgstr "Допоміжний 5"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:127
+#: src/pulse/channelmap.c:127
msgid "Auxiliary 6"
msgstr "Допоміжний 6"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:128
+#: src/pulse/channelmap.c:128
msgid "Auxiliary 7"
msgstr "Допоміжний 7"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:129
+#: src/pulse/channelmap.c:129
msgid "Auxiliary 8"
msgstr "Допоміжний 8"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:130
+#: src/pulse/channelmap.c:130
msgid "Auxiliary 9"
msgstr "Допоміжний 9"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:131
+#: src/pulse/channelmap.c:131
msgid "Auxiliary 10"
msgstr "Допоміжний 10"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:132
+#: src/pulse/channelmap.c:132
msgid "Auxiliary 11"
msgstr "Допоміжний 11"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:133
+#: src/pulse/channelmap.c:133
msgid "Auxiliary 12"
msgstr "Допоміжний 12"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:134
+#: src/pulse/channelmap.c:134
msgid "Auxiliary 13"
msgstr "Допоміжний 13"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:135
+#: src/pulse/channelmap.c:135
msgid "Auxiliary 14"
msgstr "Допоміжний 14"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:136
+#: src/pulse/channelmap.c:136
msgid "Auxiliary 15"
msgstr "Допоміжний 15"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:137
+#: src/pulse/channelmap.c:137
msgid "Auxiliary 16"
msgstr "Допоміжний 16"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:138
+#: src/pulse/channelmap.c:138
msgid "Auxiliary 17"
msgstr "Допоміжний 17"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:139
+#: src/pulse/channelmap.c:139
msgid "Auxiliary 18"
msgstr "Допоміжний 18"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:140
+#: src/pulse/channelmap.c:140
msgid "Auxiliary 19"
msgstr "Допоміжний 19"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:141
+#: src/pulse/channelmap.c:141
msgid "Auxiliary 20"
msgstr "Допоміжний 20"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:142
+#: src/pulse/channelmap.c:142
msgid "Auxiliary 21"
msgstr "Допоміжний 21"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:143
+#: src/pulse/channelmap.c:143
msgid "Auxiliary 22"
msgstr "Допоміжний 22"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:144
+#: src/pulse/channelmap.c:144
msgid "Auxiliary 23"
msgstr "Допоміжний 23"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:145
+#: src/pulse/channelmap.c:145
msgid "Auxiliary 24"
msgstr "Допоміжний 24"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:146
+#: src/pulse/channelmap.c:146
msgid "Auxiliary 25"
msgstr "Допоміжний 25"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:147
+#: src/pulse/channelmap.c:147
msgid "Auxiliary 26"
msgstr "Допоміжний 26"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:148
+#: src/pulse/channelmap.c:148
msgid "Auxiliary 27"
msgstr "Допоміжний 27"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:149
+#: src/pulse/channelmap.c:149
msgid "Auxiliary 28"
msgstr "Допоміжний 28"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:150
+#: src/pulse/channelmap.c:150
msgid "Auxiliary 29"
msgstr "Допоміжний 29"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:151
+#: src/pulse/channelmap.c:151
msgid "Auxiliary 30"
msgstr "Допоміжний 30"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:152
+#: src/pulse/channelmap.c:152
msgid "Auxiliary 31"
msgstr "Допоміжний 31"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:154
+#: src/pulse/channelmap.c:154
msgid "Top Center"
msgstr "Верхній центральний"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:156
+#: src/pulse/channelmap.c:156
msgid "Top Front Center"
msgstr "Верхній передній центральний"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:157
+#: src/pulse/channelmap.c:157
msgid "Top Front Left"
msgstr "Верхній передній лівий"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:158
+#: src/pulse/channelmap.c:158
msgid "Top Front Right"
msgstr "Верхній передній правий"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:160
+#: src/pulse/channelmap.c:160
msgid "Top Rear Center"
msgstr "Верхній задній центральний"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:161
+#: src/pulse/channelmap.c:161
msgid "Top Rear Left"
msgstr "Верхній задній лівий"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:162
+#: src/pulse/channelmap.c:162
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Верхній задній правий"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:121
-#: ../src/pulse/sample.c:177 ../src/pulse/volume.c:306
-#: ../src/pulse/volume.c:332 ../src/pulse/volume.c:352
-#: ../src/pulse/volume.c:384 ../src/pulse/volume.c:424
-#: ../src/pulse/volume.c:443
+#: src/pulse/channelmap.c:479 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177
+#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352
+#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443
msgid "(invalid)"
msgstr "(некоректний)"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:780
+#: src/pulse/channelmap.c:780
msgid "Surround 4.0"
msgstr "Об'ємний 4.0"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:786
+#: src/pulse/channelmap.c:786
msgid "Surround 4.1"
msgstr "Об'ємний 4.1"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:792
+#: src/pulse/channelmap.c:792
msgid "Surround 5.0"
msgstr "Об'ємний 5.0"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:798
+#: src/pulse/channelmap.c:798
msgid "Surround 5.1"
msgstr "Об'ємний 5.1"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:805
+#: src/pulse/channelmap.c:805
msgid "Surround 7.1"
msgstr "Об'ємний 7.1"
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:53 ../src/utils/pax11publish.c:97
+#: src/pulse/client-conf-x11.c:53 src/utils/pax11publish.c:97
msgid "xcb_connect() failed"
msgstr "помилка xcb_connect()"
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:58 ../src/utils/pax11publish.c:102
+#: src/pulse/client-conf-x11.c:58 src/utils/pax11publish.c:102
msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
msgstr "xcb_connection_has_error() повернуто true"
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:94
+#: src/pulse/client-conf-x11.c:94
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr "Не вдалося обробити дані куки"
-#: ../src/pulse/context.c:702
+#: src/pulse/context.c:705
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:757
+#: src/pulse/context.c:760
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:1463
+#: src/pulse/context.c:1466
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Отримано повідомлення про невідомий додаток «%s»"
-#: ../src/pulse/direction.c:37
+#: src/pulse/direction.c:37
msgid "input"
msgstr "вхід"
-#: ../src/pulse/direction.c:39
+#: src/pulse/direction.c:39
msgid "output"
msgstr "вихід"
-#: ../src/pulse/direction.c:41
+#: src/pulse/direction.c:41
msgid "bidirectional"
msgstr "двобічний"
-#: ../src/pulse/direction.c:43
+#: src/pulse/direction.c:43
msgid "invalid"
msgstr "некоректний"
-#: ../src/pulsecore/core-util.c:1859
+#: src/pulsecore/core-util.c:1692
#, c-format
msgid ""
"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
-"e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
+"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
"over the native protocol. Don't do that.)"
msgstr ""
"XDG_RUNTIME_DIR (%s) не належить нашому користувачу (uid %d), а належить "
@@ -1516,24 +1525,24 @@ msgstr ""
"root, від імені користувача root за допомогою вбудованого протоколу. Не "
"робіть так.)"
-#: ../src/pulsecore/core-util.h:97
+#: src/pulsecore/core-util.h:96
msgid "yes"
msgstr "так"
-#: ../src/pulsecore/core-util.h:97
+#: src/pulsecore/core-util.h:96
msgid "no"
msgstr "ні"
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
+#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Не вдалося зняти блокування автоматичного розгалуження."
-#: ../src/pulsecore/log.c:165
+#: src/pulsecore/log.c:165
#, c-format
msgid "Failed to open target file '%s'."
msgstr "Не вдалося відкрити файл призначення, «%s»."
-#: ../src/pulsecore/log.c:188
+#: src/pulsecore/log.c:188
#, c-format
msgid ""
"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
@@ -1541,330 +1550,330 @@ msgstr ""
"Було виконано спроби відкрити файли призначення «%s», «%s.1», «%s.2» ... «%s."
"%d», але усі вони завершилися невдачею."
-#: ../src/pulsecore/log.c:651
+#: src/pulsecore/log.c:651
msgid "Invalid log target."
msgstr "Некоректна адреса файла журналу."
-#: ../src/pulsecore/sink.c:3486
+#: src/pulsecore/sink.c:3511
msgid "Built-in Audio"
msgstr "Вбудоване аудіо"
-#: ../src/pulsecore/sink.c:3491
+#: src/pulsecore/sink.c:3516
msgid "Modem"
msgstr "Модем"
-#: ../src/pulse/error.c:38
+#: src/pulse/error.c:38
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
-#: ../src/pulse/error.c:39
+#: src/pulse/error.c:39
msgid "Access denied"
msgstr "Доступ заборонено"
-#: ../src/pulse/error.c:40
+#: src/pulse/error.c:40
msgid "Unknown command"
msgstr "Невідома команда"
-#: ../src/pulse/error.c:41
+#: src/pulse/error.c:41
msgid "Invalid argument"
msgstr "Некоректний аргумент"
-#: ../src/pulse/error.c:42
+#: src/pulse/error.c:42
msgid "Entity exists"
msgstr "Об’єкт існує"
-#: ../src/pulse/error.c:43
+#: src/pulse/error.c:43
msgid "No such entity"
msgstr "Такого об’єкта не існує"
-#: ../src/pulse/error.c:44
+#: src/pulse/error.c:44
msgid "Connection refused"
msgstr "У з'єднанні відмовлено"
-#: ../src/pulse/error.c:45
+#: src/pulse/error.c:45
msgid "Protocol error"
msgstr "Помилка протоколу"
-#: ../src/pulse/error.c:46
+#: src/pulse/error.c:46
msgid "Timeout"
msgstr "Перевищення часу очікування"
-#: ../src/pulse/error.c:47
+#: src/pulse/error.c:47
msgid "No authentication key"
msgstr "Немає ключа розпізнавання"
-#: ../src/pulse/error.c:48
+#: src/pulse/error.c:48
msgid "Internal error"
msgstr "Внутрішня помилка"
-#: ../src/pulse/error.c:49
+#: src/pulse/error.c:49
msgid "Connection terminated"
msgstr "З’єднання перервано"
-#: ../src/pulse/error.c:50
+#: src/pulse/error.c:50
msgid "Entity killed"
msgstr "Об’єкт вилучено"
-#: ../src/pulse/error.c:51
+#: src/pulse/error.c:51
msgid "Invalid server"
msgstr "Некоректний сервер"
-#: ../src/pulse/error.c:52
+#: src/pulse/error.c:52
msgid "Module initialization failed"
msgstr "Спроба ініціалізації модуля завершилася невдало"
-#: ../src/pulse/error.c:53
+#: src/pulse/error.c:53
msgid "Bad state"
msgstr "Стан помилки"
-#: ../src/pulse/error.c:54
+#: src/pulse/error.c:54
msgid "No data"
msgstr "Немає даних"
-#: ../src/pulse/error.c:55
+#: src/pulse/error.c:55
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "Несумісна версія протоколу"
-#: ../src/pulse/error.c:56
+#: src/pulse/error.c:56
msgid "Too large"
msgstr "Завеликий"
-#: ../src/pulse/error.c:57
+#: src/pulse/error.c:57
msgid "Not supported"
msgstr "Не підтримується"
-#: ../src/pulse/error.c:58
+#: src/pulse/error.c:58
msgid "Unknown error code"
msgstr "Помилка з невідомим кодом"
-#: ../src/pulse/error.c:59
+#: src/pulse/error.c:59
msgid "No such extension"
msgstr "Такого додатка немає"
-#: ../src/pulse/error.c:60
+#: src/pulse/error.c:60
msgid "Obsolete functionality"
msgstr "Застарілі функціональні можливості"
-#: ../src/pulse/error.c:61
+#: src/pulse/error.c:61
msgid "Missing implementation"
msgstr "Відсутня реалізація"
-#: ../src/pulse/error.c:62
+#: src/pulse/error.c:62
msgid "Client forked"
msgstr "Клієнт розгалужено"
-#: ../src/pulse/error.c:63
+#: src/pulse/error.c:63
msgid "Input/Output error"
msgstr "Помилка вводу/виводу"
-#: ../src/pulse/error.c:64
+#: src/pulse/error.c:64
msgid "Device or resource busy"
msgstr "Пристрій або ресурс зайнято"
-#: ../src/pulse/sample.c:179
+#: src/pulse/sample.c:179
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
msgstr "%s %uкан. %uГц"
-#: ../src/pulse/sample.c:191
+#: src/pulse/sample.c:191
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
msgstr "%0.1f ГБ"
-#: ../src/pulse/sample.c:193
+#: src/pulse/sample.c:193
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
msgstr "%0.1f МіБ"
-#: ../src/pulse/sample.c:195
+#: src/pulse/sample.c:195
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
msgstr "%0.1f КіБ"
-#: ../src/pulse/sample.c:197
+#: src/pulse/sample.c:197
#, c-format
msgid "%u B"
msgstr "%u Б"
-#: ../src/utils/pacat.c:134
+#: src/utils/pacat.c:134
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s"
msgstr "Не вдалося створити стік для потоку: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:139
+#: src/utils/pacat.c:139
msgid "Playback stream drained."
msgstr "Потік відтворення спрямовано до стоку."
-#: ../src/utils/pacat.c:150
+#: src/utils/pacat.c:150
msgid "Draining connection to server."
msgstr "Спрямовуємо з’єднання з сервером до стоку."
-#: ../src/utils/pacat.c:163
+#: src/utils/pacat.c:163
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s"
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:194 ../src/utils/pacat.c:543
+#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543
#, c-format
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:244 ../src/utils/pacat.c:274
+#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_peek() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:324
+#: src/utils/pacat.c:324
msgid "Stream successfully created."
msgstr "Потік було успішно створено."
-#: ../src/utils/pacat.c:327
+#: src/utils/pacat.c:327
#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_get_buffer_attr() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:331
+#: src/utils/pacat.c:331
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
-#: ../src/utils/pacat.c:334
+#: src/utils/pacat.c:334
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, fragsize=%u"
-#: ../src/utils/pacat.c:338
+#: src/utils/pacat.c:338
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
msgstr "Використання частотної специфікації «%s», карта каналів «%s»."
-#: ../src/utils/pacat.c:342
+#: src/utils/pacat.c:342
#, c-format
msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
msgstr "З’єднано з пристроєм %s (індекс: %u, призупинено: %s)."
-#: ../src/utils/pacat.c:352
+#: src/utils/pacat.c:352
#, c-format
msgid "Stream error: %s"
msgstr "Помилка потоку: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:362
+#: src/utils/pacat.c:362
#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s"
msgstr "Призупинено пристрій потоку. %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: src/utils/pacat.c:364
#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s"
msgstr "Відновлено пристрій потоку. %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:372
+#: src/utils/pacat.c:372
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s"
msgstr "Недовантаження потоку. %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:379
+#: src/utils/pacat.c:379
#, c-format
msgid "Stream overrun.%s"
msgstr "Перевантаження потоку. %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:386
+#: src/utils/pacat.c:386
#, c-format
msgid "Stream started.%s"
msgstr "Потік запущено. %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:393
+#: src/utils/pacat.c:393
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
msgstr "Потік пересунуто на пристрій %s (%u, %s призупинено). %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:393
+#: src/utils/pacat.c:393
msgid "not "
msgstr "не "
-#: ../src/utils/pacat.c:400
+#: src/utils/pacat.c:400
#, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "Недовантаження потоку. %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:415
+#: src/utils/pacat.c:415
msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: блокуємо потік"
-#: ../src/utils/pacat.c:421
+#: src/utils/pacat.c:421
msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: розблоковуємо потік"
-#: ../src/utils/pacat.c:425
+#: src/utils/pacat.c:425
msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
msgstr ""
"Попередження: отримано більше запитів щодо розблокування, ніж запитів щодо "
"блокування."
-#: ../src/utils/pacat.c:450
+#: src/utils/pacat.c:450
#, c-format
msgid "Connection established.%s"
msgstr "Встановлено з’єднання. %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:453
+#: src/utils/pacat.c:453
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_new() зазнала невдачі: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:491
+#: src/utils/pacat.c:491
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_playback() зазнала невдачі: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:497
+#: src/utils/pacat.c:497
#, c-format
msgid "Failed to set monitor stream: %s"
msgstr "Не вдалося встановити потік спостереження: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:501
+#: src/utils/pacat.c:501
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_record() зазнала невдачі: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:514 ../src/utils/pactl.c:1446
+#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:1454
#, c-format
msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:557
+#: src/utils/pacat.c:557
msgid "Got EOF."
msgstr "Отримано EOF."
-#: ../src/utils/pacat.c:581
+#: src/utils/pacat.c:581
#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:605
+#: src/utils/pacat.c:605
#, c-format
msgid "write() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання write() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:626
+#: src/utils/pacat.c:626
msgid "Got signal, exiting."
msgstr "Отримано сигнал, завершення роботи."
-#: ../src/utils/pacat.c:640
+#: src/utils/pacat.c:640
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Не вдалося отримати латентність: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:645
+#: src/utils/pacat.c:645
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс."
-#: ../src/utils/pacat.c:666
+#: src/utils/pacat.c:666
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
msgstr "Помилка pa_stream_update_timing_info(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:676
+#: src/utils/pacat.c:676
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
@@ -1997,17 +2006,17 @@ msgstr ""
" --monitor-stream=НОМЕР Записувати дані з входу приймача з "
"номером НОМЕР.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:793
+#: src/utils/pacat.c:793
msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
msgstr "Відтворити закодовані звукові файли на звуковому сервері PulseAudio."
-#: ../src/utils/pacat.c:797
+#: src/utils/pacat.c:797
msgid ""
"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
msgstr ""
"Захопити звукові дані зі звукового сервера PulseAudio і записати їх до файла."
-#: ../src/utils/pacat.c:801
+#: src/utils/pacat.c:801
msgid ""
"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
"the specified file."
@@ -2015,7 +2024,7 @@ msgstr ""
"Захопити звукові дані зі звукового сервера PulseAudio і записати їх до "
"STDOUT або вказаного файла."
-#: ../src/utils/pacat.c:805
+#: src/utils/pacat.c:805
msgid ""
"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
"server."
@@ -2023,7 +2032,7 @@ msgstr ""
"Відтворити звукові дані з STDIN або вказаного файла на звуковому сервері "
"PulseAudio."
-#: ../src/utils/pacat.c:819
+#: src/utils/pacat.c:819
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
@@ -2034,72 +2043,72 @@ msgstr ""
"Зібрано з libpulse %s\n"
"З’єднано з libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:852 ../src/utils/pactl.c:1648
+#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:1656
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Некоректна назва клієнта «%s»"
-#: ../src/utils/pacat.c:867
+#: src/utils/pacat.c:867
#, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Некоректна назва потоку «%s»"
-#: ../src/utils/pacat.c:904
+#: src/utils/pacat.c:904
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Некоректна карта каналів «%s»"
-#: ../src/utils/pacat.c:933 ../src/utils/pacat.c:947
+#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Некоректна специфікація латентності «%s»"
-#: ../src/utils/pacat.c:940 ../src/utils/pacat.c:954
+#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Некоректна часова специфікація «%s»"
-#: ../src/utils/pacat.c:966
+#: src/utils/pacat.c:966
#, c-format
msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Некоректна властивість «%s»"
-#: ../src/utils/pacat.c:985
+#: src/utils/pacat.c:985
#, c-format
msgid "Unknown file format %s."
msgstr "Невідомий формат файлів %s."
-#: ../src/utils/pacat.c:1000
+#: src/utils/pacat.c:1000
msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
msgstr "Не вдалося обробити аргумент --monitor-stream"
-#: ../src/utils/pacat.c:1011
+#: src/utils/pacat.c:1011
msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Некоректна частотна специфікація"
-#: ../src/utils/pacat.c:1021
+#: src/utils/pacat.c:1021
#, c-format
msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:1026
+#: src/utils/pacat.c:1026
#, c-format
msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:1033
+#: src/utils/pacat.c:1033
msgid "Too many arguments."
msgstr "Забагато аргументів."
-#: ../src/utils/pacat.c:1044
+#: src/utils/pacat.c:1044
msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "Не вдалося створити частотну специфікацію для файла."
-#: ../src/utils/pacat.c:1070
+#: src/utils/pacat.c:1070
msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл."
-#: ../src/utils/pacat.c:1076
+#: src/utils/pacat.c:1076
msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file."
@@ -2107,156 +2116,156 @@ msgstr ""
"Попередження: вказану частотну специфікацію буде перезаписано специфікацією "
"з файла."
-#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1712
+#: src/utils/pacat.c:1079 src/utils/pactl.c:1720
msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла."
-#: ../src/utils/pacat.c:1088
+#: src/utils/pacat.c:1088
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "Попередження: не вдалося отримати дані щодо карти каналів з файла."
-#: ../src/utils/pacat.c:1099
+#: src/utils/pacat.c:1099
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "Карта каналів не відповідає частотній специфікації"
-#: ../src/utils/pacat.c:1110
+#: src/utils/pacat.c:1110
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "Попередження: не вдалося записати карту каналів до файла."
-#: ../src/utils/pacat.c:1125
+#: src/utils/pacat.c:1125
#, c-format
msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr ""
"Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»."
-#: ../src/utils/pacat.c:1126
+#: src/utils/pacat.c:1126
msgid "recording"
msgstr "запис"
-#: ../src/utils/pacat.c:1126
+#: src/utils/pacat.c:1126
msgid "playback"
msgstr "відтворення"
-#: ../src/utils/pacat.c:1150
+#: src/utils/pacat.c:1150
msgid "Failed to set media name."
msgstr "Не вдалося встановити назву носія даних."
-#: ../src/utils/pacat.c:1160 ../src/utils/pactl.c:2062
+#: src/utils/pacat.c:1160 src/utils/pactl.c:2070
msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало."
-#: ../src/utils/pacat.c:1183
+#: src/utils/pacat.c:1183
msgid "io_new() failed."
msgstr "Спроба виконання io_new() завершилася невдало."
-#: ../src/utils/pacat.c:1190 ../src/utils/pactl.c:2074
+#: src/utils/pacat.c:1190 src/utils/pactl.c:2082
msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало."
-#: ../src/utils/pacat.c:1198 ../src/utils/pactl.c:2080
+#: src/utils/pacat.c:1198 src/utils/pactl.c:2088
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:1204
+#: src/utils/pacat.c:1204
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало."
-#: ../src/utils/pacat.c:1211 ../src/utils/pactl.c:2085
+#: src/utils/pacat.c:1211 src/utils/pactl.c:2093
msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало."
-#: ../src/utils/pacmd.c:51 ../src/utils/pactl.c:1570
+#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:1578
msgid "NAME [ARGS ...]"
msgstr "НАЗВА [АРГУМЕНТИ...]"
-#: ../src/utils/pacmd.c:52 ../src/utils/pacmd.c:60 ../src/utils/pactl.c:1571
+#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:1579
msgid "NAME|#N"
msgstr "НАЗВА|НОМЕР"
-#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pacmd.c:63 ../src/utils/pactl.c:1569
-#: ../src/utils/pactl.c:1575
+#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:1577
+#: src/utils/pactl.c:1583
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
-#: ../src/utils/pacmd.c:54
+#: src/utils/pacmd.c:54
msgid "NAME|#N VOLUME"
msgstr "НАЗВА|НОМЕР ГУЧНІСТЬ"
-#: ../src/utils/pacmd.c:55
+#: src/utils/pacmd.c:55
msgid "#N VOLUME"
msgstr "НОМЕР ГУЧНІСТЬ"
-#: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pacmd.c:70 ../src/utils/pactl.c:1573
+#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:1581
msgid "NAME|#N 1|0"
msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0"
-#: ../src/utils/pacmd.c:57
+#: src/utils/pacmd.c:57
msgid "#N 1|0"
msgstr "НОМЕР 1|0"
-#: ../src/utils/pacmd.c:58
+#: src/utils/pacmd.c:58
msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
msgstr "НАЗВА|НОМЕР КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ"
-#: ../src/utils/pacmd.c:59
+#: src/utils/pacmd.c:59
msgid "#N KEY=VALUE"
msgstr "НОМЕР КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ"
-#: ../src/utils/pacmd.c:61
+#: src/utils/pacmd.c:61
msgid "#N"
msgstr "НОМЕР"
-#: ../src/utils/pacmd.c:62
+#: src/utils/pacmd.c:62
msgid "NAME SINK|#N"
msgstr "НАЗВА ПРИЙМАЧ|НОМЕР"
-#: ../src/utils/pacmd.c:64 ../src/utils/pacmd.c:65
+#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65
msgid "NAME FILENAME"
msgstr "НАЗВА ФАЙЛ"
-#: ../src/utils/pacmd.c:66
+#: src/utils/pacmd.c:66
msgid "PATHNAME"
msgstr "ШЛЯХ"
-#: ../src/utils/pacmd.c:67
+#: src/utils/pacmd.c:67
msgid "FILENAME SINK|#N"
msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА ПРИЙМАЧ|#N"
-#: ../src/utils/pacmd.c:69 ../src/utils/pactl.c:1572
+#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:1580
msgid "#N SINK|SOURCE"
msgstr "НОМЕР ПРИЙМАЧ|ДЖЕРЕЛО"
-#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pacmd.c:77 ../src/utils/pacmd.c:78
+#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78
msgid "1|0"
msgstr "1|0"
-#: ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1574
+#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:1582
msgid "CARD PROFILE"
msgstr "ПРОФІЛЬ КАРТКИ"
-#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pactl.c:1576
+#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:1584
msgid "NAME|#N PORT"
msgstr "НАЗВА|НОМЕР ПОРТУ"
-#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1582
+#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:1590
msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
msgstr "НАЗВА-КАРТКИ|№КАРТКИ ПОРТ ЗСУВ"
-#: ../src/utils/pacmd.c:75
+#: src/utils/pacmd.c:75
msgid "TARGET"
msgstr "ПРИЗНАЧЕННЯ"
-#: ../src/utils/pacmd.c:76
+#: src/utils/pacmd.c:76
msgid "NUMERIC-LEVEL"
msgstr "ЧИСЛОВИЙ РІВЕНЬ"
-#: ../src/utils/pacmd.c:79
+#: src/utils/pacmd.c:79
msgid "FRAMES"
msgstr "БЛОКИ"
-#: ../src/utils/pacmd.c:81
+#: src/utils/pacmd.c:81
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2269,7 +2278,7 @@ msgstr ""
" --version Показати відомості щодо версії\n"
"Якщо команду не буде вказано, pacmd буде запущено у інтерактивному режимі\n"
-#: ../src/utils/pacmd.c:128
+#: src/utils/pacmd.c:128
#, c-format
msgid ""
"pacmd %s\n"
@@ -2280,73 +2289,82 @@ msgstr ""
"Зібрано з libpulse %s\n"
"З’єднано з libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pacmd.c:142
+#: src/utils/pacmd.c:142
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
msgstr ""
"Фонову службу PulseAudio не запущено, або цю службу не запущено як фонову "
"службу сеансу."
-#: ../src/utils/pacmd.c:147
+#: src/utils/pacmd.c:147
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:164
+#: src/utils/pacmd.c:164
#, c-format
msgid "connect(): %s"
msgstr "connect(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:172
+#: src/utils/pacmd.c:172
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
msgstr ""
"Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало."
-#: ../src/utils/pacmd.c:180
+#: src/utils/pacmd.c:180
msgid "Daemon not responding."
msgstr "Фонова служба не відповідає."
-#: ../src/utils/pacmd.c:212 ../src/utils/pacmd.c:321 ../src/utils/pacmd.c:339
+#: src/utils/pacmd.c:212 src/utils/pacmd.c:321 src/utils/pacmd.c:339
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:268
+#: src/utils/pacmd.c:268
#, c-format
msgid "poll(): %s"
msgstr "poll(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:279 ../src/utils/pacmd.c:299
+#: src/utils/pacmd.c:279 src/utils/pacmd.c:299
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:164
+#: src/utils/pactl.c:164
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s"
msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:170
+#: src/utils/pactl.c:170
#, c-format
-msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr "Зараз використано: %u блоків, що містять загалом %s байтів.\n"
+msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
+msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
+msgstr[0] "Зараз використано: %u блок, що містять загалом %s байтів.\n"
+msgstr[1] "Зараз використано: %u блоки, що містять загалом %s байтів.\n"
+msgstr[2] "Зараз використано: %u блоків, що містять загалом %s байтів.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:173
+#: src/utils/pactl.c:176
#, c-format
-msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr ""
+msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
+msgid_plural ""
+"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
+msgstr[0] ""
+"Виділено протягом виконання загалом: %u блок, що містять %s байтів.\n"
+msgstr[1] ""
+"Виділено протягом виконання загалом: %u блоки, що містять %s байтів.\n"
+msgstr[2] ""
"Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:176
+#: src/utils/pactl.c:182
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "Розмір кешу фрагментів: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:185
+#: src/utils/pactl.c:191
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо сервера: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:190
+#: src/utils/pactl.c:196
#, c-format
msgid ""
"Server String: %s\n"
@@ -2363,7 +2381,7 @@ msgstr ""
"Номер клієнта: %u\n"
"Розмір фрагмента: %zu\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:206
+#: src/utils/pactl.c:212
#, c-format
msgid ""
"User Name: %s\n"
@@ -2386,12 +2404,12 @@ msgstr ""
"Типове джерело: %s\n"
"Кука: %04x:%04x\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:900 ../src/utils/pactl.c:978
+#: src/utils/pactl.c:261 src/utils/pactl.c:908 src/utils/pactl.c:986
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо приймача: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:281
+#: src/utils/pactl.c:287
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
@@ -2430,27 +2448,27 @@ msgstr ""
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:431 ../src/utils/pactl.c:592
+#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:437 src/utils/pactl.c:598
#, c-format
msgid "\tPorts:\n"
msgstr "\tПорти:\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:332 ../src/utils/pactl.c:438
+#: src/utils/pactl.c:338 src/utils/pactl.c:444
#, c-format
msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "\tАктивний порт: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:444
+#: src/utils/pactl.c:344 src/utils/pactl.c:450
#, c-format
msgid "\tFormats:\n"
msgstr "\tФормати:\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:362 ../src/utils/pactl.c:920 ../src/utils/pactl.c:993
+#: src/utils/pactl.c:368 src/utils/pactl.c:928 src/utils/pactl.c:1001
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо джерела: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:388
+#: src/utils/pactl.c:394
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
@@ -2489,20 +2507,20 @@ msgstr ""
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:416 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:529
-#: ../src/utils/pactl.c:571 ../src/utils/pactl.c:669 ../src/utils/pactl.c:670
-#: ../src/utils/pactl.c:681 ../src/utils/pactl.c:739 ../src/utils/pactl.c:740
-#: ../src/utils/pactl.c:751 ../src/utils/pactl.c:802 ../src/utils/pactl.c:803
-#: ../src/utils/pactl.c:809
+#: src/utils/pactl.c:422 src/utils/pactl.c:492 src/utils/pactl.c:535
+#: src/utils/pactl.c:577 src/utils/pactl.c:675 src/utils/pactl.c:676
+#: src/utils/pactl.c:687 src/utils/pactl.c:745 src/utils/pactl.c:746
+#: src/utils/pactl.c:757 src/utils/pactl.c:808 src/utils/pactl.c:809
+#: src/utils/pactl.c:815
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
-#: ../src/utils/pactl.c:455 ../src/utils/pactl.c:859
+#: src/utils/pactl.c:461 src/utils/pactl.c:865
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо модуля: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:478
+#: src/utils/pactl.c:484
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
@@ -2519,12 +2537,12 @@ msgstr ""
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:497
+#: src/utils/pactl.c:503
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо клієнта: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:523
+#: src/utils/pactl.c:529
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
@@ -2539,12 +2557,12 @@ msgstr ""
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:540
+#: src/utils/pactl.c:546
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо карти: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:563
+#: src/utils/pactl.c:569
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
@@ -2561,22 +2579,22 @@ msgstr ""
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:579
+#: src/utils/pactl.c:585
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "\tПрофілі:\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:581
+#: src/utils/pactl.c:587
#, c-format
msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
msgstr "\t\t%s: %s (приймачів: %u, джерел: %u, пріоритет: %u, доступно: %s)\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:586
+#: src/utils/pactl.c:592
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tАктивний профіль: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:600
+#: src/utils/pactl.c:606
#, c-format
msgid ""
"\t\t\tProperties:\n"
@@ -2585,17 +2603,17 @@ msgstr ""
"\t\t\tВластивості:\n"
"\t\t\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:605
+#: src/utils/pactl.c:611
#, c-format
msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
msgstr "\t\t\tЧастина профілів: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:622 ../src/utils/pactl.c:940 ../src/utils/pactl.c:1008
+#: src/utils/pactl.c:628 src/utils/pactl.c:948 src/utils/pactl.c:1016
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати відомостей щодо вхідного каналу приймача: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:651
+#: src/utils/pactl.c:657
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
@@ -2634,12 +2652,12 @@ msgstr ""
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:960 ../src/utils/pactl.c:1023
+#: src/utils/pactl.c:698 src/utils/pactl.c:968 src/utils/pactl.c:1031
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо відтворення джерела: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:721
+#: src/utils/pactl.c:727
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
@@ -2678,12 +2696,12 @@ msgstr ""
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:762
+#: src/utils/pactl.c:768
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:789
+#: src/utils/pactl.c:795
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
@@ -2712,163 +2730,163 @@ msgstr ""
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:827
+#: src/utils/pactl.c:823 src/utils/pactl.c:833
#, c-format
msgid "Failure: %s"
msgstr "Помилка: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:866
+#: src/utils/pactl.c:872
#, c-format
msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
msgstr "Не вдалося вивантажити модуль: модуль %s не завантажено"
-#: ../src/utils/pactl.c:884
+#: src/utils/pactl.c:890
#, c-format
msgid ""
+"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
+"channel(s) supported = %d\n"
+msgid_plural ""
"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
-"channel/s supported = %d\n"
-msgstr ""
+"channel(s) supported = %d\n"
+msgstr[0] ""
+"Не вдалося встановити гучність: ви намагалися встановити гучність для %d "
+"канал, хоча передбачено підтримку %d каналів\n"
+msgstr[1] ""
+"Не вдалося встановити гучність: ви намагалися встановити гучність для %d "
+"канали, хоча передбачено підтримку %d каналів\n"
+msgstr[2] ""
"Не вдалося встановити гучність: ви намагалися встановити гучність для %d "
"каналів, хоча передбачено підтримку %d каналів\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1050
-#, c-format
-msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
-msgstr "Не вдалося встановити формат: некоректний рядок формату %s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1093
+#: src/utils/pactl.c:1101
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s"
msgstr "Не вдалося вивантажити зразок: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:1110
+#: src/utils/pactl.c:1118
msgid "Premature end of file"
msgstr "Передчасне завершення файла"
-#: ../src/utils/pactl.c:1130
+#: src/utils/pactl.c:1138
msgid "new"
msgstr "створити"
-#: ../src/utils/pactl.c:1133
+#: src/utils/pactl.c:1141
msgid "change"
msgstr "змінити"
-#: ../src/utils/pactl.c:1136
+#: src/utils/pactl.c:1144
msgid "remove"
msgstr "вилучити"
-#: ../src/utils/pactl.c:1139 ../src/utils/pactl.c:1174
+#: src/utils/pactl.c:1147 src/utils/pactl.c:1182
msgid "unknown"
msgstr "невідомий"
-#: ../src/utils/pactl.c:1147
+#: src/utils/pactl.c:1155
msgid "sink"
msgstr "приймач"
-#: ../src/utils/pactl.c:1150
+#: src/utils/pactl.c:1158
msgid "source"
msgstr "джерело"
-#: ../src/utils/pactl.c:1153
+#: src/utils/pactl.c:1161
msgid "sink-input"
msgstr "вхід приймача"
-#: ../src/utils/pactl.c:1156
+#: src/utils/pactl.c:1164
msgid "source-output"
msgstr "відтворення джерела"
-#: ../src/utils/pactl.c:1159
+#: src/utils/pactl.c:1167
msgid "module"
msgstr "модуль"
-#: ../src/utils/pactl.c:1162
+#: src/utils/pactl.c:1170
msgid "client"
msgstr "клієнт"
-#: ../src/utils/pactl.c:1165
+#: src/utils/pactl.c:1173
msgid "sample-cache"
msgstr "кеш семплів"
-#: ../src/utils/pactl.c:1168
+#: src/utils/pactl.c:1176
msgid "server"
msgstr "сервер"
-#: ../src/utils/pactl.c:1171
+#: src/utils/pactl.c:1179
msgid "card"
msgstr "картка"
-#: ../src/utils/pactl.c:1180
+#: src/utils/pactl.c:1188
#, c-format
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
msgstr "Подія «%s» на %s №%u\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1452
+#: src/utils/pactl.c:1460
msgid "Got SIGINT, exiting."
msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи."
-#: ../src/utils/pactl.c:1485
+#: src/utils/pactl.c:1493
msgid "Invalid volume specification"
msgstr "Некоректна специфікація гучності"
-#: ../src/utils/pactl.c:1508
+#: src/utils/pactl.c:1516
msgid "Volume outside permissible range.\n"
msgstr "Гучність поза межами дозволеного діапазону.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1521
+#: src/utils/pactl.c:1529
msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
msgstr "Некоректна кількість специфікацій гучності.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1533
+#: src/utils/pactl.c:1541
msgid "Inconsistent volume specification.\n"
msgstr "Несумісна специфікація гучності.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1563 ../src/utils/pactl.c:1564
-#: ../src/utils/pactl.c:1565 ../src/utils/pactl.c:1566
-#: ../src/utils/pactl.c:1567 ../src/utils/pactl.c:1568
-#: ../src/utils/pactl.c:1569 ../src/utils/pactl.c:1570
-#: ../src/utils/pactl.c:1571 ../src/utils/pactl.c:1572
-#: ../src/utils/pactl.c:1573 ../src/utils/pactl.c:1574
-#: ../src/utils/pactl.c:1575 ../src/utils/pactl.c:1576
-#: ../src/utils/pactl.c:1577 ../src/utils/pactl.c:1578
-#: ../src/utils/pactl.c:1579 ../src/utils/pactl.c:1580
-#: ../src/utils/pactl.c:1581 ../src/utils/pactl.c:1582
-#: ../src/utils/pactl.c:1583
+#: src/utils/pactl.c:1571 src/utils/pactl.c:1572 src/utils/pactl.c:1573
+#: src/utils/pactl.c:1574 src/utils/pactl.c:1575 src/utils/pactl.c:1576
+#: src/utils/pactl.c:1577 src/utils/pactl.c:1578 src/utils/pactl.c:1579
+#: src/utils/pactl.c:1580 src/utils/pactl.c:1581 src/utils/pactl.c:1582
+#: src/utils/pactl.c:1583 src/utils/pactl.c:1584 src/utils/pactl.c:1585
+#: src/utils/pactl.c:1586 src/utils/pactl.c:1587 src/utils/pactl.c:1588
+#: src/utils/pactl.c:1589 src/utils/pactl.c:1590 src/utils/pactl.c:1591
msgid "[options]"
msgstr "[параметри]"
-#: ../src/utils/pactl.c:1565
+#: src/utils/pactl.c:1573
msgid "[TYPE]"
msgstr "[ТИП]"
-#: ../src/utils/pactl.c:1567
+#: src/utils/pactl.c:1575
msgid "FILENAME [NAME]"
msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА [НАЗВА]"
-#: ../src/utils/pactl.c:1568
+#: src/utils/pactl.c:1576
msgid "NAME [SINK]"
msgstr "НАЗВА [ПРИЙМАЧ]"
-#: ../src/utils/pactl.c:1577
+#: src/utils/pactl.c:1585
msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
msgstr "НАЗВА|НОМЕР ГУЧНІСТЬ [ГУЧНІСТЬ ...]"
-#: ../src/utils/pactl.c:1578
+#: src/utils/pactl.c:1586
msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
msgstr "НОМЕР ГУЧНІСТЬ [ГУЧНІСТЬ ...]"
-#: ../src/utils/pactl.c:1579
+#: src/utils/pactl.c:1587
msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0|toggle"
-#: ../src/utils/pactl.c:1580
+#: src/utils/pactl.c:1588
msgid "#N 1|0|toggle"
msgstr "НОМЕР 1|0|toggle"
-#: ../src/utils/pactl.c:1581
+#: src/utils/pactl.c:1589
msgid "#N FORMATS"
msgstr "НОМЕР ФОРМАТИ"
-#: ../src/utils/pactl.c:1584
+#: src/utils/pactl.c:1592
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2880,7 +2898,7 @@ msgstr ""
"@DEFAULT_MONITOR@,\n"
"можна скористатися для визначення типового приймача, джерела та монітора.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1587
+#: src/utils/pactl.c:1595
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2899,7 +2917,7 @@ msgstr ""
"з’єднатися\n"
" -n, --client-name=НАЗВА Назва цього клієнта на сервері\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1628
+#: src/utils/pactl.c:1636
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
@@ -2910,60 +2928,60 @@ msgstr ""
"Зібрано з libpulse %s\n"
"З’єднано з libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1684
+#: src/utils/pactl.c:1692
#, c-format
msgid "Specify nothing, or one of: %s"
msgstr "Нічого не вказуйте або вкажіть один з варіантів: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:1694
+#: src/utils/pactl.c:1702
msgid "Please specify a sample file to load"
msgstr "Будь ласка, вкажіть файл фрагмента для завантаження"
-#: ../src/utils/pactl.c:1707
+#: src/utils/pactl.c:1715
msgid "Failed to open sound file."
msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл."
-#: ../src/utils/pactl.c:1719
+#: src/utils/pactl.c:1727
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
msgstr ""
"Попередження: не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла."
-#: ../src/utils/pactl.c:1729
+#: src/utils/pactl.c:1737
msgid "You have to specify a sample name to play"
msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід відтворити"
-#: ../src/utils/pactl.c:1741
+#: src/utils/pactl.c:1749
msgid "You have to specify a sample name to remove"
msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід вилучити"
-#: ../src/utils/pactl.c:1750
+#: src/utils/pactl.c:1758
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
msgstr "Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і приймач"
-#: ../src/utils/pactl.c:1760
+#: src/utils/pactl.c:1768
msgid "You have to specify a source output index and a source"
msgstr "Вам слід вказати номер джерела відтворення і джерело"
-#: ../src/utils/pactl.c:1775
+#: src/utils/pactl.c:1783
msgid "You have to specify a module name and arguments."
msgstr "Вам слід вказати назву модуля і аргументи."
-#: ../src/utils/pactl.c:1795
+#: src/utils/pactl.c:1803
msgid "You have to specify a module index or name"
msgstr "Вам слід вказати номер або назву модуля"
-#: ../src/utils/pactl.c:1808
+#: src/utils/pactl.c:1816
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr ""
"Не можна вказувати більше одного приймача. Вам слід вказати булівське "
"значення."
-#: ../src/utils/pactl.c:1813 ../src/utils/pactl.c:1833
+#: src/utils/pactl.c:1821 src/utils/pactl.c:1841
msgid "Invalid suspend specification."
msgstr "Некоректна специфікація призупинення."
-#: ../src/utils/pactl.c:1828
+#: src/utils/pactl.c:1836
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value."
@@ -2971,81 +2989,81 @@ msgstr ""
"Не можна вказувати більше одного джерела. Вам слід вказати булівське "
"значення."
-#: ../src/utils/pactl.c:1845
+#: src/utils/pactl.c:1853
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
msgstr "Вам слід вказати назву/номер карти і назву профілю"
-#: ../src/utils/pactl.c:1856
+#: src/utils/pactl.c:1864
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
msgstr "Вам слід вказати назву/номер приймача і назву порту"
-#: ../src/utils/pactl.c:1867
+#: src/utils/pactl.c:1875
msgid "You have to specify a sink name"
msgstr "Вам слід вказати назву приймача"
-#: ../src/utils/pactl.c:1877
+#: src/utils/pactl.c:1885
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і назву порту"
-#: ../src/utils/pactl.c:1888
+#: src/utils/pactl.c:1896
msgid "You have to specify a source name"
msgstr "Вам слід вказати назву джерела"
-#: ../src/utils/pactl.c:1898
+#: src/utils/pactl.c:1906
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
msgstr "Вам слід вказати назву/номер приймача і гучність"
-#: ../src/utils/pactl.c:1911
+#: src/utils/pactl.c:1919
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і гучність"
-#: ../src/utils/pactl.c:1924
+#: src/utils/pactl.c:1932
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
msgstr "Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і гучність"
-#: ../src/utils/pactl.c:1929
+#: src/utils/pactl.c:1937
msgid "Invalid sink input index"
msgstr "Некоректний номер вхідного каналу приймача даних"
-#: ../src/utils/pactl.c:1940
+#: src/utils/pactl.c:1948
msgid "You have to specify a source output index and a volume"
msgstr "Вам слід вказати номер каналу відтворення і гучність"
-#: ../src/utils/pactl.c:1945
+#: src/utils/pactl.c:1953
msgid "Invalid source output index"
msgstr "Некоректний номер джерела відтворення"
-#: ../src/utils/pactl.c:1956
+#: src/utils/pactl.c:1964
msgid ""
"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr ""
"Вам слід вказати назву/номер приймача і значення вимикання звуку (0, 1 або "
"«toggle»)"
-#: ../src/utils/pactl.c:1961 ../src/utils/pactl.c:1976
-#: ../src/utils/pactl.c:1996 ../src/utils/pactl.c:2014
+#: src/utils/pactl.c:1969 src/utils/pactl.c:1984 src/utils/pactl.c:2004
+#: src/utils/pactl.c:2022
msgid "Invalid mute specification"
msgstr "Некоректна специфікація вимикання звуку"
-#: ../src/utils/pactl.c:1971
+#: src/utils/pactl.c:1979
msgid ""
"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr ""
"Вам слід вказати назву/номер джерела і значення вимикання звуку (0, 1 або "
"«toggle»)"
-#: ../src/utils/pactl.c:1986
+#: src/utils/pactl.c:1994
msgid ""
"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr ""
"Вам слід вказати індекс входу приймача і значення вимикання звуку (0, 1 або "
"«toggle»)"
-#: ../src/utils/pactl.c:1991
+#: src/utils/pactl.c:1999
msgid "Invalid sink input index specification"
msgstr "Некоректна специфікація номера вхідного каналу приймача даних"
-#: ../src/utils/pactl.c:2004
+#: src/utils/pactl.c:2012
msgid ""
"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
"'toggle')"
@@ -3053,11 +3071,11 @@ msgstr ""
"Вам слід вказати індекс виходу джерела і значення вимикання звуку (0, 1 або "
"«toggle»)"
-#: ../src/utils/pactl.c:2009
+#: src/utils/pactl.c:2017
msgid "Invalid source output index specification"
msgstr "Некоректна специфікація номера джерела відтворення"
-#: ../src/utils/pactl.c:2026
+#: src/utils/pactl.c:2034
msgid ""
"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
"formats"
@@ -3065,61 +3083,61 @@ msgstr ""
"Вам слід вказати номер приймача та список підтримуваних каналів, "
"відокремлених комами"
-#: ../src/utils/pactl.c:2038
+#: src/utils/pactl.c:2046
msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
msgstr "Вам слід вказати назву/номер карти, назву порту і зсув латентності"
-#: ../src/utils/pactl.c:2045
+#: src/utils/pactl.c:2053
msgid "Could not parse latency offset"
msgstr "Не вдалося обробити дані щодо зсуву латентності"
-#: ../src/utils/pactl.c:2057
+#: src/utils/pactl.c:2065
msgid "No valid command specified."
msgstr "Не вказано коректної команди."
-#: ../src/utils/pasuspender.c:79
+#: src/utils/pasuspender.c:79
#, c-format
msgid "fork(): %s\n"
msgstr "fork(): %s\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:92
+#: src/utils/pasuspender.c:92
#, c-format
msgid "execvp(): %s\n"
msgstr "execvp(): %s\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:111
+#: src/utils/pasuspender.c:111
#, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n"
msgstr "Невдала спроба відновлення: %s\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:145
+#: src/utils/pasuspender.c:145
#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
msgstr "Невдала спроба призупинки: %s\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:170
+#: src/utils/pasuspender.c:170
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr ""
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: звуковий сервер не є локальним, його не можна призупинити.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:183
+#: src/utils/pasuspender.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:201
+#: src/utils/pasuspender.c:201
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:219
+#: src/utils/pasuspender.c:219
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
msgstr ""
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:228
+#: src/utils/pasuspender.c:228
#, c-format
msgid ""
"%s [options] ... \n"
@@ -3138,7 +3156,7 @@ msgstr ""
"з’єднатися\n"
"\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:266
+#: src/utils/pasuspender.c:266
#, c-format
msgid ""
"pasuspender %s\n"
@@ -3149,22 +3167,22 @@ msgstr ""
"Зібрано з libpulse %s\n"
"З’єднано з libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:295
+#: src/utils/pasuspender.c:295
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:308
+#: src/utils/pasuspender.c:308
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:320
+#: src/utils/pasuspender.c:320
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало.\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:58
+#: src/utils/pax11publish.c:58
#, c-format
msgid ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
@@ -3185,363 +3203,53 @@ msgstr ""
"файла кук.\n"
" -r Вилучити дані PulseAudio з клієнта X11\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:91
+#: src/utils/pax11publish.c:91
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
msgstr "Не вдалося обробити рядок команди.\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:110
+#: src/utils/pax11publish.c:110
#, c-format
msgid "Server: %s\n"
msgstr "Сервер: %s\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:112
+#: src/utils/pax11publish.c:112
#, c-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Джерело: %s\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:114
+#: src/utils/pax11publish.c:114
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
msgstr "Приймач: %s\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:116
+#: src/utils/pax11publish.c:116
#, c-format
msgid "Cookie: %s\n"
msgstr "Кука: %s\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:134
+#: src/utils/pax11publish.c:134
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
msgstr "Не вдалося обробити дані куки\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:139
+#: src/utils/pax11publish.c:139
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
msgstr "Не вдалося зберегти дані куки\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:168
+#: src/utils/pax11publish.c:168
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
msgstr "Не вдалося отримати FQDN.\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:188
+#: src/utils/pax11publish.c:188
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
msgstr "Не вдалося завантажити дані куки\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:206
+#: src/utils/pax11publish.c:206
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
msgstr "Ще не реалізовано.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s [options]\n"
-#~ "\n"
-#~ "-h, --help Show this help\n"
-#~ "-v, --verbose Print debug messages\n"
-#~ " --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
-#~ "44100)\n"
-#~ " --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to "
-#~ "s16le)\n"
-#~ " --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults "
-#~ "to 1)\n"
-#~ " --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
-#~ "44100)\n"
-#~ " --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
-#~ " --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to "
-#~ "1)\n"
-#~ " --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
-#~ " --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to "
-#~ "60)\n"
-#~ "\n"
-#~ "If the formats are not specified, the test performs all formats "
-#~ "combinations,\n"
-#~ "back and forth.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
-#~ "alaw,\n"
-#~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
-#~ "\n"
-#~ "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s [параметри]\n"
-#~ "\n"
-#~ "-h, --help Показати цю довідку\n"
-#~ "-v, --verbose Показувати діагностичні "
-#~ "повідомлення\n"
-#~ " --from-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Початкова частота дискретизації у "
-#~ "Гц (типовою є 44100)\n"
-#~ " --from-format=ФОРМАТ ДАНИХ Початковий формат даних (типовим є "
-#~ "s16le)\n"
-#~ " --from-channels=КТЬ КАНАЛІВ Початкова кількість каналів "
-#~ "(типовою є 1)\n"
-#~ " --to-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Частота дискретизації після обробки "
-#~ "у Гц (типовою є 44100)\n"
-#~ " --to-format=ФОРМАТ ДАНИХ Формат даних після обробки (типовим "
-#~ "є s16le)\n"
-#~ " --to-channels=КТЬ КАНАЛІВ Кількість каналів після обробки "
-#~ "(типовою є 1)\n"
-#~ " --resample-method=СПОСІБ Спосіб зміни частоти (типовим є "
-#~ "auto)\n"
-#~ " --seconds=КТЬ СЕКУНД Початкова тривалість потоку "
-#~ "(типовою є 60)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Якщо формати не буде вказано, перевірка виконуватиметься для всіх "
-#~ "комбінацій форматів,\n"
-#~ "у обох напрямках.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Можливі формати даних: s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
-#~ "alaw,\n"
-#~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (типовим є s16ne)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Перелік можливих значень способів зміни частоти можна отримати за "
-#~ "допомогою параметра --dump-resample-methods.\n"
-
-#~ msgid "%s %s\n"
-#~ msgstr "%s %s\n"
-
-#~ msgid "Cleaning up privileges."
-#~ msgstr "Позбуваємося прав доступу."
-
-#~ msgid "Got signal %s."
-#~ msgstr "Отримано сигнал %s."
-
-#~ msgid "Exiting."
-#~ msgstr "Завершення роботи."
-
-#~ msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
-#~ msgstr "Знайдено користувача «%s» (UID %lu) і групу «%s» (GID %lu)."
-
-#~ msgid "Successfully changed user to \""
-#~ msgstr "Користувача успішно змінено на «"
-
-#~ msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
-#~ msgstr "Спроба виконати setrlimit(%s, (%u, %u)) була невдалою: %s"
-
-#~ msgid "Daemon not running"
-#~ msgstr "Фонову службу не запущено"
-
-#~ msgid "Daemon running as PID %u"
-#~ msgstr "Фонову службу запущено як PID %u"
-
-#~ msgid "Daemon startup successful."
-#~ msgstr "Фонову службу успішно запущено."
-
-#~ msgid "This is PulseAudio %s"
-#~ msgstr "Це PulseAudio %s"
-
-#~ msgid "Compilation host: %s"
-#~ msgstr "Вузол збирання: %s"
-
-#~ msgid "Compilation CFLAGS: %s"
-#~ msgstr "CFLAGS збирання: %s"
-
-#~ msgid "Running on host: %s"
-#~ msgstr "Запущено на вузлі: %s"
-
-#~ msgid "Found %u CPUs."
-#~ msgstr "Знайдено %u процесорів."
-
-#~ msgid "Page size is %lu bytes"
-#~ msgstr "Розмір сторінки дорівнює %lu байтам"
-
-#~ msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
-#~ msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: так"
-
-#~ msgid "Compiled with Valgrind support: no"
-#~ msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: ні"
-
-#~ msgid "Running in valgrind mode: %s"
-#~ msgstr "Запуск у режимі valgrind: %s"
-
-#~ msgid "Running in VM: %s"
-#~ msgstr "Запущено у віртуальній машині: %s"
-
-#~ msgid "Optimized build: yes"
-#~ msgstr "Зібрано з оптимізацією: так"
-
-#~ msgid "Optimized build: no"
-#~ msgstr "Зібрано з оптимізацією: ні"
-
-#~ msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
-#~ msgstr "Визначено NDEBUG, всі додавання вимкнено."
-
-#~ msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
-#~ msgstr "Визначено FASTPATH, вимкнено лише додавання швидких шляхів."
-
-#~ msgid "All asserts enabled."
-#~ msgstr "Увімкнено всі додавання."
-
-#~ msgid "Machine ID is %s."
-#~ msgstr "Ідентифікатор системи %s."
-
-#~ msgid "Session ID is %s."
-#~ msgstr "Ідентифікатор сеансу — %s."
-
-#~ msgid "Using runtime directory %s."
-#~ msgstr "Каталог запуску: %s."
-
-#~ msgid "Using state directory %s."
-#~ msgstr "Каталог стану: %s."
-
-#~ msgid "Using modules directory %s."
-#~ msgstr "Каталог модулів: %s."
-
-#~ msgid "Running in system mode: %s"
-#~ msgstr "Запуску у загальносистемному режимі: %s"
-
-#~ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
-#~ msgstr "Доступні свіжі високоточні таймери! Смачного!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with "
-#~ "high-resolution timers enabled!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Хлопче, від твого ядра вже тхне! Варто нарешті встановити Linux з "
-#~ "увімкненими високоточними таймерами!"
-
-#~ msgid "Daemon startup complete."
-#~ msgstr "Запуск фонової служби завершено."
-
-#~ msgid "Daemon shutdown initiated."
-#~ msgstr "Ініційовано завершення роботи фонової служби."
-
-#~ msgid "Daemon terminated."
-#~ msgstr "Виконання фонової служби перервано."
-
-#~ msgid "Analog 4-channel Input"
-#~ msgstr "Аналогових 4-канальний вхід"
-
-#~ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
-#~ msgstr ""
-#~ "Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності."
-
-#~ msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
-#~ msgstr "=== %d секунд: %d Гц %d кан. (%s) -> %d Гц %d кан. (%s)"
-
-#~ msgid "Failed to load client configuration file.\n"
-#~ msgstr "Не вдалося завантажити файл налаштувань клієнта.\n"
-
-#~ msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
-#~ msgstr "Не вдалося прочитати дані налаштування середовища.\n"
-
-#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
-#~ msgstr "Правила маршрутизації звукової системи PulseAudio у KDE"
-
-#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
-#~ msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio з правилами маршрутизації KDE"
-
-#~ msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
-#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштування «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Successfully dropped root privileges."
-#~ msgstr "Програма успішно позбулася прав доступу користувача root."
-
-#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
-#~ msgstr "[%s:%u] rlimit не підтримується на цій платформі."
-
-#~ msgid "XOpenDisplay() failed"
-#~ msgstr "Спроба виконання XOpenDisplay() завершилася невдало"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Source Output #%u\n"
-#~ "\tDriver: %s\n"
-#~ "\tOwner Module: %s\n"
-#~ "\tClient: %s\n"
-#~ "\tSource: %u\n"
-#~ "\tSample Specification: %s\n"
-#~ "\tChannel Map: %s\n"
-#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
-#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
-#~ "\tResample method: %s\n"
-#~ "\tProperties:\n"
-#~ "\t\t%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Відтворення джерела #%u\n"
-#~ "\tДрайвер: %s\n"
-#~ "\tМодуль власника: %s\n"
-#~ "\tКлієнт: %s\n"
-#~ "\tДжерело: %u\n"
-#~ "\tЧастотна специфікація: %s\n"
-#~ "\tКарта каналів: %s\n"
-#~ "\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n"
-#~ "\tЛатентність джерела: %0.0f мкс\n"
-#~ "\tСпосіб зміни частоти: %s\n"
-#~ "\tВластивості:\n"
-#~ "\t\t%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s [options] stat\n"
-#~ "%s [options] list\n"
-#~ "%s [options] exit\n"
-#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
-#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
-#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
-#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
-#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
-#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
-#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
-#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
-#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
-#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
-#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
-#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
-#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
-#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
-#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
-#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
-#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
-#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
-#~ "%s [options] subscribe\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help Show this help\n"
-#~ " --version Show version\n"
-#~ "\n"
-#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-#~ "to\n"
-#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-#~ "server\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s [параметри] stat\n"
-#~ "%s [параметри] list\n"
-#~ "%s [параметри] exit\n"
-#~ "%s [параметри] upload-sample НАЗВА_ФАЙЛА [НАЗВА]\n"
-#~ "%s [параметри] play-sample НАЗВА [ПРИЙМАЧ]\n"
-#~ "%s [параметри] remove-sample НАЗВА\n"
-#~ "%s [параметри] move-sink-input ІДЕНТИФІКАТОР ПРИЙМАЧ\n"
-#~ "%s [параметри] move-source-output ІДЕНТИФІКАТОР ДЖЕРЕЛО\n"
-#~ "%s [параметри] load-module НАЗВА [АРГУМЕНТИ ...]\n"
-#~ "%s [параметри] unload-module ІДЕНТИФІКАТОР\n"
-#~ "%s [параметри] suspend-sink ПРИЙМАЧ 1|0\n"
-#~ "%s [параметри] suspend-source ДЖЕРЕЛО 1|0\n"
-#~ "%s [параметри] set-card-profile КАРТА ПРОФІЛЬ \n"
-#~ "%s [параметри] set-sink-port ПРИЙМАЧ ПОРТ \n"
-#~ "%s [параметри] set-source-port ДЖЕРЕЛО ПОРТ\n"
-#~ "%s [параметри] set-sink-volume ПРИЙМАЧ ГУЧНІСТЬ\n"
-#~ "%s [параметри] set-source-volume ДЖЕРЕЛО ГУЧНІСТЬ\n"
-#~ "%s [параметри] set-sink-input-volume ВХІДПРИЙМАЧА ГУЧНІСТЬ\n"
-#~ "%s [параметри] set-sink-mute ПРИЙМАЧ 1|0\n"
-#~ "%s [параметри] set-source-mute ДЖЕРЕЛО 1|0\n"
-#~ "%s [параметри] set-sink-input-mute ВХІДПРИЙМАЧА 1|0\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help Показати цю довідку\n"
-#~ " --version Показати дані щодо версії\n"
-#~ "\n"
-#~ " -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід "
-#~ "з’єднатися\n"
-#~ " -n, --client-name=НАЗВА Спосіб виклику клієнта на "
-#~ "сервері\n"
-
-#~ msgid "%s+%s"
-#~ msgstr "%s+%s"
-
-#~ msgid "%s / %s"
-#~ msgstr "%s / %s"
-
-#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
-#~ msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958)"
-
-#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
-#~ msgstr "Джерело низьких частот"