diff options
author | Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org> | 2019-05-14 22:17:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Tanu Kaskinen <tanuk@iki.fi> | 2019-05-20 10:57:14 +0000 |
commit | fe4a9025cef1bc3333639c533c09710f16619c4a (patch) | |
tree | b2d01bb9ebc3d43d1e75bd539f2c0c35ceea3dfe | |
parent | a01ac57711a6d1cb8a94f89576ee2dbcdf4c750c (diff) | |
download | pulseaudio-fe4a9025cef1bc3333639c533c09710f16619c4a.tar.gz |
Update Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 614 |
1 files changed, 300 insertions, 314 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index ea2d5bb6..7202827c 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,24 +1,24 @@ # Brazilian Portuguese translation for pulseaudio -# Copyright (C) 2018 freedesktop.org +# Copyright (C) 2019 freedesktop.org # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. # Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008. # Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2009, 2012. -# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2014, 2017, 2018. +# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2019. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" -"issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-09 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-01 10:45-0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 15:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-14 19:07-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n" #: src/daemon/cmdline.c:113 #, c-format @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "" " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" " (only available as root, when SUID or\n" " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n" " loading/unloading after startup\n" " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n" @@ -88,21 +88,17 @@ msgstr "" " --dump-conf Descarrega a configuração padrão\n" " --dump-modules Descarrega a lista de módulos\n" " disponíveis\n" -" --dump-resample-methods Descarrega os métodos de " -"reamostragem\n" +" --dump-resample-methods Descarrega os métodos de reamostragem\n" " --cleanup-shm Limpa os segmentos de memória\n" " compartilhados\n" -" --start Inicia o daemon se ele não estiver " -"em\n" +" --start Inicia o daemon se ele não estiver em\n" " execução\n" " -k --kill Encerra um daemon em execução\n" -" --check Verifica se há um daemon em " -"execução\n" +" --check Verifica se há um daemon em execução\n" " (retorna apenas o código de saída)\n" "\n" "OPÇÕES:\n" -" --system[=BOOL] Executa como uma instância do " -"sistema\n" +" --system[=BOOL] Executa como uma instância do sistema\n" " em escala ampla\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Torna-se um daemon após o início\n" " --fail[=BOOL] Sai quando a inicialização falhar\n" @@ -111,48 +107,36 @@ msgstr "" " com RLIMIT_NICE elevado)\n" " --realtime[=BOOL] Tenta habilitar o escalonamento em\n" " tempo real (disponível apenas como\n" -" root quando SUID ou com " -"RLIMIT_RTPRIO\n" +" root quando SUID ou com RLIMIT_RTPRIO\n" " elevado)\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Não permite carga/descarga de " -"módulo\n" -" exigido pelo usuário depois da " -"partida\n" -" --disallow-exit[=BOOL] Não permite saída exigida pelo " -"usuário\n" -" --exit-idle-time=SEGUNDOS Termina um daemon quando ocioso e " -"este\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Não permite carga/descarga de módulo\n" +" exigido pelo usuário depois da partida\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Não permite saída exigida pelo usuário\n" +" --exit-idle-time=SEGUNDOS Termina um daemon quando ocioso e este\n" " tempo foi decorrido\n" -" --module-idle-time=SEGUNDOS Descarrega os módulos " -"autocarregáveis\n" +" --module-idle-time=SEGUNDOS Descarrega os módulos autocarregáveis\n" " quando ociosos e este tempo foi\n" " decorrido\n" -" --scache-idle-time=SEGUNDOS Descarrega amostras quando ociosas " -"e\n" +" --scache-idle-time=SEGUNDOS Descarrega amostras quando ociosas e\n" " este tempo foi decorrido\n" -" --log-level[=NÍVEL] Aumenta ou define grau de " -"detalhamento\n" +" --log-level[=NÍVEL] Aumenta ou define grau de detalhamento\n" " -v --verbose Aumenta o nível de detalhamento\n" " --log-target={auto,syslog,stderr,file:CAMINHO,newfile:CAMINHO}\n" " Especifica o destino do log\n" " --log-meta[=BOOL] Inclui a localização do código na\n" " mensagem de log\n" -" --log-time[=BOOL] Inclui carimbos de hora nas " -"mensagens\n" +" --log-time[=BOOL] Inclui carimbos de hora nas mensagens\n" " de log\n" -" --log-backtrace=QUADROS Inclui um backtrace na mensagem de " -"log\n" +" --log-backtrace=QUADROS Inclui um backtrace na mensagem de log\n" " -p, --dl-search-path=CAMINHO Define o caminho de pesquisa para\n" " objetos (plug-ins) dinamicamente\n" " compartilhados\n" " --resample-method=MÉTODO Usa o método de reamostragem\n" " especificado (Veja\n" -" --dump-resample-methods para " -"valores\n" +" --dump-resample-methods para valores\n" " possíveis)\n" " --use-pid-file[=BOOL] Cria um arquivo PID\n" -" --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala um limitador de carga " -"de\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala um limitador de carga de\n" " CPU em plataformas nas quais haja\n" " suporte.\n" " --disable-shm[=BOOL] Desabilita o suporte à memória\n" @@ -161,15 +145,13 @@ msgstr "" " compartilhada memfd\n" "\n" "SCRIPT DE INICIALIZAÇÃO:\n" -" -L, --load=\"ARGUMENTOS DO MÓDULO\" Carrega um plug-in especificado " -"com\n" +" -L, --load=\"ARGUMENTOS DO MÓDULO\" Carrega um plug-in especificado com\n" " o argumento especificado\n" " -F, --file=NOME_DO_ARQUIVO Executa o script especificado\n" " -C Abre uma linha de comando no TTY em\n" " execução depois da inicialização\n" "\n" -" -n Não carrega o arquivo de script " -"padrão\n" +" -n Não carrega o arquivo de script padrão\n" #: src/daemon/cmdline.c:246 msgid "--daemonize expects boolean argument" @@ -204,7 +186,7 @@ msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano" #: src/daemon/cmdline.c:328 -msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." +msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." msgstr "Alvo de log inválido: use “syslog”, “journal”, “stderr” ou “auto” ou um nome de um arquivo válido “file:<caminho>”, “newfile:<caminho>”." #: src/daemon/cmdline.c:330 @@ -240,76 +222,76 @@ msgstr "--disable-shm espera argumento booleano" msgid "--enable-memfd expects boolean argument" msgstr "--enable-memfd espera um argumento booleano" -#: src/daemon/daemon-conf.c:266 +#: src/daemon/daemon-conf.c:268 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgstr "[%s:%u] Alvo do log inválido “%s”." -#: src/daemon/daemon-conf.c:281 +#: src/daemon/daemon-conf.c:283 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgstr "[%s:%u] Nível de log inválido “%s”." -#: src/daemon/daemon-conf.c:296 +#: src/daemon/daemon-conf.c:298 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido “%s”." -#: src/daemon/daemon-conf.c:318 +#: src/daemon/daemon-conf.c:320 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] rlimit inválido “%s”." -#: src/daemon/daemon-conf.c:338 +#: src/daemon/daemon-conf.c:340 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgstr "[%s:%u] Formato de amostragem inválido “%s”." -#: src/daemon/daemon-conf.c:355 src/daemon/daemon-conf.c:372 +#: src/daemon/daemon-conf.c:357 src/daemon/daemon-conf.c:374 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem inválida “%s”." -#: src/daemon/daemon-conf.c:395 +#: src/daemon/daemon-conf.c:397 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos “%s”." -#: src/daemon/daemon-conf.c:412 +#: src/daemon/daemon-conf.c:414 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgstr "[%s:%u] Mapa de canais inválido “%s”." -#: src/daemon/daemon-conf.c:429 +#: src/daemon/daemon-conf.c:431 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgstr "[%s:%u] Números de fragmentos inválidos “%s”." -#: src/daemon/daemon-conf.c:446 +#: src/daemon/daemon-conf.c:448 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgstr "[%s:%u] Tamanho de fragmentos inválido “%s”." -#: src/daemon/daemon-conf.c:463 +#: src/daemon/daemon-conf.c:465 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] Número de nice inválido “%s”." -#: src/daemon/daemon-conf.c:506 +#: src/daemon/daemon-conf.c:508 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." msgstr "[%s:%u] Tipo de servidor inválido “%s”." -#: src/daemon/daemon-conf.c:624 +#: src/daemon/daemon-conf.c:626 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração: %s" -#: src/daemon/daemon-conf.c:640 +#: src/daemon/daemon-conf.c:642 msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels." msgstr "O mapa padrão dos canais especificado tem um número diferente de canais do que o número de canais padrão especificado." -#: src/daemon/daemon-conf.c:727 +#: src/daemon/daemon-conf.c:729 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### Lido do arquivo de configuração: %s ###\n" @@ -499,11 +481,11 @@ msgstr "Falha na partida do daemon." msgid "setsid() failed: %s" msgstr "setsid() falhou: %s" -#: src/daemon/main.c:959 +#: src/daemon/main.c:965 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "Falha ao obter o ID da máquina" -#: src/daemon/main.c:985 +#: src/daemon/main.c:991 msgid "" "OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually do want to do that.\n" "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system mode is usually a bad idea." @@ -511,19 +493,19 @@ msgstr "" "OK, então você está executando o PA no modo de sistema. Por favor, certifique-se de que você realmente deseja fazer isso.\n" "Por favor, leia http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ para obter um explicação sobre porque o modo de sistema é uma má ideia." -#: src/daemon/main.c:1001 +#: src/daemon/main.c:1007 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "pa_pid_file_create() falhou." -#: src/daemon/main.c:1033 +#: src/daemon/main.c:1039 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() falhou." -#: src/daemon/main.c:1103 +#: src/daemon/main.c:1109 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Falha em iniciar o daemon." -#: src/daemon/main.c:1108 +#: src/daemon/main.c:1114 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar." @@ -556,7 +538,7 @@ msgid "Line In" msgstr "Entrada de linha" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2448 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2526 -#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1904 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1709 msgid "Microphone" msgstr "Microfone" @@ -623,7 +605,7 @@ msgid "No Bass Boost" msgstr "Sem reforço de graves" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463 -#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1911 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1716 msgid "Speaker" msgstr "Auto-falante" @@ -699,7 +681,7 @@ msgstr "Saída de jogo" msgid "Chat Output" msgstr "Saída de bate-papo" -#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4061 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4063 msgid "Analog Mono" msgstr "Monofônico analógico" @@ -708,132 +690,132 @@ msgstr "Monofônico analógico" #. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input #. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, #. * multichannel-input and multichannel-output. -#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4062 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4070 -#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4071 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4064 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4072 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4073 msgid "Analog Stereo" msgstr "Estéreo analógico" -#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4063 src/pulse/channelmap.c:103 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4065 src/pulse/channelmap.c:103 #: src/pulse/channelmap.c:771 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4064 src/pulse/channelmap.c:775 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4066 src/pulse/channelmap.c:775 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" -#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4072 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4073 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4074 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4075 msgid "Multichannel" msgstr "Multicanal" -#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4074 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4076 msgid "Analog Surround 2.1" msgstr "Surround analógico 2.1" -#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4075 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4077 msgid "Analog Surround 3.0" msgstr "Surround analógico 3.0" -#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4076 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4078 msgid "Analog Surround 3.1" msgstr "Surround analógico 3.1" -#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4077 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4079 msgid "Analog Surround 4.0" msgstr "Surround analógico 4.0" -#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4078 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4080 msgid "Analog Surround 4.1" msgstr "Surround analógico 4.1" -#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4079 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4081 msgid "Analog Surround 5.0" msgstr "Surround analógico 5.0" -#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4080 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4082 msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "Surround analógico 5.1" -#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4081 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4083 msgid "Analog Surround 6.0" msgstr "Surround analógico 6.0" -#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4082 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4084 msgid "Analog Surround 6.1" msgstr "Surround analógico 6.1" -#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4083 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4085 msgid "Analog Surround 7.0" msgstr "Surround analógico 7.0" -#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4084 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4086 msgid "Analog Surround 7.1" msgstr "Surround analógico 7.1" -#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4085 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4087 msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "Estéreo digital (IEC958)" -#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4086 -msgid "Digital Passthrough (IEC958)" +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4088 +msgid "Digital Passthrough (IEC958)" msgstr "Conversor digital (IEC958)" -#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4087 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4089 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" msgstr "Surround digital 4.0 (IEC958/AC3)" -#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4088 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4090 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "Surround digital 5.1 (IEC958/AC3)" -#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4089 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4091 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" msgstr "Surround digital 5.1 (IEC958/DTS)" -#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4090 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4092 msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "Estéreo digital (HDMI)" -#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4091 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4093 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" msgstr "Surround digital 5.1 (HDMI)" -#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4224 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4226 msgid "Analog Mono Duplex" msgstr "Duplex monofônico analógico" -#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4225 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4227 msgid "Analog Stereo Duplex" msgstr "Duplex estéreo analógico" -#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4226 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4228 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" msgstr "Duplex estéreo digital (IEC958)" -#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4227 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4229 msgid "Multichannel Duplex" msgstr "Duplex multicanal" -#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4228 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4230 msgid "Stereo Duplex" msgstr "Duplex estéreo" -#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4229 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:187 -#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2159 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4231 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:187 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4328 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4330 #, c-format msgid "%s Output" msgstr "Saída de %s" -#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4336 +#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4338 #, c-format msgid "%s Input" msgstr "Entrada de %s" -#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:578 +#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:651 src/modules/alsa/alsa-sink.c:841 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write.\n" @@ -844,18 +826,7 @@ msgstr "" "É mais provável que isso seja um erro no driver “%s” do ALSA. Por favor, relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n" "Nós fomos acordados com o conjunto POLLOUT -- entretanto, a snd_pcm_avail() subsequente retornou 0 ou outro valor < min_avail." -#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:762 -#, c-format -msgid "" -"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." -msgstr "" -"O ALSA nos acordou para gravar novos dados no dispositivo, mas não há nada a ser gravado!\n" -"É mais provável que isso seja um erro no driver “%s” do ALSA. Por favor, relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n" -"Nós fomos acordados com o conjunto POLLOUT -- entretanto, a snd_pcm_avail() subsequente retornou 0 ou outro valor < min_avail." - -#: src/modules/alsa/alsa-source.c:535 +#: src/modules/alsa/alsa-source.c:610 src/modules/alsa/alsa-source.c:776 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read.\n" @@ -866,36 +837,37 @@ msgstr "" "É mais provável que isso seja um erro no driver “%s” do ALSA. Por favor, relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n" "Nós fomos acordados com o conjunto POLLIN -- entretanto, a snd_pcm_avail() subsequente retornou 0 ou outro valor < min_avail." -#: src/modules/alsa/alsa-source.c:686 -#, c-format -msgid "" -"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." -msgstr "" -"O ALSA nos acordou para ler novos dados no dispositivo, mas não há nada a ser lido!\n" -"É mais provável que isso seja um erro no driver “%s” do ALSA. Por favor, relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n" -"Nós fomos acordados com o conjunto POLLIN -- entretanto, a snd_pcm_avail() subsequente retornou 0 ou outro valor < min_avail." - -#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1168 src/modules/alsa/alsa-util.c:1256 +#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1173 src/modules/alsa/alsa-util.c:1267 #, c-format msgid "" +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." +msgid_plural "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"snd_pcm_avail() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu byte (%lu ms).\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver “%s” do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." +msgstr[1] "" "snd_pcm_avail() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n" "É mais provável que isso seja um erro no driver “%s” do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." -#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1231 +#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1239 #, c-format msgid "" +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." +msgid_plural "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"snd_pcm_delay() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %li byte (%s%lu ms).\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver “%s” do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." +msgstr[1] "" "snd_pcm_delay() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %li bytes (%s%lu ms).\n" "É mais provável que isso seja um erro no driver “%s” do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." -#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1272 +#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1286 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail %lu.\n" @@ -904,71 +876,77 @@ msgstr "" "snd_pcm_avail() retornou um valor estranho: o atraso de %lu é menor do que (%lu ms).\n" "É mais provável que isso seja um erro no driver “%s” do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." -#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1315 +#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1329 #, c-format msgid "" +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." +msgid_plural "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu byte (%lu ms).\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver “%s” do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." +msgstr[1] "" "snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n" "É mais provável que isso seja um erro no driver “%s” do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." -#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1888 -#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1910 -#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1916 -#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1942 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1693 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1715 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1721 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1747 msgid "Bluetooth Input" msgstr "Entrada Bluetooth" -#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1889 -#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1905 -#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1943 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1694 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1710 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1748 msgid "Bluetooth Output" msgstr "Saída Bluetooth" # Fone de ouvido não se encaixa como tradução aqui, pois há ou pode haver microfone junto. -#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1894 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1699 msgid "Headset" msgstr "Headset" # Desconheço tradução comum para esta palavra. -#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1899 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1704 msgid "Handsfree" msgstr "Handsfree" -#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1917 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1722 msgid "Headphone" msgstr "Fones de ouvido" -#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1922 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1727 msgid "Portable" msgstr "Portátil" -#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1927 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1732 msgid "Car" msgstr "Carro" -#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1932 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1737 msgid "HiFi" msgstr "HiFi" -#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1742 msgid "Phone" msgstr "Telefone" -#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1984 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1789 msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" msgstr "Reprodução de alta fidelidade (Destino A2DP)" -#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1996 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1801 msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" msgstr "Captura de alta fidelidade (Fonte A2DP)" -#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2008 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1813 msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)" msgstr "Unidade de headset (HSP/HFP)" -#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2021 +#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1826 msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)" msgstr "Gateway de Áudio do Headset (HSP/HFP)" @@ -1018,26 +996,21 @@ msgstr "Destino Virtual LADSPA" #: src/modules/module-ladspa-sink.c:54 msgid "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> " -msgstr "" -"sink_name=<nome do destino> sink_properties=<propriedades do destino> " -"sink_input_properties=<propriedades para entrada de destino> master=<name of " -"sink to filter> sink_master=<nome do destino a ser filtrado> format=<formato " -"de amostragem> rate=<taxa da amostragem> channels=<número de canais> " -"channel_map=<mapa dos canais de entrada> plugin=<nome do plugin ladspa> " -"label=<rótulo do plug-in ladspa> control=<lista separada por vírgulas dos " -"valores de controle da entrada> input_ladspaport_map=<lista separada por " -"vírgulas de nomes de porta de entrada LADSPA> output_ladspaport_map=<lista " -"separada por vírgulas de nomes de porta de saída LADSPA> autoloaded=<define " -"se esse módulo está sendo carregado automaticamente> " +msgstr "sink_name=<nome do destino> sink_properties=<propriedades do destino> sink_input_properties=<propriedades para entrada de destino> master=<name of sink to filter> sink_master=<nome do destino a ser filtrado> format=<formato de amostragem> rate=<taxa da amostragem> channels=<número de canais> channel_map=<mapa dos canais de entrada> plugin=<nome do plugin ladspa> label=<rótulo do plug-in ladspa> control=<lista separada por vírgulas dos valores de controle da entrada> input_ladspaport_map=<lista separada por vírgulas de nomes de porta de entrada LADSPA> output_ladspaport_map=<lista separada por vírgulas de nomes de porta de saída LADSPA> autoloaded=<define se esse módulo está sendo carregado automaticamente> " #: src/modules/module-null-sink.c:46 msgid "Clocked NULL sink" msgstr "Destino nulo temporizado" -#: src/modules/module-null-sink.c:292 +#: src/modules/module-null-sink.c:322 msgid "Null Output" msgstr "Saída nula" +#: src/modules/module-null-sink.c:334 src/utils/pactl.c:1058 +#, c-format +msgid "Failed to set format: invalid format string %s" +msgstr "Falha ao definir formato: string %s de formato inválida" + #: src/modules/module-rygel-media-server.c:506 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:544 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:903 @@ -1074,13 +1047,7 @@ msgstr "Destino surround virtual" #: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49 msgid "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> " -msgstr "" -"sink_name=<nome do destino> sink_properties=<propriedades do destino> " -"master=<nome do destino a ser filtrado> sink_master=<nome do destino para " -"filtrar> format=<formato de amostragem> rate=<taxa da amostragem> channels=<" -"número de canais> channel_map=<mapa dos canais> use_volume_sharing=<yes ou " -"no> force_flat_volume=<yes ou no> hrir=/caminho/para/hrir_esquerdo.wav " -"autoloaded=<define se esse módulo está sendo carregado automaticamente> " +msgstr "sink_name=<nome do destino> sink_properties=<propriedades do destino> master=<nome do destino a ser filtrado> sink_master=<nome do destino para filtrar> format=<formato de amostragem> rate=<taxa da amostragem> channels=<número de canais> channel_map=<mapa dos canais> use_volume_sharing=<yes ou no> force_flat_volume=<yes ou no> hrir=/caminho/para/hrir_esquerdo.wav autoloaded=<define se esse módulo está sendo carregado automaticamente> " #: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 msgid "Unknown device model" @@ -1365,7 +1332,7 @@ msgstr "inválido" #: src/pulsecore/core-util.c:1692 #, c-format -msgid "XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, over the native protocol. Don't do that.)" +msgid "XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, over the native protocol. Don't do that.)" msgstr "XDG_RUNTIME_DIR (%s) não é propriedade nossa (uid %d), e sim do uid %d! (Isso poderia acontecer, por exemplo, se você tentar conectar a um PulseAudio não-root como um usuário root, por meio do protocolo nativo. Não faça isso.)" #: src/pulsecore/core-util.h:96 @@ -1394,11 +1361,11 @@ msgstr "Tentado abrir arquivo alvo “%s”, “%s.1”, “%s.2” ... “%s.%d msgid "Invalid log target." msgstr "Alvo do log inválido." -#: src/pulsecore/sink.c:3508 +#: src/pulsecore/sink.c:3511 msgid "Built-in Audio" msgstr "Áudio interno" -#: src/pulsecore/sink.c:3513 +#: src/pulsecore/sink.c:3516 msgid "Modem" msgstr "Modem" @@ -1675,7 +1642,7 @@ msgstr "Falha ao definir o fluxo de monitoração: %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s" -#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:1446 +#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:1454 #, c-format msgid "Connection failure: %s" msgstr "Falha na conexão: %s" @@ -1838,7 +1805,7 @@ msgstr "" "Compilado com libpulse %s\n" "Vinculado com libpulse %s\n" -#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:1648 +#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:1656 #, c-format msgid "Invalid client name '%s'" msgstr "Nome do cliente “%s” inválido" @@ -1907,7 +1874,7 @@ msgstr "Falha ao abrir o arquivo de áudio." msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file." msgstr "Aviso: a especificação de amostragem especificada será sobrescrita pela especificação do arquivo." -#: src/utils/pacat.c:1079 src/utils/pactl.c:1712 +#: src/utils/pacat.c:1079 src/utils/pactl.c:1720 msgid "Failed to determine sample specification from file." msgstr "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo." @@ -1940,7 +1907,7 @@ msgstr "playback" msgid "Failed to set media name." msgstr "Falha ao definir o nome da mídia." -#: src/utils/pacat.c:1160 src/utils/pactl.c:2062 +#: src/utils/pacat.c:1160 src/utils/pactl.c:2070 msgid "pa_mainloop_new() failed." msgstr "pa_mainloop_new() falhou." @@ -1948,11 +1915,11 @@ msgstr "pa_mainloop_new() falhou." msgid "io_new() failed." msgstr "io_new() falhou." -#: src/utils/pacat.c:1190 src/utils/pactl.c:2074 +#: src/utils/pacat.c:1190 src/utils/pactl.c:2082 msgid "pa_context_new() failed." msgstr "pa_context_new() falhou." -#: src/utils/pacat.c:1198 src/utils/pactl.c:2080 +#: src/utils/pacat.c:1198 src/utils/pactl.c:2088 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "pa_context_new() falhou: %s" @@ -1961,20 +1928,20 @@ msgstr "pa_context_new() falhou: %s" msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgstr "pa_context_rttime_new() falhou." -#: src/utils/pacat.c:1211 src/utils/pactl.c:2085 +#: src/utils/pacat.c:1211 src/utils/pactl.c:2093 msgid "pa_mainloop_run() failed." msgstr "pa_mainloop_run() falhou." -#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:1570 +#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:1578 msgid "NAME [ARGS ...]" msgstr "NOME [ARGS ...]" -#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:1571 +#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:1579 msgid "NAME|#N" msgstr "NOME|#N" -#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:1569 -#: src/utils/pactl.c:1575 +#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:1577 +#: src/utils/pactl.c:1583 msgid "NAME" msgstr "NOME" @@ -1986,7 +1953,7 @@ msgstr "NOME|#N VOLUME" msgid "#N VOLUME" msgstr "#N VOLUME" -#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:1573 +#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:1581 msgid "NAME|#N 1|0" msgstr "NOME|#N 1|0" @@ -2022,7 +1989,7 @@ msgstr "NOME_DE_CAMINHO" msgid "FILENAME SINK|#N" msgstr "NOME_DE_ARQUIVO DESTINO|#N" -#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:1572 +#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:1580 msgid "#N SINK|SOURCE" msgstr "#N DESTINO|FONTE" @@ -2030,15 +1997,15 @@ msgstr "#N DESTINO|FONTE" msgid "1|0" msgstr "1|0" -#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:1574 +#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:1582 msgid "CARD PROFILE" msgstr "PLACA PERFIL" -#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:1576 +#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:1584 msgid "NAME|#N PORT" msgstr "NOME|#N PORTA" -#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:1582 +#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:1590 msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" msgstr "NOME-PLACA|PLACA-#N PORTA POSIÇÃO" @@ -2122,25 +2089,29 @@ msgstr "Falha ao obter estatísticas: %s" #: src/utils/pactl.c:170 #, c-format -msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "Em uso no momento: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" +msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n" +msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr[0] "Em uso no momento: %u bloco contendo %s bytes no total.\n" +msgstr[1] "Em uso no momento: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" -#: src/utils/pactl.c:173 +#: src/utils/pactl.c:176 #, c-format -msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "Alocado por todo o tempo: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" +msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n" +msgid_plural "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr[0] "Alocado por todo o tempo: %u bloco contendo %s bytes no total.\n" +msgstr[1] "Alocado por todo o tempo: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" -#: src/utils/pactl.c:176 +#: src/utils/pactl.c:182 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" msgstr "Tamanho do cache para amostragem: %s\n" -#: src/utils/pactl.c:185 +#: src/utils/pactl.c:191 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s" msgstr "Falha ao obter informações do servidor: %s" -#: src/utils/pactl.c:190 +#: src/utils/pactl.c:196 #, c-format msgid "" "Server String: %s\n" @@ -2157,7 +2128,7 @@ msgstr "" "Índice do cliente: %u\n" "Tamanho de fragmento: %zu\n" -#: src/utils/pactl.c:206 +#: src/utils/pactl.c:212 #, c-format msgid "" "User Name: %s\n" @@ -2180,12 +2151,12 @@ msgstr "" "Fonte padrão: %s\n" "Cookie: %04x:%04x\n" -#: src/utils/pactl.c:255 src/utils/pactl.c:900 src/utils/pactl.c:978 +#: src/utils/pactl.c:261 src/utils/pactl.c:908 src/utils/pactl.c:986 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s" msgstr "Falha ao obter informações do destino: %s" -#: src/utils/pactl.c:281 +#: src/utils/pactl.c:287 #, c-format msgid "" "Sink #%u\n" @@ -2224,27 +2195,27 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: src/utils/pactl.c:325 src/utils/pactl.c:431 src/utils/pactl.c:592 +#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:437 src/utils/pactl.c:598 #, c-format msgid "\tPorts:\n" msgstr "\tPortas:\n" -#: src/utils/pactl.c:332 src/utils/pactl.c:438 +#: src/utils/pactl.c:338 src/utils/pactl.c:444 #, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" msgstr "\tPorta ativa: %s\n" -#: src/utils/pactl.c:338 src/utils/pactl.c:444 +#: src/utils/pactl.c:344 src/utils/pactl.c:450 #, c-format msgid "\tFormats:\n" msgstr "\tFormatos:\n" -#: src/utils/pactl.c:362 src/utils/pactl.c:920 src/utils/pactl.c:993 +#: src/utils/pactl.c:368 src/utils/pactl.c:928 src/utils/pactl.c:1001 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s" msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s" -#: src/utils/pactl.c:388 +#: src/utils/pactl.c:394 #, c-format msgid "" "Source #%u\n" @@ -2283,20 +2254,20 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: src/utils/pactl.c:416 src/utils/pactl.c:486 src/utils/pactl.c:529 -#: src/utils/pactl.c:571 src/utils/pactl.c:669 src/utils/pactl.c:670 -#: src/utils/pactl.c:681 src/utils/pactl.c:739 src/utils/pactl.c:740 -#: src/utils/pactl.c:751 src/utils/pactl.c:802 src/utils/pactl.c:803 -#: src/utils/pactl.c:809 +#: src/utils/pactl.c:422 src/utils/pactl.c:492 src/utils/pactl.c:535 +#: src/utils/pactl.c:577 src/utils/pactl.c:675 src/utils/pactl.c:676 +#: src/utils/pactl.c:687 src/utils/pactl.c:745 src/utils/pactl.c:746 +#: src/utils/pactl.c:757 src/utils/pactl.c:808 src/utils/pactl.c:809 +#: src/utils/pactl.c:815 msgid "n/a" msgstr "n/d" -#: src/utils/pactl.c:455 src/utils/pactl.c:859 +#: src/utils/pactl.c:461 src/utils/pactl.c:865 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s" msgstr "Falha ao obter informações do módulo: %s" -#: src/utils/pactl.c:478 +#: src/utils/pactl.c:484 #, c-format msgid "" "Module #%u\n" @@ -2313,12 +2284,12 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: src/utils/pactl.c:497 +#: src/utils/pactl.c:503 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s" msgstr "Falha ao obter informações do cliente: %s" -#: src/utils/pactl.c:523 +#: src/utils/pactl.c:529 #, c-format msgid "" "Client #%u\n" @@ -2333,12 +2304,12 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: src/utils/pactl.c:540 +#: src/utils/pactl.c:546 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s" msgstr "Falha ao obter informações da placa: %s" -#: src/utils/pactl.c:563 +#: src/utils/pactl.c:569 #, c-format msgid "" "Card #%u\n" @@ -2355,22 +2326,22 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: src/utils/pactl.c:579 +#: src/utils/pactl.c:585 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" msgstr "\tPerfis:\n" -#: src/utils/pactl.c:581 +#: src/utils/pactl.c:587 #, c-format msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" msgstr "\t\t%s: %s (destino: %u, fontes: %u, prioridade: %u, disponível: %s)\n" -#: src/utils/pactl.c:586 +#: src/utils/pactl.c:592 #, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\tPerfil ativo: %s\n" -#: src/utils/pactl.c:600 +#: src/utils/pactl.c:606 #, c-format msgid "" "\t\t\tProperties:\n" @@ -2379,17 +2350,17 @@ msgstr "" "\t\t\tPropriedades:\n" "\t\t\t\t%s\n" -#: src/utils/pactl.c:605 +#: src/utils/pactl.c:611 #, c-format msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" msgstr "\t\t\tParte de perfil/perfis: %s" -#: src/utils/pactl.c:622 src/utils/pactl.c:940 src/utils/pactl.c:1008 +#: src/utils/pactl.c:628 src/utils/pactl.c:948 src/utils/pactl.c:1016 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s" msgstr "Falha ao obter informações da entrada do destino: %s" -#: src/utils/pactl.c:651 +#: src/utils/pactl.c:657 #, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" @@ -2428,12 +2399,12 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: src/utils/pactl.c:692 src/utils/pactl.c:960 src/utils/pactl.c:1023 +#: src/utils/pactl.c:698 src/utils/pactl.c:968 src/utils/pactl.c:1031 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s" msgstr "Falha ao obter informações da saída da fonte: %s" -#: src/utils/pactl.c:721 +#: src/utils/pactl.c:727 #, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" @@ -2472,12 +2443,12 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: src/utils/pactl.c:762 +#: src/utils/pactl.c:768 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s" msgstr "Falha ao obter informações sobre a amostragem: %s" -#: src/utils/pactl.c:789 +#: src/utils/pactl.c:795 #, c-format msgid "" "Sample #%u\n" @@ -2506,155 +2477,152 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: src/utils/pactl.c:817 src/utils/pactl.c:827 +#: src/utils/pactl.c:823 src/utils/pactl.c:833 #, c-format msgid "Failure: %s" msgstr "Falha: %s" -#: src/utils/pactl.c:866 +#: src/utils/pactl.c:872 #, c-format msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" msgstr "Falha ao descarregar o módulo: módulo %s não carregado" -#: src/utils/pactl.c:884 +#: src/utils/pactl.c:890 #, c-format -msgid "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas channel/s supported = %d\n" -msgstr "Falha ao definir volume: Você tentou definir volumes para %d canais, havendo suporte a %d canais\n" +msgid "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas channel(s) supported = %d\n" +msgid_plural "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas channel(s) supported = %d\n" +msgstr[0] "Falha ao definir volume: Você tentou definir volumes para %d canal, havendo suporte ao(s) canal(is) = %d\n" +msgstr[1] "Falha ao definir volume: Você tentou definir volumes para %d canais, havendo suporte ao(s) canal(is) = %d\n" -#: src/utils/pactl.c:1050 -#, c-format -msgid "Failed to set format: invalid format string %s" -msgstr "Falha ao definir formato: string %s de formato inválida" - -#: src/utils/pactl.c:1093 +#: src/utils/pactl.c:1101 #, c-format msgid "Failed to upload sample: %s" msgstr "Falha ao enviar a amostragem: %s" -#: src/utils/pactl.c:1110 +#: src/utils/pactl.c:1118 msgid "Premature end of file" msgstr "Fim prematuro do arquivo" -#: src/utils/pactl.c:1130 +#: src/utils/pactl.c:1138 msgid "new" msgstr "novo" -#: src/utils/pactl.c:1133 +#: src/utils/pactl.c:1141 msgid "change" msgstr "alterar" -#: src/utils/pactl.c:1136 +#: src/utils/pactl.c:1144 msgid "remove" msgstr "remover" -#: src/utils/pactl.c:1139 src/utils/pactl.c:1174 +#: src/utils/pactl.c:1147 src/utils/pactl.c:1182 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: src/utils/pactl.c:1147 +#: src/utils/pactl.c:1155 msgid "sink" msgstr "destino" -#: src/utils/pactl.c:1150 +#: src/utils/pactl.c:1158 msgid "source" msgstr "fonte" -#: src/utils/pactl.c:1153 +#: src/utils/pactl.c:1161 msgid "sink-input" msgstr "entrada-destino" -#: src/utils/pactl.c:1156 +#: src/utils/pactl.c:1164 msgid "source-output" msgstr "saída-fonte" -#: src/utils/pactl.c:1159 +#: src/utils/pactl.c:1167 msgid "module" msgstr "módulo" -#: src/utils/pactl.c:1162 +#: src/utils/pactl.c:1170 msgid "client" msgstr "cliente" -#: src/utils/pactl.c:1165 +#: src/utils/pactl.c:1173 msgid "sample-cache" msgstr "cache-amostragem" -#: src/utils/pactl.c:1168 +#: src/utils/pactl.c:1176 msgid "server" msgstr "servidor" -#: src/utils/pactl.c:1171 +#: src/utils/pactl.c:1179 msgid "card" msgstr "placa" -#: src/utils/pactl.c:1180 +#: src/utils/pactl.c:1188 #, c-format msgid "Event '%s' on %s #%u\n" msgstr "Evento “%s” em %s #%u\n" -#: src/utils/pactl.c:1452 +#: src/utils/pactl.c:1460 msgid "Got SIGINT, exiting." msgstr "SIGINT recebido, saindo." -#: src/utils/pactl.c:1485 +#: src/utils/pactl.c:1493 msgid "Invalid volume specification" msgstr "Especificação de volume inválida" -#: src/utils/pactl.c:1508 +#: src/utils/pactl.c:1516 msgid "Volume outside permissible range.\n" msgstr "Volume fora da faixa admissível.\n" -#: src/utils/pactl.c:1521 +#: src/utils/pactl.c:1529 msgid "Invalid number of volume specifications.\n" msgstr "Número de especificações de volume inválido.\n" -#: src/utils/pactl.c:1533 +#: src/utils/pactl.c:1541 msgid "Inconsistent volume specification.\n" msgstr "Especificação de volume inconsistente.\n" -#: src/utils/pactl.c:1563 src/utils/pactl.c:1564 src/utils/pactl.c:1565 -#: src/utils/pactl.c:1566 src/utils/pactl.c:1567 src/utils/pactl.c:1568 -#: src/utils/pactl.c:1569 src/utils/pactl.c:1570 src/utils/pactl.c:1571 -#: src/utils/pactl.c:1572 src/utils/pactl.c:1573 src/utils/pactl.c:1574 -#: src/utils/pactl.c:1575 src/utils/pactl.c:1576 src/utils/pactl.c:1577 -#: src/utils/pactl.c:1578 src/utils/pactl.c:1579 src/utils/pactl.c:1580 -#: src/utils/pactl.c:1581 src/utils/pactl.c:1582 src/utils/pactl.c:1583 +#: src/utils/pactl.c:1571 src/utils/pactl.c:1572 src/utils/pactl.c:1573 +#: src/utils/pactl.c:1574 src/utils/pactl.c:1575 src/utils/pactl.c:1576 +#: src/utils/pactl.c:1577 src/utils/pactl.c:1578 src/utils/pactl.c:1579 +#: src/utils/pactl.c:1580 src/utils/pactl.c:1581 src/utils/pactl.c:1582 +#: src/utils/pactl.c:1583 src/utils/pactl.c:1584 src/utils/pactl.c:1585 +#: src/utils/pactl.c:1586 src/utils/pactl.c:1587 src/utils/pactl.c:1588 +#: src/utils/pactl.c:1589 src/utils/pactl.c:1590 src/utils/pactl.c:1591 msgid "[options]" msgstr "[opções]" -#: src/utils/pactl.c:1565 +#: src/utils/pactl.c:1573 msgid "[TYPE]" msgstr "[TIPO]" -#: src/utils/pactl.c:1567 +#: src/utils/pactl.c:1575 msgid "FILENAME [NAME]" msgstr "NOME_DE_ARQUIVO [NOME]" -#: src/utils/pactl.c:1568 +#: src/utils/pactl.c:1576 msgid "NAME [SINK]" msgstr "NOME [DESTINO]" -#: src/utils/pactl.c:1577 +#: src/utils/pactl.c:1585 msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" msgstr "NOME|#N VOLUME [VOLUME ...]" -#: src/utils/pactl.c:1578 +#: src/utils/pactl.c:1586 msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" msgstr "#N VOLUME [VOLUME ...]" -#: src/utils/pactl.c:1579 +#: src/utils/pactl.c:1587 msgid "NAME|#N 1|0|toggle" msgstr "NOME|#N 1|0|toggle" -#: src/utils/pactl.c:1580 +#: src/utils/pactl.c:1588 msgid "#N 1|0|toggle" msgstr "#N 1|0|toggle" -#: src/utils/pactl.c:1581 +#: src/utils/pactl.c:1589 msgid "#N FORMATS" msgstr "#N FORMATOS" -#: src/utils/pactl.c:1584 +#: src/utils/pactl.c:1592 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2665,7 +2633,7 @@ msgstr "" "Os nomes especiais @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ e @DEFAULT_MONITOR@\n" "podem ser usados para especificar o destino, a fonte e a monitoração padrão.\n" -#: src/utils/pactl.c:1587 +#: src/utils/pactl.c:1595 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2682,7 +2650,7 @@ msgstr "" " -s, --server=SERVIDOR Nome do servidor a ser conectado\n" " -n, --client-name=NOME Como chamar este cliente no servidor\n" -#: src/utils/pactl.c:1628 +#: src/utils/pactl.c:1636 #, c-format msgid "" "pactl %s\n" @@ -2693,145 +2661,145 @@ msgstr "" "Compilado com libpulse %s\n" "Vinculado com libpulse %s\n" -#: src/utils/pactl.c:1684 +#: src/utils/pactl.c:1692 #, c-format msgid "Specify nothing, or one of: %s" msgstr "Especifique nada ou uma de: %s" -#: src/utils/pactl.c:1694 +#: src/utils/pactl.c:1702 msgid "Please specify a sample file to load" msgstr "Por favor, especifique um arquivo de amostragem a ser carregado" -#: src/utils/pactl.c:1707 +#: src/utils/pactl.c:1715 msgid "Failed to open sound file." msgstr "Falha ao abrir o arquivo de som." -#: src/utils/pactl.c:1719 +#: src/utils/pactl.c:1727 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." msgstr "Aviso: Falha ao determinar a especificação da amostragem a partir do arquivo." -#: src/utils/pactl.c:1729 +#: src/utils/pactl.c:1737 msgid "You have to specify a sample name to play" msgstr "Você deve especificar um nome para amostra a ser reproduzida" -#: src/utils/pactl.c:1741 +#: src/utils/pactl.c:1749 msgid "You have to specify a sample name to remove" msgstr "Você deve especificar um nome para a amostra a ser removida" -#: src/utils/pactl.c:1750 +#: src/utils/pactl.c:1758 msgid "You have to specify a sink input index and a sink" msgstr "Você deve especificar a entrada do destino e um destino" -#: src/utils/pactl.c:1760 +#: src/utils/pactl.c:1768 msgid "You have to specify a source output index and a source" msgstr "Você deve especificar um índice de saída da fonte e uma fonte" -#: src/utils/pactl.c:1775 +#: src/utils/pactl.c:1783 msgid "You have to specify a module name and arguments." msgstr "Você deve especificar um nome para o módulo e seus argumentos." -#: src/utils/pactl.c:1795 +#: src/utils/pactl.c:1803 msgid "You have to specify a module index or name" msgstr "Você deve especificar um nome ou índice do módulo" -#: src/utils/pactl.c:1808 +#: src/utils/pactl.c:1816 msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgstr "Você não pode especificar mais de um destino. Você deve especificar um valor booleano." -#: src/utils/pactl.c:1813 src/utils/pactl.c:1833 +#: src/utils/pactl.c:1821 src/utils/pactl.c:1841 msgid "Invalid suspend specification." msgstr "Especificação de suspensão inválida." -#: src/utils/pactl.c:1828 +#: src/utils/pactl.c:1836 msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value." msgstr "Você não pode especificar mais de uma fonte. Você deve especificar um valor booleano." -#: src/utils/pactl.c:1845 +#: src/utils/pactl.c:1853 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" msgstr "Você deve especificar um nome/índice para a placa e um nome de perfil" -#: src/utils/pactl.c:1856 +#: src/utils/pactl.c:1864 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e o nome da porta" -#: src/utils/pactl.c:1867 +#: src/utils/pactl.c:1875 msgid "You have to specify a sink name" msgstr "Você deve especificar um nome de destino" -#: src/utils/pactl.c:1877 +#: src/utils/pactl.c:1885 msgid "You have to specify a source name/index and a port name" msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e o nome da porta" -#: src/utils/pactl.c:1888 +#: src/utils/pactl.c:1896 msgid "You have to specify a source name" msgstr "Você deve especificar um nome de fonte" -#: src/utils/pactl.c:1898 +#: src/utils/pactl.c:1906 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um volume" -#: src/utils/pactl.c:1911 +#: src/utils/pactl.c:1919 msgid "You have to specify a source name/index and a volume" msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um volume" -#: src/utils/pactl.c:1924 +#: src/utils/pactl.c:1932 msgid "You have to specify a sink input index and a volume" msgstr "Você deve especificar um índice de entrada para o destino e um volume" -#: src/utils/pactl.c:1929 +#: src/utils/pactl.c:1937 msgid "Invalid sink input index" msgstr "Índice de entrada de destino inválido" -#: src/utils/pactl.c:1940 +#: src/utils/pactl.c:1948 msgid "You have to specify a source output index and a volume" msgstr "Você deve especificar um índice de saída da fonte e um volume" -#: src/utils/pactl.c:1945 +#: src/utils/pactl.c:1953 msgid "Invalid source output index" msgstr "Índice de saída de fonte inválido" -#: src/utils/pactl.c:1956 +#: src/utils/pactl.c:1964 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e uma ação de mudo (0, 1 ou “toogle”)" -#: src/utils/pactl.c:1961 src/utils/pactl.c:1976 src/utils/pactl.c:1996 -#: src/utils/pactl.c:2014 +#: src/utils/pactl.c:1969 src/utils/pactl.c:1984 src/utils/pactl.c:2004 +#: src/utils/pactl.c:2022 msgid "Invalid mute specification" msgstr "Especificação de mudo inválida" -#: src/utils/pactl.c:1971 +#: src/utils/pactl.c:1979 msgid "You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e uma ação de mudo (0, 1 ou “toogle”)" -#: src/utils/pactl.c:1986 +#: src/utils/pactl.c:1994 msgid "You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" msgstr "Você deve especificar um índice de entrada do destino e uma ação de mudo (0, 1 ou “toogle”)" -#: src/utils/pactl.c:1991 +#: src/utils/pactl.c:1999 msgid "Invalid sink input index specification" msgstr "Especificação do índice de entrada de destino inválida" -#: src/utils/pactl.c:2004 +#: src/utils/pactl.c:2012 msgid "You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" msgstr "Você deve especificar um índice de saída de fonte e uma ação de mudo (0, 1 ou “toogle”)" -#: src/utils/pactl.c:2009 +#: src/utils/pactl.c:2017 msgid "Invalid source output index specification" msgstr "Especificação do índice de saída de fonte inválida" -#: src/utils/pactl.c:2026 +#: src/utils/pactl.c:2034 msgid "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported formats" msgstr "Você deve especificar um índice do destino e uma lista separada por ponto-e-vírgulas de formatos aceitos" -#: src/utils/pactl.c:2038 +#: src/utils/pactl.c:2046 msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" msgstr "Você deve especificar nome/índice de uma placa, um nome de porta e uma mudança de latência" -#: src/utils/pactl.c:2045 +#: src/utils/pactl.c:2053 msgid "Could not parse latency offset" msgstr "Não foi possível analisar a mudança da latência" -#: src/utils/pactl.c:2057 +#: src/utils/pactl.c:2065 msgid "No valid command specified." msgstr "Nenhum comando válido especificado." @@ -2986,6 +2954,24 @@ msgstr "Falha ao carregar os dados do cookie\n" msgid "Not yet implemented.\n" msgstr "Não implementado ainda.\n" +#~ msgid "" +#~ "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n" +#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" +#~ "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." +#~ msgstr "" +#~ "O ALSA nos acordou para gravar novos dados no dispositivo, mas não há nada a ser gravado!\n" +#~ "É mais provável que isso seja um erro no driver “%s” do ALSA. Por favor, relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n" +#~ "Nós fomos acordados com o conjunto POLLOUT -- entretanto, a snd_pcm_avail() subsequente retornou 0 ou outro valor < min_avail." + +#~ msgid "" +#~ "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n" +#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" +#~ "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." +#~ msgstr "" +#~ "O ALSA nos acordou para ler novos dados no dispositivo, mas não há nada a ser lido!\n" +#~ "É mais provável que isso seja um erro no driver “%s” do ALSA. Por favor, relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n" +#~ "Nós fomos acordados com o conjunto POLLIN -- entretanto, a snd_pcm_avail() subsequente retornou 0 ou outro valor < min_avail." + #~ msgid "Cleaning up privileges." #~ msgstr "Limpando privilégios." |