diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@mageia.org> | 2019-05-21 09:56:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Tanu Kaskinen <tanuk@iki.fi> | 2019-05-21 09:56:29 +0000 |
commit | a4545a2e5da4ce7c2fef6450c5259cd25ec71b10 (patch) | |
tree | be5f994252ddde24b6c2eab508ea7ab43b34e7c7 | |
parent | fe4a9025cef1bc3333639c533c09710f16619c4a (diff) | |
download | pulseaudio-a4545a2e5da4ce7c2fef6450c5259cd25ec71b10.tar.gz |
[l10n] Update Ukrainian translation
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1640 |
1 files changed, 674 insertions, 966 deletions
@@ -1,24 +1,25 @@ # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. # -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/issues/new\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-09 03:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-18 12:35+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/iss" +"ues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-25 08:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-29 18:35+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../src/daemon/cmdline.c:113 +#: src/daemon/cmdline.c:113 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" @@ -49,8 +50,7 @@ msgid "" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " -"module\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n" " loading/unloading after startup\n" " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " @@ -175,15 +175,15 @@ msgstr "" " -n Не завантажувати типовий файл " "скрипту\n" -#: ../src/daemon/cmdline.c:246 +#: src/daemon/cmdline.c:246 msgid "--daemonize expects boolean argument" msgstr "Для параметра --daemonize слід вказувати булевий аргумент" -#: ../src/daemon/cmdline.c:254 +#: src/daemon/cmdline.c:254 msgid "--fail expects boolean argument" msgstr "Для параметра --fail слід вказувати булевий аргумент" -#: ../src/daemon/cmdline.c:265 +#: src/daemon/cmdline.c:265 msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of debug, info, notice, warn, error)." @@ -192,36 +192,36 @@ msgstr "" "(числове у діапазоні 0..4 або одне зі значень debug, info, notice, warn, " "error)." -#: ../src/daemon/cmdline.c:277 +#: src/daemon/cmdline.c:277 msgid "--high-priority expects boolean argument" msgstr "Для параметра --high-priority слід вказувати булевий аргумент" -#: ../src/daemon/cmdline.c:285 +#: src/daemon/cmdline.c:285 msgid "--realtime expects boolean argument" msgstr "Для параметра --realtime слід вказувати булевий аргумент" -#: ../src/daemon/cmdline.c:293 +#: src/daemon/cmdline.c:293 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" msgstr "" "Для параметра --disallow-module-loading слід вказувати булевий аргумент" -#: ../src/daemon/cmdline.c:301 +#: src/daemon/cmdline.c:301 msgid "--disallow-exit expects boolean argument" msgstr "Для параметра --disallow-exit слід вказувати булевий аргумент" -#: ../src/daemon/cmdline.c:309 +#: src/daemon/cmdline.c:309 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgstr "Для параметра --use-pid-file слід вказувати булевий аргумент" -#: ../src/daemon/cmdline.c:328 +#: src/daemon/cmdline.c:328 msgid "" -"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a " +"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a " "valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." msgstr "" "Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «journal», «stderr», " "«auto» і чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»." -#: ../src/daemon/cmdline.c:330 +#: src/daemon/cmdline.c:330 msgid "" "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " "name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." @@ -229,101 +229,101 @@ msgstr "" "Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «stderr», «auto» і " "чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»." -#: ../src/daemon/cmdline.c:338 +#: src/daemon/cmdline.c:338 msgid "--log-time expects boolean argument" msgstr "Для параметра --log-time слід вказувати булевий аргумент" -#: ../src/daemon/cmdline.c:346 +#: src/daemon/cmdline.c:346 msgid "--log-meta expects boolean argument" msgstr "Для параметра --log-meta слід вказувати булевий аргумент" -#: ../src/daemon/cmdline.c:366 +#: src/daemon/cmdline.c:366 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." msgstr "Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»." -#: ../src/daemon/cmdline.c:373 +#: src/daemon/cmdline.c:373 msgid "--system expects boolean argument" msgstr "Для параметра --system слід вказувати булевий аргумент" -#: ../src/daemon/cmdline.c:381 +#: src/daemon/cmdline.c:381 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" msgstr "Для параметра --no-cpu-limit слід вказувати булевий аргумент" -#: ../src/daemon/cmdline.c:389 +#: src/daemon/cmdline.c:389 msgid "--disable-shm expects boolean argument" msgstr "Для параметра --disable-shm слід вказувати булевий аргумент" -#: ../src/daemon/cmdline.c:397 +#: src/daemon/cmdline.c:397 msgid "--enable-memfd expects boolean argument" msgstr "Для параметра --enable-memfd слід вказувати булевий аргумент" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:262 +#: src/daemon/daemon-conf.c:268 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgstr "[%s:%u] Некоректний журнал «%s»." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277 +#: src/daemon/daemon-conf.c:283 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень журналювання «%s»." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:292 +#: src/daemon/daemon-conf.c:298 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgstr "[%s:%u] Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:314 +#: src/daemon/daemon-conf.c:320 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] Некоректне значення rlimit «%s»." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:334 +#: src/daemon/daemon-conf.c:340 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgstr "[%s:%u] Некоректний формат фрагмента «%s»." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 ../src/daemon/daemon-conf.c:368 +#: src/daemon/daemon-conf.c:357 src/daemon/daemon-conf.c:374 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgstr "[%s:%u] Некоректна частота дискретизації «%s»." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:391 +#: src/daemon/daemon-conf.c:397 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] Некоректні канали фрагмента «%s»." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 +#: src/daemon/daemon-conf.c:414 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgstr "[%s:%u] Некоректна карта каналів «%s»'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425 +#: src/daemon/daemon-conf.c:431 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgstr "[%s:%u] Некоректна кількість фрагментів «%s»." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:442 +#: src/daemon/daemon-conf.c:448 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgstr "[%s:%u] Некоректний розмір фрагмента «%s»." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:459 +#: src/daemon/daemon-conf.c:465 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень nice «%s»." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:502 +#: src/daemon/daemon-conf.c:508 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." msgstr "[%s:%u] Некоректний тип сервера «%s»." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:620 +#: src/daemon/daemon-conf.c:626 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань: %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:636 +#: src/daemon/daemon-conf.c:642 msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." @@ -331,125 +331,125 @@ msgstr "" "У вказаній типовій карті каналів визначається інша кількість каналів, ніж " "типова кількість каналів." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:723 +#: src/daemon/daemon-conf.c:729 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### Прочитано з файла налаштувань: %s ###\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:57 +#: src/daemon/dumpmodules.c:57 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Назва: %s\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 +#: src/daemon/dumpmodules.c:60 #, c-format msgid "No module information available\n" msgstr "Дані щодо модуля недоступні\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 +#: src/daemon/dumpmodules.c:63 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Версія: %s\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 +#: src/daemon/dumpmodules.c:65 #, c-format msgid "Description: %s\n" msgstr "Опис: %s\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67 +#: src/daemon/dumpmodules.c:67 #, c-format msgid "Author: %s\n" msgstr "Автор: %s\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69 +#: src/daemon/dumpmodules.c:69 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Використання: %s\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 +#: src/daemon/dumpmodules.c:70 #, c-format msgid "Load Once: %s\n" msgstr "Завантаження при: %s\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 +#: src/daemon/dumpmodules.c:72 #, c-format msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ЗАСТАРІЛІСТЬ: %s\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:76 +#: src/daemon/dumpmodules.c:76 #, c-format msgid "Path: %s\n" msgstr "Шлях: %s\n" -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 +#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 #, c-format msgid "Failed to open module %s: %s" msgstr "Не вдалося відкрити модуль %s: %s" -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 +#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." msgstr "" "Спроба знайти початковий інструмент завантаження lt_dlopen зазнала невдачі." -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 +#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 msgid "Failed to allocate new dl loader." msgstr "" "Спроба виділення пам’яті для нового інструменту завантаження dl зазнала " "невдачі." -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 +#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 msgid "Failed to add bind-now-loader." msgstr "Не вдалося додати bind-now-loader." -#: ../src/daemon/main.c:162 +#: src/daemon/main.c:171 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." msgstr "Не вдалося знайти користувача «%s»." -#: ../src/daemon/main.c:167 +#: src/daemon/main.c:176 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." msgstr "Не вдалося знайти групу «%s»." -#: ../src/daemon/main.c:176 +#: src/daemon/main.c:185 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." msgstr "GID користувача «%s» і групи «%s» не збігаються." -#: ../src/daemon/main.c:181 +#: src/daemon/main.c:190 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "Домашнім каталогом користувача «%s» не є «%s», дані проігноровано." -#: ../src/daemon/main.c:184 ../src/daemon/main.c:189 +#: src/daemon/main.c:193 src/daemon/main.c:198 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Не вдалося створити «%s»: %s" -#: ../src/daemon/main.c:196 +#: src/daemon/main.c:205 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" msgstr "Не вдалося змінити список груп: %s" -#: ../src/daemon/main.c:212 +#: src/daemon/main.c:221 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" msgstr "Не вдалося змінити GID: %s" -#: ../src/daemon/main.c:228 +#: src/daemon/main.c:237 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" msgstr "Не вдалося змінити UID: %s" -#: ../src/daemon/main.c:257 +#: src/daemon/main.c:266 msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "Загальносистемний режим не підтримується на цій платформі." -#: ../src/daemon/main.c:486 +#: src/daemon/main.c:495 msgid "Failed to parse command line." msgstr "Не вдалося обробити рядок команди." -#: ../src/daemon/main.c:525 +#: src/daemon/main.c:534 msgid "" "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " "service." @@ -457,12 +457,12 @@ msgstr "" "Запуск у системному режимі для неадміністративного користувача неможливий. " "Буде запущено лише службу виявлення пристроїв сервера D-Bus." -#: ../src/daemon/main.c:624 +#: src/daemon/main.c:633 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "Не вдалося завершити роботу фонової служби: %s" -#: ../src/daemon/main.c:653 +#: src/daemon/main.c:662 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." @@ -470,23 +470,23 @@ msgstr "" "Цю програму не призначено для запуску від імені користувача root (якщо не " "вказано параметра --system)." -#: ../src/daemon/main.c:656 +#: src/daemon/main.c:665 msgid "Root privileges required." msgstr "Потрібні права доступу користувача root." -#: ../src/daemon/main.c:663 +#: src/daemon/main.c:672 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "" "Параметр --start не підтримується для загальносистемних екземплярів програми." -#: ../src/daemon/main.c:703 +#: src/daemon/main.c:712 #, c-format msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." msgstr "" "Налаштований користувачем сервер на %s, не вдалося запустити/автоматично " "відновити роботу." -#: ../src/daemon/main.c:709 +#: src/daemon/main.c:718 #, c-format msgid "" "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." @@ -494,60 +494,60 @@ msgstr "" "Налаштований користувачем сервер на %s, який, здається, є локальним. " "Виконуємо докладнішу діагностику." -#: ../src/daemon/main.c:714 +#: src/daemon/main.c:723 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." msgstr "" "Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit." -#: ../src/daemon/main.c:717 +#: src/daemon/main.c:726 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." msgstr "" "Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-module-" "loading." -#: ../src/daemon/main.c:720 +#: src/daemon/main.c:729 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму SHM." -#: ../src/daemon/main.c:725 +#: src/daemon/main.c:734 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." msgstr "" "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму параметрів " "часу виходу, якщо немає активності." -#: ../src/daemon/main.c:758 +#: src/daemon/main.c:767 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "Не вдалося отримати stdio." -#: ../src/daemon/main.c:764 ../src/daemon/main.c:835 +#: src/daemon/main.c:773 src/daemon/main.c:844 #, c-format msgid "pipe() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pipe() завершилася невдало: %s" -#: ../src/daemon/main.c:769 ../src/daemon/main.c:840 +#: src/daemon/main.c:778 src/daemon/main.c:849 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "Спроба виконання fork() завершилася невдало: %s" -#: ../src/daemon/main.c:784 ../src/daemon/main.c:855 ../src/utils/pacat.c:562 +#: src/daemon/main.c:793 src/daemon/main.c:864 src/utils/pacat.c:562 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s" -#: ../src/daemon/main.c:790 +#: src/daemon/main.c:799 msgid "Daemon startup failed." msgstr "Спроба запуску фонової служби завершилася невдало." -#: ../src/daemon/main.c:823 +#: src/daemon/main.c:832 #, c-format msgid "setsid() failed: %s" msgstr "Спроба виконання setsid() завершилася невдало: %s" -#: ../src/daemon/main.c:950 +#: src/daemon/main.c:965 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "Спроба отримати ідентифікатор системи завершилася невдало" -#: ../src/daemon/main.c:976 +#: src/daemon/main.c:991 msgid "" "OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " "do want to do that.\n" @@ -561,184 +561,191 @@ msgstr "" "PulseAudio/Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ , щоб дізнатися про " "те, чому не варто використовувати системний режим." -#: ../src/daemon/main.c:992 +#: src/daemon/main.c:1007 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "Спроба виконання pa_pid_file_create() зазнала невдачі." -#: ../src/daemon/main.c:1024 +#: src/daemon/main.c:1039 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "Спроба виконання pa_core_new() зазнала невдачі." -#: ../src/daemon/main.c:1094 +#: src/daemon/main.c:1109 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Не вдалося ініціалізувати фонову службу." -#: ../src/daemon/main.c:1099 +#: src/daemon/main.c:1114 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "" "Запуск фонової служби без жодного завантаженого модуля, служба не буде " "працездатною." -#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 +#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4 msgid "PulseAudio Sound System" msgstr "Звукова система PulseAudio" -#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 +#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5 msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2443 msgid "Input" msgstr "Вхід" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2444 msgid "Docking Station Input" msgstr "Вхідний канал док-станції" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2445 msgid "Docking Station Microphone" msgstr "Мікрофон док-станції" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2446 msgid "Docking Station Line In" msgstr "Лінійний вхід док-станції" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2467 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2447 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2532 msgid "Line In" msgstr "Лінійний вхід" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1783 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2448 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2526 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1909 msgid "Microphone" msgstr "Мікрофон" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2449 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2527 msgid "Front Microphone" msgstr "Передній мікрофон" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2385 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2450 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2528 msgid "Rear Microphone" msgstr "Задній мікрофон" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2451 msgid "External Microphone" msgstr "Зовнішній мікрофон" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2465 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2452 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2530 msgid "Internal Microphone" msgstr "Вбудований мікрофон" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2468 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2453 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2533 msgid "Radio" msgstr "Радіо" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2469 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2454 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2534 msgid "Video" msgstr "Відео" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2455 msgid "Automatic Gain Control" msgstr "Автоматичне керування підсиленням" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2456 msgid "No Automatic Gain Control" msgstr "Без автоматичного керування підсиленням" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2392 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2457 msgid "Boost" msgstr "Підсилення" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2393 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2458 msgid "No Boost" msgstr "Без пісилення" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2394 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2459 msgid "Amplifier" msgstr "Підсилювач" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2395 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460 msgid "No Amplifier" msgstr "Без підсилювача" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2396 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461 msgid "Bass Boost" msgstr "Підсилення басів" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2397 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462 msgid "No Bass Boost" msgstr "Без підсилення" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2398 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1790 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1916 msgid "Speaker" msgstr "Гучномовець" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2399 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2471 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2536 msgid "Headphones" msgstr "Аналогові навушники" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2525 msgid "Analog Input" msgstr "Аналогових вхід" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2529 msgid "Dock Microphone" msgstr "Мікрофон стикувальної станції" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2466 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2531 msgid "Headset Microphone" msgstr "Мікрофон гарнітури" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2470 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2535 msgid "Analog Output" msgstr "Аналогове відтворення" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2472 -#| msgid "Analog Mono Output" +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2537 msgid "Headphones Mono Output" msgstr "Моно-вихід навушників" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2473 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2538 msgid "LFE on Separate Mono Output" msgstr "Аналоговий вихід (сабвуфер)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2474 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2539 msgid "Line Out" msgstr "Лінійний вихід" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2475 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2540 msgid "Analog Mono Output" msgstr "Аналоговий моно-вихід" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2476 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2541 msgid "Speakers" msgstr "Гучномовці" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2477 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2542 msgid "HDMI / DisplayPort" msgstr "HDMI / DisplayPort" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2478 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2543 msgid "Digital Output (S/PDIF)" msgstr "Цифровий вихід (S/PDIF)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2479 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2544 msgid "Digital Input (S/PDIF)" msgstr "Цифровий вхід (S/PDIF)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2480 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2545 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" msgstr "Цифрове передавання (S/PDIF)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2481 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2546 msgid "Multichannel Input" msgstr "Багатоканальний вхід" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2482 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2547 msgid "Multichannel Output" msgstr "Багатоканальний вихід" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3991 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2548 +msgid "Game Output" +msgstr "Ігровий вихід" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2549 +msgid "Chat Output" +msgstr "Вихід спілкування" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4063 msgid "Analog Mono" msgstr "Аналогове моно" @@ -747,128 +754,132 @@ msgstr "Аналогове моно" #. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input #. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, #. * multichannel-input and multichannel-output. -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3992 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3999 -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4000 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4064 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4072 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4073 msgid "Analog Stereo" msgstr "Аналогове стерео" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3993 ../src/pulse/channelmap.c:775 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4065 src/pulse/channelmap.c:103 +#: src/pulse/channelmap.c:771 +msgid "Mono" +msgstr "Моно" + +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4066 src/pulse/channelmap.c:775 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4001 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4002 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4074 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4075 msgid "Multichannel" msgstr "Багатоканальний" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4003 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4076 msgid "Analog Surround 2.1" msgstr "Аналоговий об'ємний 2.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4004 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4077 msgid "Analog Surround 3.0" msgstr "Аналоговий об'ємний 3.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4078 msgid "Analog Surround 3.1" msgstr "Аналоговий об'ємний 3.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4006 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4079 msgid "Analog Surround 4.0" msgstr "Аналоговий об'ємний 4.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4007 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4080 msgid "Analog Surround 4.1" msgstr "Аналоговий об'ємний 4.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4008 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4081 msgid "Analog Surround 5.0" msgstr "Аналоговий об'ємний 5.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4009 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4082 msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "Аналоговий об'ємний 5.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4010 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4083 msgid "Analog Surround 6.0" msgstr "Аналоговий об'ємний 6.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4011 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4084 msgid "Analog Surround 6.1" msgstr "Аналоговий об'ємний 6.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4012 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4085 msgid "Analog Surround 7.0" msgstr "Аналоговий об'ємний 7.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4013 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4086 msgid "Analog Surround 7.1" msgstr "Аналоговий об'ємний 7.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4014 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4087 msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "Цифрове стерео (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4015 -msgid "Digital Passthrough (IEC958)" +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4088 +msgid "Digital Passthrough (IEC958)" msgstr "Цифрове передавання (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4016 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4089 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4017 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4090 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4018 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4091 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/DTS)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4019 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4092 msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "Цифровий стерео (HDMI)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4020 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4093 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (HDMI)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4153 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4226 msgid "Analog Mono Duplex" msgstr "Аналогове двобічне моно" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4154 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4227 msgid "Analog Stereo Duplex" msgstr "Аналогове двобічне стерео" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4155 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4228 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" msgstr "Цифрове двобічне стерео (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4156 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4229 msgid "Multichannel Duplex" msgstr "Багатоканальний двобічний" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4157 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4230 msgid "Stereo Duplex" msgstr "Двобічне стерео" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4158 -#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:186 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2038 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4231 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:187 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2164 msgid "Off" msgstr "Вимкнено" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4257 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4330 #, c-format msgid "%s Output" msgstr "вихід %s" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4265 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4338 #, c-format msgid "%s Input" msgstr "вхід %s" -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:572 +#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:651 src/modules/alsa/alsa-sink.c:841 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " @@ -885,24 +896,7 @@ msgstr "" "Службу було викликано зі встановленим POLLOUT, але наступний виклик " "snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail." -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:756 -#, c-format -msgid "" -"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " -"nothing to write!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." -msgstr "" -"ALSA викликала службу запису нових даних на пристрій, але насправді ніяких " -"даних для запису не виявлено!\n" -"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " -"про цю ваду розробникам ALSA.\n" -"Службу було викликано зі встановленим POLLOUT, але наступний виклик " -"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail." - -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 +#: src/modules/alsa/alsa-source.c:610 src/modules/alsa/alsa-source.c:776 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " @@ -919,50 +913,63 @@ msgstr "" "Службу було викликано зі встановленим POLLIN, але наступний виклик " "snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail." -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:680 +#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1173 src/modules/alsa/alsa-util.c:1267 #, c-format msgid "" -"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " -"nothing to read!\n" +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " +"ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." -msgstr "" -"ALSA викликала службу читання нових даних з пристрою, але насправді ніяких " -"даних для читання не виявлено!\n" -"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " -"про цю ваду розробникам ALSA.\n" -"Службу було викликано зі встановленим POLLIN, але наступний виклик " -"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail." - -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1168 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1243 -#, c-format -msgid "" +"to the ALSA developers." +msgid_plural "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байт (%lu " +"мс).\n" +"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." +msgstr[1] "" +"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байти (%lu " +"мс).\n" +"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." +msgstr[2] "" "Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байтів (%lu " "мс).\n" "Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " "про цю ваду розробникам ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1218 +#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1239 #, c-format msgid "" +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s" +"%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgid_plural "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" "%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байт (%s" +"%lu мс).\n" +"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." +msgstr[1] "" +"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байти (%s" +"%lu мс).\n" +"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." +msgstr[2] "" "Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байтів (%s" "%lu мс).\n" "Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " "про цю ваду розробникам ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1259 +#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1286 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " @@ -975,77 +982,92 @@ msgstr "" "Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " "про цю ваду розробникам ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1302 +#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1329 #, c-format msgid "" +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " +"(%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgid_plural "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "(%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байт " +"(%lu мс).\n" +"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." +msgstr[1] "" +"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байти " +"(%lu мс).\n" +"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." +msgstr[2] "" "Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байтів " "(%lu мс).\n" "Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " "про цю ваду розробникам ALSA." -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1773 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1893 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1915 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1921 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1947 +msgid "Bluetooth Input" +msgstr "Bluetooth (вхід)" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1894 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1910 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1948 +msgid "Bluetooth Output" +msgstr "Bluetooth (відтворення)" + +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1899 msgid "Headset" msgstr "Гарнітура" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1778 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1904 msgid "Handsfree" msgstr "Пристрій гучного зв’язку" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1796 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1922 msgid "Headphone" msgstr "Навушники" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1801 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1927 msgid "Portable" msgstr "Портативна система" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1806 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1932 msgid "Car" msgstr "Автомобільна система" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1811 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937 msgid "HiFi" msgstr "HiFi" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1816 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1942 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1768 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1784 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1822 -msgid "Bluetooth Output" -msgstr "Bluetooth (відтворення)" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1767 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1789 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1795 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1821 -msgid "Bluetooth Input" -msgstr "Bluetooth (вхід)" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1863 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" msgstr "Високоточне відтворення (приймач A2DP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1875 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2001 msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" msgstr "Високоточне захоплення (джерело A2DP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1887 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2013 msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)" msgstr "Головний модуль гарнітури (HSP/HFP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1900 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2026 msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)" msgstr "Звуковий шлюз гарнітури (HSP/HFP)" -#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:61 +#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 msgid "" "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " @@ -1071,32 +1093,31 @@ msgstr "" "use_master_format=<yes або no> " #. add on profile -#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:826 +#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:824 msgid "On" msgstr "Увімкнено" -#: ../src/modules/module-allow-passthrough.c:73 -#: ../src/modules/module-always-sink.c:82 +#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71 +#: src/modules/module-always-sink.c:80 msgid "Dummy Output" msgstr "Тестове відтворення" -#: ../src/modules/module-always-sink.c:36 +#: src/modules/module-always-sink.c:34 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" msgstr "" "Завжди підтримувати принаймні один завантажений приймач, навіть якщо він " "буде нульовим" -#: ../src/modules/module-always-source.c:37 -#| msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" +#: src/modules/module-always-source.c:35 msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" msgstr "" "Завжди зберігати принаймні одне завантажене джерело, навіть якщо воно порожнє" -#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:70 +#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68 msgid "General Purpose Equalizer" msgstr "Еквалайзер загального призначення" -#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:74 +#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72 msgid "" "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " @@ -1109,30 +1130,21 @@ msgstr "" "channel_map=<карта каналів> autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати цей " "модуль у автоматичному режимі> use_volume_sharing=<yes або no> " -#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:1091 -#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:1214 +#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094 +#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217 #, c-format msgid "FFT based equalizer on %s" msgstr "Еквалайзер на основі ШПФ на %s" -#: ../src/modules/module-filter-apply.c:49 +#: src/modules/module-filter-apply.c:47 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" msgstr "autoclean=<чи слід автоматично вивантажувати невикористані фільтри?>" -#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:51 +#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50 msgid "Virtual LADSPA sink" msgstr "Віртуальний приймач LADSPA" -#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:55 -#| msgid "" -#| "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " -#| "master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> " -#| "format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> " -#| "channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa " -#| "plugin label> control=<comma separated list of input control values> " -#| "input_ladspaport_map=<comma separated list of input LADSPA port names> " -#| "output_ladspaport_map=<comma separated list of output LADSPA port names> " -#| "autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> " +#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54 msgid "" "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " "sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink " @@ -1145,60 +1157,64 @@ msgid "" "is being loaded automatically> " msgstr "" "sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " -"sink_input_properties=<властивості входу приймача> master=<назва приймача для" -" фільтрування> sink_master=<назва приймача для " -"фільтрування> format=<формат фрагмента> rate=<частота дискретизації> " -"channels=<кількість каналів> channel_map=<карта каналів вхідних даних> " -"plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка ladspa> " -"control=<розділений комами список значень вхідних параметрів> " -"input_ladspaport_map=<список назв портів вхідних даних LADSPA, відокремлених " -"комами> output_ladspaport_map=<список назв портів вихідних даних LADSPA, " -"відокремлених комами> autoloaded=<встановіть, якщо цей модуль завантажується " -"автоматично> " - -#: ../src/modules/module-null-sink.c:47 +"sink_input_properties=<властивості входу приймача> master=<назва приймача " +"для фільтрування> sink_master=<назва приймача для фільтрування> " +"format=<формат фрагмента> rate=<частота дискретизації> channels=<кількість " +"каналів> channel_map=<карта каналів вхідних даних> plugin=<назва додатка " +"ladspa> label=<мітка додатка ladspa> control=<розділений комами список " +"значень вхідних параметрів> input_ladspaport_map=<список назв портів вхідних " +"даних LADSPA, відокремлених комами> output_ladspaport_map=<список назв " +"портів вихідних даних LADSPA, відокремлених комами> autoloaded=<встановіть, " +"якщо цей модуль завантажується автоматично> " + +#: src/modules/module-null-sink.c:46 msgid "Clocked NULL sink" msgstr "NULL-приймач з годинником" -#: ../src/modules/module-null-sink.c:284 +#: src/modules/module-null-sink.c:322 msgid "Null Output" msgstr "Нуль-відтворення" -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:508 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:546 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:905 +#: src/modules/module-null-sink.c:334 src/utils/pactl.c:1058 +#, c-format +msgid "Failed to set format: invalid format string %s" +msgstr "Не вдалося встановити формат: некоректний рядок формату %s" + +#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506 +#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544 +#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903 msgid "Output Devices" msgstr "Пристрої відтворення" -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:509 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:547 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:906 +#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507 +#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545 +#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904 msgid "Input Devices" msgstr "Пристрої отримання" -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1063 +#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061 msgid "Audio on @HOSTNAME@" msgstr "Звук на @НАЗВАВУЗЛА@" #. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' #. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' -#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:309 -#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:307 +#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307 +#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:305 #, c-format msgid "Tunnel for %s@%s" msgstr "Тунель для %s@%s" -#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:532 -#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:528 +#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:544 +#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:540 #, c-format msgid "Tunnel to %s/%s" msgstr "Тунель до %s/%s" -#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:47 +#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:45 msgid "Virtual surround sink" msgstr "Віртуальний навколишній приймач" -#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:51 +#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49 msgid "" "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " "master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> " @@ -1215,299 +1231,292 @@ msgstr "" "лівого_hrir.wav autoloaded=<встановіть, якщо цей модуль завантажується " "автоматично> " -#: ../src/modules/raop/module-raop-discover.c:296 -#| msgid "Unknown error code" +#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 msgid "Unknown device model" msgstr "Невідома модель пристрою" -#: ../src/modules/raop/raop-sink.c:498 +#: src/modules/raop/raop-sink.c:507 msgid "RAOP standard profile" msgstr "Стандартний профіль RAOP" -#: ../src/modules/reserve-wrap.c:149 +#: src/modules/reserve-wrap.c:149 msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "Звуковий сервер PulseAudio" -#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:771 -msgid "Mono" -msgstr "Моно" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:105 +#: src/pulse/channelmap.c:105 msgid "Front Center" msgstr "Передній центральний" -#: ../src/pulse/channelmap.c:106 +#: src/pulse/channelmap.c:106 msgid "Front Left" msgstr "Передній лівий" -#: ../src/pulse/channelmap.c:107 +#: src/pulse/channelmap.c:107 msgid "Front Right" msgstr "Передній правий" -#: ../src/pulse/channelmap.c:109 +#: src/pulse/channelmap.c:109 msgid "Rear Center" msgstr "Задній центральний" -#: ../src/pulse/channelmap.c:110 +#: src/pulse/channelmap.c:110 msgid "Rear Left" msgstr "Задній лівий" -#: ../src/pulse/channelmap.c:111 +#: src/pulse/channelmap.c:111 msgid "Rear Right" msgstr "Задній правий" -#: ../src/pulse/channelmap.c:113 +#: src/pulse/channelmap.c:113 msgid "Subwoofer" msgstr "Низькочастотний динамік" -#: ../src/pulse/channelmap.c:115 +#: src/pulse/channelmap.c:115 msgid "Front Left-of-center" msgstr "Передній лівоцентральний" -#: ../src/pulse/channelmap.c:116 +#: src/pulse/channelmap.c:116 msgid "Front Right-of-center" msgstr "Передній правоцентральний" -#: ../src/pulse/channelmap.c:118 +#: src/pulse/channelmap.c:118 msgid "Side Left" msgstr "Боковий лівий" -#: ../src/pulse/channelmap.c:119 +#: src/pulse/channelmap.c:119 msgid "Side Right" msgstr "Боковий правий" -#: ../src/pulse/channelmap.c:121 +#: src/pulse/channelmap.c:121 msgid "Auxiliary 0" msgstr "Допоміжний 0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:122 +#: src/pulse/channelmap.c:122 msgid "Auxiliary 1" msgstr "Допоміжний 1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:123 +#: src/pulse/channelmap.c:123 msgid "Auxiliary 2" msgstr "Допоміжний 2" -#: ../src/pulse/channelmap.c:124 +#: src/pulse/channelmap.c:124 msgid "Auxiliary 3" msgstr "Допоміжний 3" -#: ../src/pulse/channelmap.c:125 +#: src/pulse/channelmap.c:125 msgid "Auxiliary 4" msgstr "Допоміжний 4" -#: ../src/pulse/channelmap.c:126 +#: src/pulse/channelmap.c:126 msgid "Auxiliary 5" msgstr "Допоміжний 5" -#: ../src/pulse/channelmap.c:127 +#: src/pulse/channelmap.c:127 msgid "Auxiliary 6" msgstr "Допоміжний 6" -#: ../src/pulse/channelmap.c:128 +#: src/pulse/channelmap.c:128 msgid "Auxiliary 7" msgstr "Допоміжний 7" -#: ../src/pulse/channelmap.c:129 +#: src/pulse/channelmap.c:129 msgid "Auxiliary 8" msgstr "Допоміжний 8" -#: ../src/pulse/channelmap.c:130 +#: src/pulse/channelmap.c:130 msgid "Auxiliary 9" msgstr "Допоміжний 9" -#: ../src/pulse/channelmap.c:131 +#: src/pulse/channelmap.c:131 msgid "Auxiliary 10" msgstr "Допоміжний 10" -#: ../src/pulse/channelmap.c:132 +#: src/pulse/channelmap.c:132 msgid "Auxiliary 11" msgstr "Допоміжний 11" -#: ../src/pulse/channelmap.c:133 +#: src/pulse/channelmap.c:133 msgid "Auxiliary 12" msgstr "Допоміжний 12" -#: ../src/pulse/channelmap.c:134 +#: src/pulse/channelmap.c:134 msgid "Auxiliary 13" msgstr "Допоміжний 13" -#: ../src/pulse/channelmap.c:135 +#: src/pulse/channelmap.c:135 msgid "Auxiliary 14" msgstr "Допоміжний 14" -#: ../src/pulse/channelmap.c:136 +#: src/pulse/channelmap.c:136 msgid "Auxiliary 15" msgstr "Допоміжний 15" -#: ../src/pulse/channelmap.c:137 +#: src/pulse/channelmap.c:137 msgid "Auxiliary 16" msgstr "Допоміжний 16" -#: ../src/pulse/channelmap.c:138 +#: src/pulse/channelmap.c:138 msgid "Auxiliary 17" msgstr "Допоміжний 17" -#: ../src/pulse/channelmap.c:139 +#: src/pulse/channelmap.c:139 msgid "Auxiliary 18" msgstr "Допоміжний 18" -#: ../src/pulse/channelmap.c:140 +#: src/pulse/channelmap.c:140 msgid "Auxiliary 19" msgstr "Допоміжний 19" -#: ../src/pulse/channelmap.c:141 +#: src/pulse/channelmap.c:141 msgid "Auxiliary 20" msgstr "Допоміжний 20" -#: ../src/pulse/channelmap.c:142 +#: src/pulse/channelmap.c:142 msgid "Auxiliary 21" msgstr "Допоміжний 21" -#: ../src/pulse/channelmap.c:143 +#: src/pulse/channelmap.c:143 msgid "Auxiliary 22" msgstr "Допоміжний 22" -#: ../src/pulse/channelmap.c:144 +#: src/pulse/channelmap.c:144 msgid "Auxiliary 23" msgstr "Допоміжний 23" -#: ../src/pulse/channelmap.c:145 +#: src/pulse/channelmap.c:145 msgid "Auxiliary 24" msgstr "Допоміжний 24" -#: ../src/pulse/channelmap.c:146 +#: src/pulse/channelmap.c:146 msgid "Auxiliary 25" msgstr "Допоміжний 25" -#: ../src/pulse/channelmap.c:147 +#: src/pulse/channelmap.c:147 msgid "Auxiliary 26" msgstr "Допоміжний 26" -#: ../src/pulse/channelmap.c:148 +#: src/pulse/channelmap.c:148 msgid "Auxiliary 27" msgstr "Допоміжний 27" -#: ../src/pulse/channelmap.c:149 +#: src/pulse/channelmap.c:149 msgid "Auxiliary 28" msgstr "Допоміжний 28" -#: ../src/pulse/channelmap.c:150 +#: src/pulse/channelmap.c:150 msgid "Auxiliary 29" msgstr "Допоміжний 29" -#: ../src/pulse/channelmap.c:151 +#: src/pulse/channelmap.c:151 msgid "Auxiliary 30" msgstr "Допоміжний 30" -#: ../src/pulse/channelmap.c:152 +#: src/pulse/channelmap.c:152 msgid "Auxiliary 31" msgstr "Допоміжний 31" -#: ../src/pulse/channelmap.c:154 +#: src/pulse/channelmap.c:154 msgid "Top Center" msgstr "Верхній центральний" -#: ../src/pulse/channelmap.c:156 +#: src/pulse/channelmap.c:156 msgid "Top Front Center" msgstr "Верхній передній центральний" -#: ../src/pulse/channelmap.c:157 +#: src/pulse/channelmap.c:157 msgid "Top Front Left" msgstr "Верхній передній лівий" -#: ../src/pulse/channelmap.c:158 +#: src/pulse/channelmap.c:158 msgid "Top Front Right" msgstr "Верхній передній правий" -#: ../src/pulse/channelmap.c:160 +#: src/pulse/channelmap.c:160 msgid "Top Rear Center" msgstr "Верхній задній центральний" -#: ../src/pulse/channelmap.c:161 +#: src/pulse/channelmap.c:161 msgid "Top Rear Left" msgstr "Верхній задній лівий" -#: ../src/pulse/channelmap.c:162 +#: src/pulse/channelmap.c:162 msgid "Top Rear Right" msgstr "Верхній задній правий" -#: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:121 -#: ../src/pulse/sample.c:177 ../src/pulse/volume.c:306 -#: ../src/pulse/volume.c:332 ../src/pulse/volume.c:352 -#: ../src/pulse/volume.c:384 ../src/pulse/volume.c:424 -#: ../src/pulse/volume.c:443 +#: src/pulse/channelmap.c:479 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177 +#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352 +#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443 msgid "(invalid)" msgstr "(некоректний)" -#: ../src/pulse/channelmap.c:780 +#: src/pulse/channelmap.c:780 msgid "Surround 4.0" msgstr "Об'ємний 4.0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:786 +#: src/pulse/channelmap.c:786 msgid "Surround 4.1" msgstr "Об'ємний 4.1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:792 +#: src/pulse/channelmap.c:792 msgid "Surround 5.0" msgstr "Об'ємний 5.0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:798 +#: src/pulse/channelmap.c:798 msgid "Surround 5.1" msgstr "Об'ємний 5.1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:805 +#: src/pulse/channelmap.c:805 msgid "Surround 7.1" msgstr "Об'ємний 7.1" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:53 ../src/utils/pax11publish.c:97 +#: src/pulse/client-conf-x11.c:53 src/utils/pax11publish.c:97 msgid "xcb_connect() failed" msgstr "помилка xcb_connect()" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:58 ../src/utils/pax11publish.c:102 +#: src/pulse/client-conf-x11.c:58 src/utils/pax11publish.c:102 msgid "xcb_connection_has_error() returned true" msgstr "xcb_connection_has_error() повернуто true" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:94 +#: src/pulse/client-conf-x11.c:94 msgid "Failed to parse cookie data" msgstr "Не вдалося обробити дані куки" -#: ../src/pulse/context.c:702 +#: src/pulse/context.c:705 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "fork(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:757 +#: src/pulse/context.c:760 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:1463 +#: src/pulse/context.c:1466 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "Отримано повідомлення про невідомий додаток «%s»" -#: ../src/pulse/direction.c:37 +#: src/pulse/direction.c:37 msgid "input" msgstr "вхід" -#: ../src/pulse/direction.c:39 +#: src/pulse/direction.c:39 msgid "output" msgstr "вихід" -#: ../src/pulse/direction.c:41 +#: src/pulse/direction.c:41 msgid "bidirectional" msgstr "двобічний" -#: ../src/pulse/direction.c:43 +#: src/pulse/direction.c:43 msgid "invalid" msgstr "некоректний" -#: ../src/pulsecore/core-util.c:1859 +#: src/pulsecore/core-util.c:1692 #, c-format msgid "" "XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " -"e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " +"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " "over the native protocol. Don't do that.)" msgstr "" "XDG_RUNTIME_DIR (%s) не належить нашому користувачу (uid %d), а належить " @@ -1516,24 +1525,24 @@ msgstr "" "root, від імені користувача root за допомогою вбудованого протоколу. Не " "робіть так.)" -#: ../src/pulsecore/core-util.h:97 +#: src/pulsecore/core-util.h:96 msgid "yes" msgstr "так" -#: ../src/pulsecore/core-util.h:97 +#: src/pulsecore/core-util.h:96 msgid "no" msgstr "ні" -#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 +#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "Не вдалося зняти блокування автоматичного розгалуження." -#: ../src/pulsecore/log.c:165 +#: src/pulsecore/log.c:165 #, c-format msgid "Failed to open target file '%s'." msgstr "Не вдалося відкрити файл призначення, «%s»." -#: ../src/pulsecore/log.c:188 +#: src/pulsecore/log.c:188 #, c-format msgid "" "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." @@ -1541,330 +1550,330 @@ msgstr "" "Було виконано спроби відкрити файли призначення «%s», «%s.1», «%s.2» ... «%s." "%d», але усі вони завершилися невдачею." -#: ../src/pulsecore/log.c:651 +#: src/pulsecore/log.c:651 msgid "Invalid log target." msgstr "Некоректна адреса файла журналу." -#: ../src/pulsecore/sink.c:3486 +#: src/pulsecore/sink.c:3511 msgid "Built-in Audio" msgstr "Вбудоване аудіо" -#: ../src/pulsecore/sink.c:3491 +#: src/pulsecore/sink.c:3516 msgid "Modem" msgstr "Модем" -#: ../src/pulse/error.c:38 +#: src/pulse/error.c:38 msgid "OK" msgstr "Гаразд" -#: ../src/pulse/error.c:39 +#: src/pulse/error.c:39 msgid "Access denied" msgstr "Доступ заборонено" -#: ../src/pulse/error.c:40 +#: src/pulse/error.c:40 msgid "Unknown command" msgstr "Невідома команда" -#: ../src/pulse/error.c:41 +#: src/pulse/error.c:41 msgid "Invalid argument" msgstr "Некоректний аргумент" -#: ../src/pulse/error.c:42 +#: src/pulse/error.c:42 msgid "Entity exists" msgstr "Об’єкт існує" -#: ../src/pulse/error.c:43 +#: src/pulse/error.c:43 msgid "No such entity" msgstr "Такого об’єкта не існує" -#: ../src/pulse/error.c:44 +#: src/pulse/error.c:44 msgid "Connection refused" msgstr "У з'єднанні відмовлено" -#: ../src/pulse/error.c:45 +#: src/pulse/error.c:45 msgid "Protocol error" msgstr "Помилка протоколу" -#: ../src/pulse/error.c:46 +#: src/pulse/error.c:46 msgid "Timeout" msgstr "Перевищення часу очікування" -#: ../src/pulse/error.c:47 +#: src/pulse/error.c:47 msgid "No authentication key" msgstr "Немає ключа розпізнавання" -#: ../src/pulse/error.c:48 +#: src/pulse/error.c:48 msgid "Internal error" msgstr "Внутрішня помилка" -#: ../src/pulse/error.c:49 +#: src/pulse/error.c:49 msgid "Connection terminated" msgstr "З’єднання перервано" -#: ../src/pulse/error.c:50 +#: src/pulse/error.c:50 msgid "Entity killed" msgstr "Об’єкт вилучено" -#: ../src/pulse/error.c:51 +#: src/pulse/error.c:51 msgid "Invalid server" msgstr "Некоректний сервер" -#: ../src/pulse/error.c:52 +#: src/pulse/error.c:52 msgid "Module initialization failed" msgstr "Спроба ініціалізації модуля завершилася невдало" -#: ../src/pulse/error.c:53 +#: src/pulse/error.c:53 msgid "Bad state" msgstr "Стан помилки" -#: ../src/pulse/error.c:54 +#: src/pulse/error.c:54 msgid "No data" msgstr "Немає даних" -#: ../src/pulse/error.c:55 +#: src/pulse/error.c:55 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Несумісна версія протоколу" -#: ../src/pulse/error.c:56 +#: src/pulse/error.c:56 msgid "Too large" msgstr "Завеликий" -#: ../src/pulse/error.c:57 +#: src/pulse/error.c:57 msgid "Not supported" msgstr "Не підтримується" -#: ../src/pulse/error.c:58 +#: src/pulse/error.c:58 msgid "Unknown error code" msgstr "Помилка з невідомим кодом" -#: ../src/pulse/error.c:59 +#: src/pulse/error.c:59 msgid "No such extension" msgstr "Такого додатка немає" -#: ../src/pulse/error.c:60 +#: src/pulse/error.c:60 msgid "Obsolete functionality" msgstr "Застарілі функціональні можливості" -#: ../src/pulse/error.c:61 +#: src/pulse/error.c:61 msgid "Missing implementation" msgstr "Відсутня реалізація" -#: ../src/pulse/error.c:62 +#: src/pulse/error.c:62 msgid "Client forked" msgstr "Клієнт розгалужено" -#: ../src/pulse/error.c:63 +#: src/pulse/error.c:63 msgid "Input/Output error" msgstr "Помилка вводу/виводу" -#: ../src/pulse/error.c:64 +#: src/pulse/error.c:64 msgid "Device or resource busy" msgstr "Пристрій або ресурс зайнято" -#: ../src/pulse/sample.c:179 +#: src/pulse/sample.c:179 #, c-format msgid "%s %uch %uHz" msgstr "%s %uкан. %uГц" -#: ../src/pulse/sample.c:191 +#: src/pulse/sample.c:191 #, c-format msgid "%0.1f GiB" msgstr "%0.1f ГБ" -#: ../src/pulse/sample.c:193 +#: src/pulse/sample.c:193 #, c-format msgid "%0.1f MiB" msgstr "%0.1f МіБ" -#: ../src/pulse/sample.c:195 +#: src/pulse/sample.c:195 #, c-format msgid "%0.1f KiB" msgstr "%0.1f КіБ" -#: ../src/pulse/sample.c:197 +#: src/pulse/sample.c:197 #, c-format msgid "%u B" msgstr "%u Б" -#: ../src/utils/pacat.c:134 +#: src/utils/pacat.c:134 #, c-format msgid "Failed to drain stream: %s" msgstr "Не вдалося створити стік для потоку: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:139 +#: src/utils/pacat.c:139 msgid "Playback stream drained." msgstr "Потік відтворення спрямовано до стоку." -#: ../src/utils/pacat.c:150 +#: src/utils/pacat.c:150 msgid "Draining connection to server." msgstr "Спрямовуємо з’єднання з сервером до стоку." -#: ../src/utils/pacat.c:163 +#: src/utils/pacat.c:163 #, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s" msgstr "pa_stream_drain(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:194 ../src/utils/pacat.c:543 +#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543 #, c-format msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:244 ../src/utils/pacat.c:274 +#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pa_stream_peek() завершилася невдало: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:324 +#: src/utils/pacat.c:324 msgid "Stream successfully created." msgstr "Потік було успішно створено." -#: ../src/utils/pacat.c:327 +#: src/utils/pacat.c:327 #, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pa_stream_get_buffer_attr() завершилася невдало: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:331 +#: src/utils/pacat.c:331 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -#: ../src/utils/pacat.c:334 +#: src/utils/pacat.c:334 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, fragsize=%u" -#: ../src/utils/pacat.c:338 +#: src/utils/pacat.c:338 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." msgstr "Використання частотної специфікації «%s», карта каналів «%s»." -#: ../src/utils/pacat.c:342 +#: src/utils/pacat.c:342 #, c-format msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." msgstr "З’єднано з пристроєм %s (індекс: %u, призупинено: %s)." -#: ../src/utils/pacat.c:352 +#: src/utils/pacat.c:352 #, c-format msgid "Stream error: %s" msgstr "Помилка потоку: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:362 +#: src/utils/pacat.c:362 #, c-format msgid "Stream device suspended.%s" msgstr "Призупинено пристрій потоку. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:364 +#: src/utils/pacat.c:364 #, c-format msgid "Stream device resumed.%s" msgstr "Відновлено пристрій потоку. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:372 +#: src/utils/pacat.c:372 #, c-format msgid "Stream underrun.%s" msgstr "Недовантаження потоку. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:379 +#: src/utils/pacat.c:379 #, c-format msgid "Stream overrun.%s" msgstr "Перевантаження потоку. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:386 +#: src/utils/pacat.c:386 #, c-format msgid "Stream started.%s" msgstr "Потік запущено. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:393 +#: src/utils/pacat.c:393 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" msgstr "Потік пересунуто на пристрій %s (%u, %s призупинено). %s" -#: ../src/utils/pacat.c:393 +#: src/utils/pacat.c:393 msgid "not " msgstr "не " -#: ../src/utils/pacat.c:400 +#: src/utils/pacat.c:400 #, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgstr "Недовантаження потоку. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:415 +#: src/utils/pacat.c:415 msgid "Cork request stack is empty: corking stream" msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: блокуємо потік" -#: ../src/utils/pacat.c:421 +#: src/utils/pacat.c:421 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: розблоковуємо потік" -#: ../src/utils/pacat.c:425 +#: src/utils/pacat.c:425 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." msgstr "" "Попередження: отримано більше запитів щодо розблокування, ніж запитів щодо " "блокування." -#: ../src/utils/pacat.c:450 +#: src/utils/pacat.c:450 #, c-format msgid "Connection established.%s" msgstr "Встановлено з’єднання. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:453 +#: src/utils/pacat.c:453 #, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pa_stream_new() зазнала невдачі: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:491 +#: src/utils/pacat.c:491 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_playback() зазнала невдачі: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:497 +#: src/utils/pacat.c:497 #, c-format msgid "Failed to set monitor stream: %s" msgstr "Не вдалося встановити потік спостереження: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:501 +#: src/utils/pacat.c:501 #, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_record() зазнала невдачі: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:514 ../src/utils/pactl.c:1446 +#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:1454 #, c-format msgid "Connection failure: %s" msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:557 +#: src/utils/pacat.c:557 msgid "Got EOF." msgstr "Отримано EOF." -#: ../src/utils/pacat.c:581 +#: src/utils/pacat.c:581 #, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:605 +#: src/utils/pacat.c:605 #, c-format msgid "write() failed: %s" msgstr "Спроба виконання write() завершилася невдало: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:626 +#: src/utils/pacat.c:626 msgid "Got signal, exiting." msgstr "Отримано сигнал, завершення роботи." -#: ../src/utils/pacat.c:640 +#: src/utils/pacat.c:640 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s" msgstr "Не вдалося отримати латентність: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:645 +#: src/utils/pacat.c:645 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс." -#: ../src/utils/pacat.c:666 +#: src/utils/pacat.c:666 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" msgstr "Помилка pa_stream_update_timing_info(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:676 +#: src/utils/pacat.c:676 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" @@ -1997,17 +2006,17 @@ msgstr "" " --monitor-stream=НОМЕР Записувати дані з входу приймача з " "номером НОМЕР.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:793 +#: src/utils/pacat.c:793 msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." msgstr "Відтворити закодовані звукові файли на звуковому сервері PulseAudio." -#: ../src/utils/pacat.c:797 +#: src/utils/pacat.c:797 msgid "" "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." msgstr "" "Захопити звукові дані зі звукового сервера PulseAudio і записати їх до файла." -#: ../src/utils/pacat.c:801 +#: src/utils/pacat.c:801 msgid "" "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " "the specified file." @@ -2015,7 +2024,7 @@ msgstr "" "Захопити звукові дані зі звукового сервера PulseAudio і записати їх до " "STDOUT або вказаного файла." -#: ../src/utils/pacat.c:805 +#: src/utils/pacat.c:805 msgid "" "Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " "server." @@ -2023,7 +2032,7 @@ msgstr "" "Відтворити звукові дані з STDIN або вказаного файла на звуковому сервері " "PulseAudio." -#: ../src/utils/pacat.c:819 +#: src/utils/pacat.c:819 #, c-format msgid "" "pacat %s\n" @@ -2034,72 +2043,72 @@ msgstr "" "Зібрано з libpulse %s\n" "З’єднано з libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:852 ../src/utils/pactl.c:1648 +#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:1656 #, c-format msgid "Invalid client name '%s'" msgstr "Некоректна назва клієнта «%s»" -#: ../src/utils/pacat.c:867 +#: src/utils/pacat.c:867 #, c-format msgid "Invalid stream name '%s'" msgstr "Некоректна назва потоку «%s»" -#: ../src/utils/pacat.c:904 +#: src/utils/pacat.c:904 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'" msgstr "Некоректна карта каналів «%s»" -#: ../src/utils/pacat.c:933 ../src/utils/pacat.c:947 +#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" msgstr "Некоректна специфікація латентності «%s»" -#: ../src/utils/pacat.c:940 ../src/utils/pacat.c:954 +#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" msgstr "Некоректна часова специфікація «%s»" -#: ../src/utils/pacat.c:966 +#: src/utils/pacat.c:966 #, c-format msgid "Invalid property '%s'" msgstr "Некоректна властивість «%s»" -#: ../src/utils/pacat.c:985 +#: src/utils/pacat.c:985 #, c-format msgid "Unknown file format %s." msgstr "Невідомий формат файлів %s." -#: ../src/utils/pacat.c:1000 +#: src/utils/pacat.c:1000 msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" msgstr "Не вдалося обробити аргумент --monitor-stream" -#: ../src/utils/pacat.c:1011 +#: src/utils/pacat.c:1011 msgid "Invalid sample specification" msgstr "Некоректна частотна специфікація" -#: ../src/utils/pacat.c:1021 +#: src/utils/pacat.c:1021 #, c-format msgid "open(): %s" msgstr "open(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:1026 +#: src/utils/pacat.c:1026 #, c-format msgid "dup2(): %s" msgstr "dup2(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:1033 +#: src/utils/pacat.c:1033 msgid "Too many arguments." msgstr "Забагато аргументів." -#: ../src/utils/pacat.c:1044 +#: src/utils/pacat.c:1044 msgid "Failed to generate sample specification for file." msgstr "Не вдалося створити частотну специфікацію для файла." -#: ../src/utils/pacat.c:1070 +#: src/utils/pacat.c:1070 msgid "Failed to open audio file." msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл." -#: ../src/utils/pacat.c:1076 +#: src/utils/pacat.c:1076 msgid "" "Warning: specified sample specification will be overwritten with " "specification from file." @@ -2107,156 +2116,156 @@ msgstr "" "Попередження: вказану частотну специфікацію буде перезаписано специфікацією " "з файла." -#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1712 +#: src/utils/pacat.c:1079 src/utils/pactl.c:1720 msgid "Failed to determine sample specification from file." msgstr "Не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла." -#: ../src/utils/pacat.c:1088 +#: src/utils/pacat.c:1088 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgstr "Попередження: не вдалося отримати дані щодо карти каналів з файла." -#: ../src/utils/pacat.c:1099 +#: src/utils/pacat.c:1099 msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgstr "Карта каналів не відповідає частотній специфікації" -#: ../src/utils/pacat.c:1110 +#: src/utils/pacat.c:1110 msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgstr "Попередження: не вдалося записати карту каналів до файла." -#: ../src/utils/pacat.c:1125 +#: src/utils/pacat.c:1125 #, c-format msgid "" "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgstr "" "Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»." -#: ../src/utils/pacat.c:1126 +#: src/utils/pacat.c:1126 msgid "recording" msgstr "запис" -#: ../src/utils/pacat.c:1126 +#: src/utils/pacat.c:1126 msgid "playback" msgstr "відтворення" -#: ../src/utils/pacat.c:1150 +#: src/utils/pacat.c:1150 msgid "Failed to set media name." msgstr "Не вдалося встановити назву носія даних." -#: ../src/utils/pacat.c:1160 ../src/utils/pactl.c:2062 +#: src/utils/pacat.c:1160 src/utils/pactl.c:2070 msgid "pa_mainloop_new() failed." msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало." -#: ../src/utils/pacat.c:1183 +#: src/utils/pacat.c:1183 msgid "io_new() failed." msgstr "Спроба виконання io_new() завершилася невдало." -#: ../src/utils/pacat.c:1190 ../src/utils/pactl.c:2074 +#: src/utils/pacat.c:1190 src/utils/pactl.c:2082 msgid "pa_context_new() failed." msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало." -#: ../src/utils/pacat.c:1198 ../src/utils/pactl.c:2080 +#: src/utils/pacat.c:1198 src/utils/pactl.c:2088 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершилася невдало: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:1204 +#: src/utils/pacat.c:1204 msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало." -#: ../src/utils/pacat.c:1211 ../src/utils/pactl.c:2085 +#: src/utils/pacat.c:1211 src/utils/pactl.c:2093 msgid "pa_mainloop_run() failed." msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало." -#: ../src/utils/pacmd.c:51 ../src/utils/pactl.c:1570 +#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:1578 msgid "NAME [ARGS ...]" msgstr "НАЗВА [АРГУМЕНТИ...]" -#: ../src/utils/pacmd.c:52 ../src/utils/pacmd.c:60 ../src/utils/pactl.c:1571 +#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:1579 msgid "NAME|#N" msgstr "НАЗВА|НОМЕР" -#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pacmd.c:63 ../src/utils/pactl.c:1569 -#: ../src/utils/pactl.c:1575 +#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:1577 +#: src/utils/pactl.c:1583 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" -#: ../src/utils/pacmd.c:54 +#: src/utils/pacmd.c:54 msgid "NAME|#N VOLUME" msgstr "НАЗВА|НОМЕР ГУЧНІСТЬ" -#: ../src/utils/pacmd.c:55 +#: src/utils/pacmd.c:55 msgid "#N VOLUME" msgstr "НОМЕР ГУЧНІСТЬ" -#: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pacmd.c:70 ../src/utils/pactl.c:1573 +#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:1581 msgid "NAME|#N 1|0" msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0" -#: ../src/utils/pacmd.c:57 +#: src/utils/pacmd.c:57 msgid "#N 1|0" msgstr "НОМЕР 1|0" -#: ../src/utils/pacmd.c:58 +#: src/utils/pacmd.c:58 msgid "NAME|#N KEY=VALUE" msgstr "НАЗВА|НОМЕР КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ" -#: ../src/utils/pacmd.c:59 +#: src/utils/pacmd.c:59 msgid "#N KEY=VALUE" msgstr "НОМЕР КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ" -#: ../src/utils/pacmd.c:61 +#: src/utils/pacmd.c:61 msgid "#N" msgstr "НОМЕР" -#: ../src/utils/pacmd.c:62 +#: src/utils/pacmd.c:62 msgid "NAME SINK|#N" msgstr "НАЗВА ПРИЙМАЧ|НОМЕР" -#: ../src/utils/pacmd.c:64 ../src/utils/pacmd.c:65 +#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65 msgid "NAME FILENAME" msgstr "НАЗВА ФАЙЛ" -#: ../src/utils/pacmd.c:66 +#: src/utils/pacmd.c:66 msgid "PATHNAME" msgstr "ШЛЯХ" -#: ../src/utils/pacmd.c:67 +#: src/utils/pacmd.c:67 msgid "FILENAME SINK|#N" msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА ПРИЙМАЧ|#N" -#: ../src/utils/pacmd.c:69 ../src/utils/pactl.c:1572 +#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:1580 msgid "#N SINK|SOURCE" msgstr "НОМЕР ПРИЙМАЧ|ДЖЕРЕЛО" -#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pacmd.c:77 ../src/utils/pacmd.c:78 +#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78 msgid "1|0" msgstr "1|0" -#: ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1574 +#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:1582 msgid "CARD PROFILE" msgstr "ПРОФІЛЬ КАРТКИ" -#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pactl.c:1576 +#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:1584 msgid "NAME|#N PORT" msgstr "НАЗВА|НОМЕР ПОРТУ" -#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1582 +#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:1590 msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" msgstr "НАЗВА-КАРТКИ|№КАРТКИ ПОРТ ЗСУВ" -#: ../src/utils/pacmd.c:75 +#: src/utils/pacmd.c:75 msgid "TARGET" msgstr "ПРИЗНАЧЕННЯ" -#: ../src/utils/pacmd.c:76 +#: src/utils/pacmd.c:76 msgid "NUMERIC-LEVEL" msgstr "ЧИСЛОВИЙ РІВЕНЬ" -#: ../src/utils/pacmd.c:79 +#: src/utils/pacmd.c:79 msgid "FRAMES" msgstr "БЛОКИ" -#: ../src/utils/pacmd.c:81 +#: src/utils/pacmd.c:81 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2269,7 +2278,7 @@ msgstr "" " --version Показати відомості щодо версії\n" "Якщо команду не буде вказано, pacmd буде запущено у інтерактивному режимі\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:128 +#: src/utils/pacmd.c:128 #, c-format msgid "" "pacmd %s\n" @@ -2280,73 +2289,82 @@ msgstr "" "Зібрано з libpulse %s\n" "З’єднано з libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:142 +#: src/utils/pacmd.c:142 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." msgstr "" "Фонову службу PulseAudio не запущено, або цю службу не запущено як фонову " "службу сеансу." -#: ../src/utils/pacmd.c:147 +#: src/utils/pacmd.c:147 #, c-format msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:164 +#: src/utils/pacmd.c:164 #, c-format msgid "connect(): %s" msgstr "connect(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:172 +#: src/utils/pacmd.c:172 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." msgstr "" "Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало." -#: ../src/utils/pacmd.c:180 +#: src/utils/pacmd.c:180 msgid "Daemon not responding." msgstr "Фонова служба не відповідає." -#: ../src/utils/pacmd.c:212 ../src/utils/pacmd.c:321 ../src/utils/pacmd.c:339 +#: src/utils/pacmd.c:212 src/utils/pacmd.c:321 src/utils/pacmd.c:339 #, c-format msgid "write(): %s" msgstr "write(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:268 +#: src/utils/pacmd.c:268 #, c-format msgid "poll(): %s" msgstr "poll(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:279 ../src/utils/pacmd.c:299 +#: src/utils/pacmd.c:279 src/utils/pacmd.c:299 #, c-format msgid "read(): %s" msgstr "read(): %s" -#: ../src/utils/pactl.c:164 +#: src/utils/pactl.c:164 #, c-format msgid "Failed to get statistics: %s" msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:170 +#: src/utils/pactl.c:170 #, c-format -msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "Зараз використано: %u блоків, що містять загалом %s байтів.\n" +msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n" +msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr[0] "Зараз використано: %u блок, що містять загалом %s байтів.\n" +msgstr[1] "Зараз використано: %u блоки, що містять загалом %s байтів.\n" +msgstr[2] "Зараз використано: %u блоків, що містять загалом %s байтів.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:173 +#: src/utils/pactl.c:176 #, c-format -msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "" +msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n" +msgid_plural "" +"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr[0] "" +"Виділено протягом виконання загалом: %u блок, що містять %s байтів.\n" +msgstr[1] "" +"Виділено протягом виконання загалом: %u блоки, що містять %s байтів.\n" +msgstr[2] "" "Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:176 +#: src/utils/pactl.c:182 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" msgstr "Розмір кешу фрагментів: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:185 +#: src/utils/pactl.c:191 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо сервера: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:190 +#: src/utils/pactl.c:196 #, c-format msgid "" "Server String: %s\n" @@ -2363,7 +2381,7 @@ msgstr "" "Номер клієнта: %u\n" "Розмір фрагмента: %zu\n" -#: ../src/utils/pactl.c:206 +#: src/utils/pactl.c:212 #, c-format msgid "" "User Name: %s\n" @@ -2386,12 +2404,12 @@ msgstr "" "Типове джерело: %s\n" "Кука: %04x:%04x\n" -#: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:900 ../src/utils/pactl.c:978 +#: src/utils/pactl.c:261 src/utils/pactl.c:908 src/utils/pactl.c:986 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо приймача: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:281 +#: src/utils/pactl.c:287 #, c-format msgid "" "Sink #%u\n" @@ -2430,27 +2448,27 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:431 ../src/utils/pactl.c:592 +#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:437 src/utils/pactl.c:598 #, c-format msgid "\tPorts:\n" msgstr "\tПорти:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:332 ../src/utils/pactl.c:438 +#: src/utils/pactl.c:338 src/utils/pactl.c:444 #, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" msgstr "\tАктивний порт: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:444 +#: src/utils/pactl.c:344 src/utils/pactl.c:450 #, c-format msgid "\tFormats:\n" msgstr "\tФормати:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:362 ../src/utils/pactl.c:920 ../src/utils/pactl.c:993 +#: src/utils/pactl.c:368 src/utils/pactl.c:928 src/utils/pactl.c:1001 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо джерела: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:388 +#: src/utils/pactl.c:394 #, c-format msgid "" "Source #%u\n" @@ -2489,20 +2507,20 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:416 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:529 -#: ../src/utils/pactl.c:571 ../src/utils/pactl.c:669 ../src/utils/pactl.c:670 -#: ../src/utils/pactl.c:681 ../src/utils/pactl.c:739 ../src/utils/pactl.c:740 -#: ../src/utils/pactl.c:751 ../src/utils/pactl.c:802 ../src/utils/pactl.c:803 -#: ../src/utils/pactl.c:809 +#: src/utils/pactl.c:422 src/utils/pactl.c:492 src/utils/pactl.c:535 +#: src/utils/pactl.c:577 src/utils/pactl.c:675 src/utils/pactl.c:676 +#: src/utils/pactl.c:687 src/utils/pactl.c:745 src/utils/pactl.c:746 +#: src/utils/pactl.c:757 src/utils/pactl.c:808 src/utils/pactl.c:809 +#: src/utils/pactl.c:815 msgid "n/a" msgstr "н/д" -#: ../src/utils/pactl.c:455 ../src/utils/pactl.c:859 +#: src/utils/pactl.c:461 src/utils/pactl.c:865 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо модуля: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:478 +#: src/utils/pactl.c:484 #, c-format msgid "" "Module #%u\n" @@ -2519,12 +2537,12 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:497 +#: src/utils/pactl.c:503 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо клієнта: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:523 +#: src/utils/pactl.c:529 #, c-format msgid "" "Client #%u\n" @@ -2539,12 +2557,12 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:540 +#: src/utils/pactl.c:546 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо карти: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:563 +#: src/utils/pactl.c:569 #, c-format msgid "" "Card #%u\n" @@ -2561,22 +2579,22 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:579 +#: src/utils/pactl.c:585 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" msgstr "\tПрофілі:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:581 +#: src/utils/pactl.c:587 #, c-format msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" msgstr "\t\t%s: %s (приймачів: %u, джерел: %u, пріоритет: %u, доступно: %s)\n" -#: ../src/utils/pactl.c:586 +#: src/utils/pactl.c:592 #, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\tАктивний профіль: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:600 +#: src/utils/pactl.c:606 #, c-format msgid "" "\t\t\tProperties:\n" @@ -2585,17 +2603,17 @@ msgstr "" "\t\t\tВластивості:\n" "\t\t\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:605 +#: src/utils/pactl.c:611 #, c-format msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" msgstr "\t\t\tЧастина профілів: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:622 ../src/utils/pactl.c:940 ../src/utils/pactl.c:1008 +#: src/utils/pactl.c:628 src/utils/pactl.c:948 src/utils/pactl.c:1016 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s" msgstr "Не вдалося отримати відомостей щодо вхідного каналу приймача: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:651 +#: src/utils/pactl.c:657 #, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" @@ -2634,12 +2652,12 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:960 ../src/utils/pactl.c:1023 +#: src/utils/pactl.c:698 src/utils/pactl.c:968 src/utils/pactl.c:1031 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо відтворення джерела: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:721 +#: src/utils/pactl.c:727 #, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" @@ -2678,12 +2696,12 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:762 +#: src/utils/pactl.c:768 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:789 +#: src/utils/pactl.c:795 #, c-format msgid "" "Sample #%u\n" @@ -2712,163 +2730,163 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:827 +#: src/utils/pactl.c:823 src/utils/pactl.c:833 #, c-format msgid "Failure: %s" msgstr "Помилка: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:866 +#: src/utils/pactl.c:872 #, c-format msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" msgstr "Не вдалося вивантажити модуль: модуль %s не завантажено" -#: ../src/utils/pactl.c:884 +#: src/utils/pactl.c:890 #, c-format msgid "" +"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas " +"channel(s) supported = %d\n" +msgid_plural "" "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " -"channel/s supported = %d\n" -msgstr "" +"channel(s) supported = %d\n" +msgstr[0] "" +"Не вдалося встановити гучність: ви намагалися встановити гучність для %d " +"канал, хоча передбачено підтримку %d каналів\n" +msgstr[1] "" +"Не вдалося встановити гучність: ви намагалися встановити гучність для %d " +"канали, хоча передбачено підтримку %d каналів\n" +msgstr[2] "" "Не вдалося встановити гучність: ви намагалися встановити гучність для %d " "каналів, хоча передбачено підтримку %d каналів\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1050 -#, c-format -msgid "Failed to set format: invalid format string %s" -msgstr "Не вдалося встановити формат: некоректний рядок формату %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:1093 +#: src/utils/pactl.c:1101 #, c-format msgid "Failed to upload sample: %s" msgstr "Не вдалося вивантажити зразок: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1110 +#: src/utils/pactl.c:1118 msgid "Premature end of file" msgstr "Передчасне завершення файла" -#: ../src/utils/pactl.c:1130 +#: src/utils/pactl.c:1138 msgid "new" msgstr "створити" -#: ../src/utils/pactl.c:1133 +#: src/utils/pactl.c:1141 msgid "change" msgstr "змінити" -#: ../src/utils/pactl.c:1136 +#: src/utils/pactl.c:1144 msgid "remove" msgstr "вилучити" -#: ../src/utils/pactl.c:1139 ../src/utils/pactl.c:1174 +#: src/utils/pactl.c:1147 src/utils/pactl.c:1182 msgid "unknown" msgstr "невідомий" -#: ../src/utils/pactl.c:1147 +#: src/utils/pactl.c:1155 msgid "sink" msgstr "приймач" -#: ../src/utils/pactl.c:1150 +#: src/utils/pactl.c:1158 msgid "source" msgstr "джерело" -#: ../src/utils/pactl.c:1153 +#: src/utils/pactl.c:1161 msgid "sink-input" msgstr "вхід приймача" -#: ../src/utils/pactl.c:1156 +#: src/utils/pactl.c:1164 msgid "source-output" msgstr "відтворення джерела" -#: ../src/utils/pactl.c:1159 +#: src/utils/pactl.c:1167 msgid "module" msgstr "модуль" -#: ../src/utils/pactl.c:1162 +#: src/utils/pactl.c:1170 msgid "client" msgstr "клієнт" -#: ../src/utils/pactl.c:1165 +#: src/utils/pactl.c:1173 msgid "sample-cache" msgstr "кеш семплів" -#: ../src/utils/pactl.c:1168 +#: src/utils/pactl.c:1176 msgid "server" msgstr "сервер" -#: ../src/utils/pactl.c:1171 +#: src/utils/pactl.c:1179 msgid "card" msgstr "картка" -#: ../src/utils/pactl.c:1180 +#: src/utils/pactl.c:1188 #, c-format msgid "Event '%s' on %s #%u\n" msgstr "Подія «%s» на %s №%u\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1452 +#: src/utils/pactl.c:1460 msgid "Got SIGINT, exiting." msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи." -#: ../src/utils/pactl.c:1485 +#: src/utils/pactl.c:1493 msgid "Invalid volume specification" msgstr "Некоректна специфікація гучності" -#: ../src/utils/pactl.c:1508 +#: src/utils/pactl.c:1516 msgid "Volume outside permissible range.\n" msgstr "Гучність поза межами дозволеного діапазону.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1521 +#: src/utils/pactl.c:1529 msgid "Invalid number of volume specifications.\n" msgstr "Некоректна кількість специфікацій гучності.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1533 +#: src/utils/pactl.c:1541 msgid "Inconsistent volume specification.\n" msgstr "Несумісна специфікація гучності.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1563 ../src/utils/pactl.c:1564 -#: ../src/utils/pactl.c:1565 ../src/utils/pactl.c:1566 -#: ../src/utils/pactl.c:1567 ../src/utils/pactl.c:1568 -#: ../src/utils/pactl.c:1569 ../src/utils/pactl.c:1570 -#: ../src/utils/pactl.c:1571 ../src/utils/pactl.c:1572 -#: ../src/utils/pactl.c:1573 ../src/utils/pactl.c:1574 -#: ../src/utils/pactl.c:1575 ../src/utils/pactl.c:1576 -#: ../src/utils/pactl.c:1577 ../src/utils/pactl.c:1578 -#: ../src/utils/pactl.c:1579 ../src/utils/pactl.c:1580 -#: ../src/utils/pactl.c:1581 ../src/utils/pactl.c:1582 -#: ../src/utils/pactl.c:1583 +#: src/utils/pactl.c:1571 src/utils/pactl.c:1572 src/utils/pactl.c:1573 +#: src/utils/pactl.c:1574 src/utils/pactl.c:1575 src/utils/pactl.c:1576 +#: src/utils/pactl.c:1577 src/utils/pactl.c:1578 src/utils/pactl.c:1579 +#: src/utils/pactl.c:1580 src/utils/pactl.c:1581 src/utils/pactl.c:1582 +#: src/utils/pactl.c:1583 src/utils/pactl.c:1584 src/utils/pactl.c:1585 +#: src/utils/pactl.c:1586 src/utils/pactl.c:1587 src/utils/pactl.c:1588 +#: src/utils/pactl.c:1589 src/utils/pactl.c:1590 src/utils/pactl.c:1591 msgid "[options]" msgstr "[параметри]" -#: ../src/utils/pactl.c:1565 +#: src/utils/pactl.c:1573 msgid "[TYPE]" msgstr "[ТИП]" -#: ../src/utils/pactl.c:1567 +#: src/utils/pactl.c:1575 msgid "FILENAME [NAME]" msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА [НАЗВА]" -#: ../src/utils/pactl.c:1568 +#: src/utils/pactl.c:1576 msgid "NAME [SINK]" msgstr "НАЗВА [ПРИЙМАЧ]" -#: ../src/utils/pactl.c:1577 +#: src/utils/pactl.c:1585 msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" msgstr "НАЗВА|НОМЕР ГУЧНІСТЬ [ГУЧНІСТЬ ...]" -#: ../src/utils/pactl.c:1578 +#: src/utils/pactl.c:1586 msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" msgstr "НОМЕР ГУЧНІСТЬ [ГУЧНІСТЬ ...]" -#: ../src/utils/pactl.c:1579 +#: src/utils/pactl.c:1587 msgid "NAME|#N 1|0|toggle" msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0|toggle" -#: ../src/utils/pactl.c:1580 +#: src/utils/pactl.c:1588 msgid "#N 1|0|toggle" msgstr "НОМЕР 1|0|toggle" -#: ../src/utils/pactl.c:1581 +#: src/utils/pactl.c:1589 msgid "#N FORMATS" msgstr "НОМЕР ФОРМАТИ" -#: ../src/utils/pactl.c:1584 +#: src/utils/pactl.c:1592 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2880,7 +2898,7 @@ msgstr "" "@DEFAULT_MONITOR@,\n" "можна скористатися для визначення типового приймача, джерела та монітора.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1587 +#: src/utils/pactl.c:1595 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2899,7 +2917,7 @@ msgstr "" "з’єднатися\n" " -n, --client-name=НАЗВА Назва цього клієнта на сервері\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1628 +#: src/utils/pactl.c:1636 #, c-format msgid "" "pactl %s\n" @@ -2910,60 +2928,60 @@ msgstr "" "Зібрано з libpulse %s\n" "З’єднано з libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1684 +#: src/utils/pactl.c:1692 #, c-format msgid "Specify nothing, or one of: %s" msgstr "Нічого не вказуйте або вкажіть один з варіантів: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1694 +#: src/utils/pactl.c:1702 msgid "Please specify a sample file to load" msgstr "Будь ласка, вкажіть файл фрагмента для завантаження" -#: ../src/utils/pactl.c:1707 +#: src/utils/pactl.c:1715 msgid "Failed to open sound file." msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл." -#: ../src/utils/pactl.c:1719 +#: src/utils/pactl.c:1727 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." msgstr "" "Попередження: не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла." -#: ../src/utils/pactl.c:1729 +#: src/utils/pactl.c:1737 msgid "You have to specify a sample name to play" msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід відтворити" -#: ../src/utils/pactl.c:1741 +#: src/utils/pactl.c:1749 msgid "You have to specify a sample name to remove" msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід вилучити" -#: ../src/utils/pactl.c:1750 +#: src/utils/pactl.c:1758 msgid "You have to specify a sink input index and a sink" msgstr "Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і приймач" -#: ../src/utils/pactl.c:1760 +#: src/utils/pactl.c:1768 msgid "You have to specify a source output index and a source" msgstr "Вам слід вказати номер джерела відтворення і джерело" -#: ../src/utils/pactl.c:1775 +#: src/utils/pactl.c:1783 msgid "You have to specify a module name and arguments." msgstr "Вам слід вказати назву модуля і аргументи." -#: ../src/utils/pactl.c:1795 +#: src/utils/pactl.c:1803 msgid "You have to specify a module index or name" msgstr "Вам слід вказати номер або назву модуля" -#: ../src/utils/pactl.c:1808 +#: src/utils/pactl.c:1816 msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgstr "" "Не можна вказувати більше одного приймача. Вам слід вказати булівське " "значення." -#: ../src/utils/pactl.c:1813 ../src/utils/pactl.c:1833 +#: src/utils/pactl.c:1821 src/utils/pactl.c:1841 msgid "Invalid suspend specification." msgstr "Некоректна специфікація призупинення." -#: ../src/utils/pactl.c:1828 +#: src/utils/pactl.c:1836 msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value." @@ -2971,81 +2989,81 @@ msgstr "" "Не можна вказувати більше одного джерела. Вам слід вказати булівське " "значення." -#: ../src/utils/pactl.c:1845 +#: src/utils/pactl.c:1853 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" msgstr "Вам слід вказати назву/номер карти і назву профілю" -#: ../src/utils/pactl.c:1856 +#: src/utils/pactl.c:1864 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" msgstr "Вам слід вказати назву/номер приймача і назву порту" -#: ../src/utils/pactl.c:1867 +#: src/utils/pactl.c:1875 msgid "You have to specify a sink name" msgstr "Вам слід вказати назву приймача" -#: ../src/utils/pactl.c:1877 +#: src/utils/pactl.c:1885 msgid "You have to specify a source name/index and a port name" msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і назву порту" -#: ../src/utils/pactl.c:1888 +#: src/utils/pactl.c:1896 msgid "You have to specify a source name" msgstr "Вам слід вказати назву джерела" -#: ../src/utils/pactl.c:1898 +#: src/utils/pactl.c:1906 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" msgstr "Вам слід вказати назву/номер приймача і гучність" -#: ../src/utils/pactl.c:1911 +#: src/utils/pactl.c:1919 msgid "You have to specify a source name/index and a volume" msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і гучність" -#: ../src/utils/pactl.c:1924 +#: src/utils/pactl.c:1932 msgid "You have to specify a sink input index and a volume" msgstr "Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і гучність" -#: ../src/utils/pactl.c:1929 +#: src/utils/pactl.c:1937 msgid "Invalid sink input index" msgstr "Некоректний номер вхідного каналу приймача даних" -#: ../src/utils/pactl.c:1940 +#: src/utils/pactl.c:1948 msgid "You have to specify a source output index and a volume" msgstr "Вам слід вказати номер каналу відтворення і гучність" -#: ../src/utils/pactl.c:1945 +#: src/utils/pactl.c:1953 msgid "Invalid source output index" msgstr "Некоректний номер джерела відтворення" -#: ../src/utils/pactl.c:1956 +#: src/utils/pactl.c:1964 msgid "" "You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" msgstr "" "Вам слід вказати назву/номер приймача і значення вимикання звуку (0, 1 або " "«toggle»)" -#: ../src/utils/pactl.c:1961 ../src/utils/pactl.c:1976 -#: ../src/utils/pactl.c:1996 ../src/utils/pactl.c:2014 +#: src/utils/pactl.c:1969 src/utils/pactl.c:1984 src/utils/pactl.c:2004 +#: src/utils/pactl.c:2022 msgid "Invalid mute specification" msgstr "Некоректна специфікація вимикання звуку" -#: ../src/utils/pactl.c:1971 +#: src/utils/pactl.c:1979 msgid "" "You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" msgstr "" "Вам слід вказати назву/номер джерела і значення вимикання звуку (0, 1 або " "«toggle»)" -#: ../src/utils/pactl.c:1986 +#: src/utils/pactl.c:1994 msgid "" "You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" msgstr "" "Вам слід вказати індекс входу приймача і значення вимикання звуку (0, 1 або " "«toggle»)" -#: ../src/utils/pactl.c:1991 +#: src/utils/pactl.c:1999 msgid "Invalid sink input index specification" msgstr "Некоректна специфікація номера вхідного каналу приймача даних" -#: ../src/utils/pactl.c:2004 +#: src/utils/pactl.c:2012 msgid "" "You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " "'toggle')" @@ -3053,11 +3071,11 @@ msgstr "" "Вам слід вказати індекс виходу джерела і значення вимикання звуку (0, 1 або " "«toggle»)" -#: ../src/utils/pactl.c:2009 +#: src/utils/pactl.c:2017 msgid "Invalid source output index specification" msgstr "Некоректна специфікація номера джерела відтворення" -#: ../src/utils/pactl.c:2026 +#: src/utils/pactl.c:2034 msgid "" "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " "formats" @@ -3065,61 +3083,61 @@ msgstr "" "Вам слід вказати номер приймача та список підтримуваних каналів, " "відокремлених комами" -#: ../src/utils/pactl.c:2038 +#: src/utils/pactl.c:2046 msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" msgstr "Вам слід вказати назву/номер карти, назву порту і зсув латентності" -#: ../src/utils/pactl.c:2045 +#: src/utils/pactl.c:2053 msgid "Could not parse latency offset" msgstr "Не вдалося обробити дані щодо зсуву латентності" -#: ../src/utils/pactl.c:2057 +#: src/utils/pactl.c:2065 msgid "No valid command specified." msgstr "Не вказано коректної команди." -#: ../src/utils/pasuspender.c:79 +#: src/utils/pasuspender.c:79 #, c-format msgid "fork(): %s\n" msgstr "fork(): %s\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:92 +#: src/utils/pasuspender.c:92 #, c-format msgid "execvp(): %s\n" msgstr "execvp(): %s\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:111 +#: src/utils/pasuspender.c:111 #, c-format msgid "Failure to resume: %s\n" msgstr "Невдала спроба відновлення: %s\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:145 +#: src/utils/pasuspender.c:145 #, c-format msgid "Failure to suspend: %s\n" msgstr "Невдала спроба призупинки: %s\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:170 +#: src/utils/pasuspender.c:170 #, c-format msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgstr "" "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: звуковий сервер не є локальним, його не можна призупинити.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:183 +#: src/utils/pasuspender.c:183 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:201 +#: src/utils/pasuspender.c:201 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:219 +#: src/utils/pasuspender.c:219 #, c-format msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" msgstr "" "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:228 +#: src/utils/pasuspender.c:228 #, c-format msgid "" "%s [options] ... \n" @@ -3138,7 +3156,7 @@ msgstr "" "з’єднатися\n" "\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:266 +#: src/utils/pasuspender.c:266 #, c-format msgid "" "pasuspender %s\n" @@ -3149,22 +3167,22 @@ msgstr "" "Зібрано з libpulse %s\n" "З’єднано з libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:295 +#: src/utils/pasuspender.c:295 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:308 +#: src/utils/pasuspender.c:308 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:320 +#: src/utils/pasuspender.c:320 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало.\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:58 +#: src/utils/pax11publish.c:58 #, c-format msgid "" "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" @@ -3185,363 +3203,53 @@ msgstr "" "файла кук.\n" " -r Вилучити дані PulseAudio з клієнта X11\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:91 +#: src/utils/pax11publish.c:91 #, c-format msgid "Failed to parse command line.\n" msgstr "Не вдалося обробити рядок команди.\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:110 +#: src/utils/pax11publish.c:110 #, c-format msgid "Server: %s\n" msgstr "Сервер: %s\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:112 +#: src/utils/pax11publish.c:112 #, c-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Джерело: %s\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:114 +#: src/utils/pax11publish.c:114 #, c-format msgid "Sink: %s\n" msgstr "Приймач: %s\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:116 +#: src/utils/pax11publish.c:116 #, c-format msgid "Cookie: %s\n" msgstr "Кука: %s\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:134 +#: src/utils/pax11publish.c:134 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" msgstr "Не вдалося обробити дані куки\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:139 +#: src/utils/pax11publish.c:139 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" msgstr "Не вдалося зберегти дані куки\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:168 +#: src/utils/pax11publish.c:168 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" msgstr "Не вдалося отримати FQDN.\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:188 +#: src/utils/pax11publish.c:188 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" msgstr "Не вдалося завантажити дані куки\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:206 +#: src/utils/pax11publish.c:206 #, c-format msgid "Not yet implemented.\n" msgstr "Ще не реалізовано.\n" -#~ msgid "" -#~ "%s [options]\n" -#~ "\n" -#~ "-h, --help Show this help\n" -#~ "-v, --verbose Print debug messages\n" -#~ " --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " -#~ "44100)\n" -#~ " --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to " -#~ "s16le)\n" -#~ " --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults " -#~ "to 1)\n" -#~ " --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " -#~ "44100)\n" -#~ " --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" -#~ " --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to " -#~ "1)\n" -#~ " --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" -#~ " --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to " -#~ "60)\n" -#~ "\n" -#~ "If the formats are not specified, the test performs all formats " -#~ "combinations,\n" -#~ "back and forth.\n" -#~ "\n" -#~ "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " -#~ "alaw,\n" -#~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n" -#~ "\n" -#~ "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s [параметри]\n" -#~ "\n" -#~ "-h, --help Показати цю довідку\n" -#~ "-v, --verbose Показувати діагностичні " -#~ "повідомлення\n" -#~ " --from-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Початкова частота дискретизації у " -#~ "Гц (типовою є 44100)\n" -#~ " --from-format=ФОРМАТ ДАНИХ Початковий формат даних (типовим є " -#~ "s16le)\n" -#~ " --from-channels=КТЬ КАНАЛІВ Початкова кількість каналів " -#~ "(типовою є 1)\n" -#~ " --to-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Частота дискретизації після обробки " -#~ "у Гц (типовою є 44100)\n" -#~ " --to-format=ФОРМАТ ДАНИХ Формат даних після обробки (типовим " -#~ "є s16le)\n" -#~ " --to-channels=КТЬ КАНАЛІВ Кількість каналів після обробки " -#~ "(типовою є 1)\n" -#~ " --resample-method=СПОСІБ Спосіб зміни частоти (типовим є " -#~ "auto)\n" -#~ " --seconds=КТЬ СЕКУНД Початкова тривалість потоку " -#~ "(типовою є 60)\n" -#~ "\n" -#~ "Якщо формати не буде вказано, перевірка виконуватиметься для всіх " -#~ "комбінацій форматів,\n" -#~ "у обох напрямках.\n" -#~ "\n" -#~ "Можливі формати даних: s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " -#~ "alaw,\n" -#~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (типовим є s16ne)\n" -#~ "\n" -#~ "Перелік можливих значень способів зміни частоти можна отримати за " -#~ "допомогою параметра --dump-resample-methods.\n" - -#~ msgid "%s %s\n" -#~ msgstr "%s %s\n" - -#~ msgid "Cleaning up privileges." -#~ msgstr "Позбуваємося прав доступу." - -#~ msgid "Got signal %s." -#~ msgstr "Отримано сигнал %s." - -#~ msgid "Exiting." -#~ msgstr "Завершення роботи." - -#~ msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." -#~ msgstr "Знайдено користувача «%s» (UID %lu) і групу «%s» (GID %lu)." - -#~ msgid "Successfully changed user to \"" -#~ msgstr "Користувача успішно змінено на «" - -#~ msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" -#~ msgstr "Спроба виконати setrlimit(%s, (%u, %u)) була невдалою: %s" - -#~ msgid "Daemon not running" -#~ msgstr "Фонову службу не запущено" - -#~ msgid "Daemon running as PID %u" -#~ msgstr "Фонову службу запущено як PID %u" - -#~ msgid "Daemon startup successful." -#~ msgstr "Фонову службу успішно запущено." - -#~ msgid "This is PulseAudio %s" -#~ msgstr "Це PulseAudio %s" - -#~ msgid "Compilation host: %s" -#~ msgstr "Вузол збирання: %s" - -#~ msgid "Compilation CFLAGS: %s" -#~ msgstr "CFLAGS збирання: %s" - -#~ msgid "Running on host: %s" -#~ msgstr "Запущено на вузлі: %s" - -#~ msgid "Found %u CPUs." -#~ msgstr "Знайдено %u процесорів." - -#~ msgid "Page size is %lu bytes" -#~ msgstr "Розмір сторінки дорівнює %lu байтам" - -#~ msgid "Compiled with Valgrind support: yes" -#~ msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: так" - -#~ msgid "Compiled with Valgrind support: no" -#~ msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: ні" - -#~ msgid "Running in valgrind mode: %s" -#~ msgstr "Запуск у режимі valgrind: %s" - -#~ msgid "Running in VM: %s" -#~ msgstr "Запущено у віртуальній машині: %s" - -#~ msgid "Optimized build: yes" -#~ msgstr "Зібрано з оптимізацією: так" - -#~ msgid "Optimized build: no" -#~ msgstr "Зібрано з оптимізацією: ні" - -#~ msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." -#~ msgstr "Визначено NDEBUG, всі додавання вимкнено." - -#~ msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." -#~ msgstr "Визначено FASTPATH, вимкнено лише додавання швидких шляхів." - -#~ msgid "All asserts enabled." -#~ msgstr "Увімкнено всі додавання." - -#~ msgid "Machine ID is %s." -#~ msgstr "Ідентифікатор системи %s." - -#~ msgid "Session ID is %s." -#~ msgstr "Ідентифікатор сеансу — %s." - -#~ msgid "Using runtime directory %s." -#~ msgstr "Каталог запуску: %s." - -#~ msgid "Using state directory %s." -#~ msgstr "Каталог стану: %s." - -#~ msgid "Using modules directory %s." -#~ msgstr "Каталог модулів: %s." - -#~ msgid "Running in system mode: %s" -#~ msgstr "Запуску у загальносистемному режимі: %s" - -#~ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" -#~ msgstr "Доступні свіжі високоточні таймери! Смачного!" - -#~ msgid "" -#~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with " -#~ "high-resolution timers enabled!" -#~ msgstr "" -#~ "Хлопче, від твого ядра вже тхне! Варто нарешті встановити Linux з " -#~ "увімкненими високоточними таймерами!" - -#~ msgid "Daemon startup complete." -#~ msgstr "Запуск фонової служби завершено." - -#~ msgid "Daemon shutdown initiated." -#~ msgstr "Ініційовано завершення роботи фонової служби." - -#~ msgid "Daemon terminated." -#~ msgstr "Виконання фонової служби перервано." - -#~ msgid "Analog 4-channel Input" -#~ msgstr "Аналогових 4-канальний вхід" - -#~ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." -#~ msgstr "" -#~ "Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності." - -#~ msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" -#~ msgstr "=== %d секунд: %d Гц %d кан. (%s) -> %d Гц %d кан. (%s)" - -#~ msgid "Failed to load client configuration file.\n" -#~ msgstr "Не вдалося завантажити файл налаштувань клієнта.\n" - -#~ msgid "Failed to read environment configuration data.\n" -#~ msgstr "Не вдалося прочитати дані налаштування середовища.\n" - -#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" -#~ msgstr "Правила маршрутизації звукової системи PulseAudio у KDE" - -#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" -#~ msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio з правилами маршрутизації KDE" - -#~ msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" -#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштування «%s»: %s" - -#~ msgid "Successfully dropped root privileges." -#~ msgstr "Програма успішно позбулася прав доступу користувача root." - -#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." -#~ msgstr "[%s:%u] rlimit не підтримується на цій платформі." - -#~ msgid "XOpenDisplay() failed" -#~ msgstr "Спроба виконання XOpenDisplay() завершилася невдало" - -#~ msgid "" -#~ "Source Output #%u\n" -#~ "\tDriver: %s\n" -#~ "\tOwner Module: %s\n" -#~ "\tClient: %s\n" -#~ "\tSource: %u\n" -#~ "\tSample Specification: %s\n" -#~ "\tChannel Map: %s\n" -#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" -#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n" -#~ "\tResample method: %s\n" -#~ "\tProperties:\n" -#~ "\t\t%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Відтворення джерела #%u\n" -#~ "\tДрайвер: %s\n" -#~ "\tМодуль власника: %s\n" -#~ "\tКлієнт: %s\n" -#~ "\tДжерело: %u\n" -#~ "\tЧастотна специфікація: %s\n" -#~ "\tКарта каналів: %s\n" -#~ "\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n" -#~ "\tЛатентність джерела: %0.0f мкс\n" -#~ "\tСпосіб зміни частоти: %s\n" -#~ "\tВластивості:\n" -#~ "\t\t%s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s [options] stat\n" -#~ "%s [options] list\n" -#~ "%s [options] exit\n" -#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" -#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" -#~ "%s [options] remove-sample NAME\n" -#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" -#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" -#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" -#~ "%s [options] unload-module MODULE\n" -#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" -#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" -#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" -#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" -#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" -#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" -#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" -#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" -#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" -#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" -#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" -#~ "%s [options] subscribe\n" -#~ "\n" -#~ " -h, --help Show this help\n" -#~ " --version Show version\n" -#~ "\n" -#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -#~ "to\n" -#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -#~ "server\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s [параметри] stat\n" -#~ "%s [параметри] list\n" -#~ "%s [параметри] exit\n" -#~ "%s [параметри] upload-sample НАЗВА_ФАЙЛА [НАЗВА]\n" -#~ "%s [параметри] play-sample НАЗВА [ПРИЙМАЧ]\n" -#~ "%s [параметри] remove-sample НАЗВА\n" -#~ "%s [параметри] move-sink-input ІДЕНТИФІКАТОР ПРИЙМАЧ\n" -#~ "%s [параметри] move-source-output ІДЕНТИФІКАТОР ДЖЕРЕЛО\n" -#~ "%s [параметри] load-module НАЗВА [АРГУМЕНТИ ...]\n" -#~ "%s [параметри] unload-module ІДЕНТИФІКАТОР\n" -#~ "%s [параметри] suspend-sink ПРИЙМАЧ 1|0\n" -#~ "%s [параметри] suspend-source ДЖЕРЕЛО 1|0\n" -#~ "%s [параметри] set-card-profile КАРТА ПРОФІЛЬ \n" -#~ "%s [параметри] set-sink-port ПРИЙМАЧ ПОРТ \n" -#~ "%s [параметри] set-source-port ДЖЕРЕЛО ПОРТ\n" -#~ "%s [параметри] set-sink-volume ПРИЙМАЧ ГУЧНІСТЬ\n" -#~ "%s [параметри] set-source-volume ДЖЕРЕЛО ГУЧНІСТЬ\n" -#~ "%s [параметри] set-sink-input-volume ВХІДПРИЙМАЧА ГУЧНІСТЬ\n" -#~ "%s [параметри] set-sink-mute ПРИЙМАЧ 1|0\n" -#~ "%s [параметри] set-source-mute ДЖЕРЕЛО 1|0\n" -#~ "%s [параметри] set-sink-input-mute ВХІДПРИЙМАЧА 1|0\n" -#~ "\n" -#~ " -h, --help Показати цю довідку\n" -#~ " --version Показати дані щодо версії\n" -#~ "\n" -#~ " -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід " -#~ "з’єднатися\n" -#~ " -n, --client-name=НАЗВА Спосіб виклику клієнта на " -#~ "сервері\n" - -#~ msgid "%s+%s" -#~ msgstr "%s+%s" - -#~ msgid "%s / %s" -#~ msgstr "%s / %s" - -#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" -#~ msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958)" - -#~ msgid "Low Frequency Emmiter" -#~ msgstr "Джерело низьких частот" |