aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>2024-03-06 09:51:20 +0100
committerMilan Broz <gmazyland@gmail.com>2024-03-06 09:51:20 +0100
commitaccc9c0ee95a06d87e0d3a9a1ddf4dfc78a668ef (patch)
treeac9f119c22e630c0ea13c5caebff099ed925cf92
parent5ec40f98acf2a94331767eca3512332b24a454f9 (diff)
downloadcryptsetup-accc9c0ee95a06d87e0d3a9a1ddf4dfc78a668ef.tar.gz
po: update pl.po (from translationproject.org)
-rw-r--r--po/pl.po998
1 files changed, 514 insertions, 484 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d2edf8b4..bd17e438 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Polish translation for cryptsetup.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is put in the public domain.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2010-2023.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2010-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup 2.7.0-rc1\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup 2.7.1-rc0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup@lists.linux.dev\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-20 15:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-22 20:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-29 20:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-01 18:09+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
@@ -115,632 +115,640 @@ msgstr "Nieznane żądanie jakości RNG."
msgid "Error reading from RNG."
msgstr "Błąd odczytu z RNG."
-#: lib/setup.c:261
+#: lib/setup.c:262
msgid "OPAL support is disabled in libcryptsetup."
msgstr "Obsługa OPAL jest wyłączona w libcryptsetup."
-#: lib/setup.c:263
+#: lib/setup.c:264
#, c-format
msgid "Device %s or kernel does not support OPAL encryption."
msgstr "Urządzenie %s lub jądro nie obsługuje szyfrowania OPAL."
-#: lib/setup.c:279
+#: lib/setup.c:280
msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
msgstr "Nie można zainicjować backendu kryptograficznego RNG."
-#: lib/setup.c:285
+#: lib/setup.c:286
msgid "Cannot initialize crypto backend."
msgstr "Nie można zainicjować backendu kryptograficznego."
-#: lib/setup.c:317 lib/setup.c:2777 lib/verity/verity.c:122
+#: lib/setup.c:318 lib/setup.c:2778 lib/verity/verity.c:122
#, c-format
msgid "Hash algorithm %s not supported."
msgstr "Algorytm skrótu %s nie jest obsługiwany."
-#: lib/setup.c:320 lib/loopaes/loopaes.c:90
+#: lib/setup.c:321 lib/loopaes/loopaes.c:90
#, c-format
msgid "Key processing error (using hash %s)."
msgstr "Błąd przetwarzania klucza (użyto algorytmu skrótu %s)."
-#: lib/setup.c:391 lib/setup.c:428
+#: lib/setup.c:392 lib/setup.c:429
msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
msgstr "Nie można określić rodzaju urządzenia. Niezgodny sposób uaktywniania urządzenia?"
-#: lib/setup.c:397 lib/setup.c:3971
+#: lib/setup.c:398 lib/setup.c:3973
msgid "This operation is supported only for LUKS device."
msgstr "Ta operacja jest obsługiwana tylko dla urządzeń LUKS."
-#: lib/setup.c:434
+#: lib/setup.c:435
msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
msgstr "Ta operacja jest obsługiwana tylko dla urządzeń LUKS2."
-#: lib/setup.c:491 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3056
+#: lib/setup.c:492 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3071
msgid "All key slots full."
msgstr "Wszyskie miejsca na klucze są pełne."
-#: lib/setup.c:502
+#: lib/setup.c:503
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
msgstr "Numer klucza %d jest błędny, proszę wybrać wartość między 0 a %d."
-#: lib/setup.c:508
+#: lib/setup.c:509
#, c-format
msgid "Key slot %d is full, please select another one."
msgstr "Miejsce na klucz %d jest pełne, proszę wybrać inne."
-#: lib/setup.c:619 lib/setup.c:3672
+#: lib/setup.c:620 lib/setup.c:3673
msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
msgstr "Rozmiar urządzenia nie jest wyrównany do rozmiaru bloku logicznego urządzenia."
-#: lib/setup.c:717
+#: lib/setup.c:718
#, c-format
msgid "Header detected but device %s is too small."
msgstr "Wykryto nagłówek, ale urządzenie %s jest zbyt małe."
-#: lib/setup.c:758 lib/setup.c:3563 lib/setup.c:5163
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3848 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4305
+#: lib/setup.c:759 lib/setup.c:3564 lib/setup.c:5351 lib/setup.c:5371
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3863 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4320
msgid "This operation is not supported for this device type."
msgstr "Ta operacja nie jest obsługiwana dla tego rodzaju urządzenia."
-#: lib/setup.c:763
+#: lib/setup.c:764
msgid "Illegal operation with reencryption in-progress."
msgstr "Niedozwolona operacja w trakcie ponownego szyfrowania."
-#: lib/setup.c:895
+#: lib/setup.c:896
msgid "Failed to rollback LUKS2 metadata in memory."
msgstr "Nie udało się wycofać zmian w metadanych LUKS2 w pamięci."
-#: lib/setup.c:982 lib/luks1/keymanage.c:249 lib/luks1/keymanage.c:527
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1374 src/cryptsetup.c:1799
-#: src/cryptsetup.c:1962 src/cryptsetup.c:2017 src/cryptsetup.c:2222
-#: src/cryptsetup.c:2392 src/cryptsetup.c:2673 src/cryptsetup.c:2981
-#: src/cryptsetup.c:3049 src/utils_reencrypt.c:1488
+#: lib/setup.c:983 lib/luks1/keymanage.c:249 lib/luks1/keymanage.c:527
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1374 src/cryptsetup.c:1878
+#: src/cryptsetup.c:2059 src/cryptsetup.c:2114 src/cryptsetup.c:2319
+#: src/cryptsetup.c:2489 src/cryptsetup.c:2770 src/cryptsetup.c:3078
+#: src/cryptsetup.c:3146 src/utils_reencrypt.c:1497
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1192 tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:85
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
msgstr "Urządzenie %s nie jest prawidłowym urządzeniem LUKS."
-#: lib/setup.c:985 lib/luks1/keymanage.c:530
+#: lib/setup.c:986 lib/luks1/keymanage.c:530
#, c-format
msgid "Unsupported LUKS version %d."
msgstr "Nieobsługiwana wersja LUKS %d."
-#: lib/setup.c:1358
+#: lib/setup.c:1359
#, c-format
msgid "No known cipher specification pattern detected for active device %s."
msgstr "Nie wykryto znanego wzorca określającego szyfr dla aktywnego urządzenia %s."
-#: lib/setup.c:1604 lib/setup.c:3317 lib/setup.c:3399 lib/setup.c:3411
-#: lib/setup.c:3581 lib/setup.c:5755
+#: lib/setup.c:1605 lib/setup.c:3318 lib/setup.c:3400 lib/setup.c:3412
+#: lib/setup.c:3582 lib/setup.c:5995
#, c-format
msgid "Device %s is not active."
msgstr "Urządzenie %s nie jest aktywne."
-#: lib/setup.c:1621
+#: lib/setup.c:1622
#, c-format
msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
msgstr "Urządzenie stojące za urządzeniem szyfrowanym %s zniknęło."
-#: lib/setup.c:1703
+#: lib/setup.c:1704
msgid "Invalid plain crypt parameters."
msgstr "Błędne parametry szyfru plain."
-#: lib/setup.c:1708 lib/setup.c:2680
+#: lib/setup.c:1709 lib/setup.c:2681
msgid "Invalid key size."
msgstr "Błędny rozmiar klucza."
-#: lib/setup.c:1713 lib/setup.c:2685 lib/setup.c:2888
+#: lib/setup.c:1714 lib/setup.c:2686 lib/setup.c:2889
msgid "UUID is not supported for this crypt type."
msgstr "UUID nie jest obsługiwany dla tego rodzaju szyfrowania."
-#: lib/setup.c:1718 lib/setup.c:2690
+#: lib/setup.c:1719 lib/setup.c:2691
msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
msgstr "Osobne urządzenie metadanych nie jest obsługiwane dla tego rodzaju szyfrowania."
-#: lib/setup.c:1728 lib/setup.c:1963 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3012
-#: src/cryptsetup.c:1467 src/cryptsetup.c:3726
+#: lib/setup.c:1729 lib/setup.c:1964 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3027
+#: src/cryptsetup.c:1475 src/cryptsetup.c:3847
msgid "Unsupported encryption sector size."
msgstr "Nieobsługiwany rozmiar sektora szyfrowania."
-#: lib/setup.c:1736 lib/setup.c:1992 lib/setup.c:3666
+#: lib/setup.c:1737 lib/setup.c:1993 lib/setup.c:3667
msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
msgstr "Rozmiar urządzenia nie jest wyrównany do żądanego rozmiaru sektura."
-#: lib/setup.c:1788 lib/setup.c:2025 lib/setup.c:2357
+#: lib/setup.c:1789 lib/setup.c:2026 lib/setup.c:2358
msgid "Can't format LUKS without device."
msgstr "Nie można sformatować LUKS-a bez urządzenia."
-#: lib/setup.c:1794 lib/setup.c:2031 lib/setup.c:2363
+#: lib/setup.c:1795 lib/setup.c:2032 lib/setup.c:2364
msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
msgstr "Żądane wyrównanie metadanych nie jest zgodne z offsetem danych."
-#: lib/setup.c:1834 lib/setup.c:2049
+#: lib/setup.c:1835 lib/setup.c:2050
msgid "WARNING: DAX device can corrupt data as it does not guarantee atomic sector updates.\n"
msgstr "UWAGA: urządzenie DAX może uszkodzić dane, ponieważ nie gwarantuje atomowych uaktualnień sektorów.\n"
-#: lib/setup.c:1872 lib/setup.c:2144 lib/setup.c:2165 lib/setup.c:2541
-#: lib/setup.c:2587 lib/setup.c:2900
+#: lib/setup.c:1873 lib/setup.c:2145 lib/setup.c:2166 lib/setup.c:2542
+#: lib/setup.c:2588 lib/setup.c:2901
#, c-format
msgid "Cannot wipe header on device %s."
msgstr "Nie można wymazać nagłówka na urządzeniu %s."
-#: lib/setup.c:1885 lib/setup.c:2204
+#: lib/setup.c:1886 lib/setup.c:2205
#, c-format
msgid "Device %s is too small for activation, there is no remaining space for data.\n"
msgstr "Urządzenie %s jest zbyt małe do uaktywnienia, nie ma miejsca pozostałego na dane.\n"
-#: lib/setup.c:1925
+#: lib/setup.c:1926
msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
msgstr "Klucz wolumenu jest zbyt mały do szyfrowania z rozszerzeniami integralności."
-#: lib/setup.c:1934
+#: lib/setup.c:1935
#, c-format
msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
msgstr "Szyfr %s-%s (rozmiar klucza w bitach: %zd) nie jest dostępny."
-#: lib/setup.c:1973
+#: lib/setup.c:1974
msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
msgstr "UWAGA: uaktywnienie urządzenia się nie powiedzie, dm-crypt nie ma obsługi żądanego rozmiaru sektora szyfrowania.\n"
-#: lib/setup.c:2147 lib/setup.c:2484 lib/setup.c:2544 lib/utils_device.c:917
-#: lib/luks1/keyencryption.c:255 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3080
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4364
+#: lib/setup.c:2148 lib/setup.c:2485 lib/setup.c:2545 lib/utils_device.c:917
+#: lib/luks1/keyencryption.c:255 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3095
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4380
#, c-format
msgid "Device %s is too small."
msgstr "Urządzenie %s jest zbyt małe."
-#: lib/setup.c:2158 lib/setup.c:2184 lib/setup.c:2580 lib/setup.c:2626
+#: lib/setup.c:2159 lib/setup.c:2185 lib/setup.c:2581 lib/setup.c:2627
#, c-format
msgid "Cannot format device %s in use."
msgstr "Nie można sformatować urządzenia %s, które jest w użyciu."
-#: lib/setup.c:2161 lib/setup.c:2187 lib/setup.c:2583 lib/setup.c:2629
+#: lib/setup.c:2162 lib/setup.c:2188 lib/setup.c:2584 lib/setup.c:2630
#, c-format
msgid "Cannot format device %s, permission denied."
msgstr "Nie można sformatować urządzenia %s, brak uprawnień."
-#: lib/setup.c:2173 lib/setup.c:2600 lib/setup.c:2960
+#: lib/setup.c:2174 lib/setup.c:2601 lib/setup.c:2961
#, c-format
msgid "Cannot format integrity for device %s."
msgstr "Nie można sformatować integralności dla urządzenia %s."
-#: lib/setup.c:2191 lib/setup.c:2637
+#: lib/setup.c:2192 lib/setup.c:2638
#, c-format
msgid "Cannot format device %s."
msgstr "Nie można sformatować urządzenia %s."
-#: lib/setup.c:2234
+#: lib/setup.c:2235
msgid "Cannot get OPAL alignment parameters."
msgstr "Nie można pobrać parametrów wyrównania OPAL."
-#: lib/setup.c:2243
+#: lib/setup.c:2244
msgid "Bogus OPAL logical block size."
msgstr "Błędny rozmiar bloku logicznego OPAL."
-#: lib/setup.c:2249
+#: lib/setup.c:2250
msgid "Requested data offset is not compatible with OPAL block size."
msgstr "Żądana pozycja danych nie jest zgodna z rozmiarem bloku OPAL."
-#: lib/setup.c:2256
+#: lib/setup.c:2257
msgid "Requested data alignment is not compatible with OPAL alignment."
msgstr "Żądane wyrównanie danych nie jest zgodne z wyrównaniem OPAL."
-#: lib/setup.c:2276
+#: lib/setup.c:2277
msgid "Data offset does not satisfy OPAL alignment requirements."
msgstr "Pozycja danych nie jest zgodna z wymaganiami wyrównania OPAL."
-#: lib/setup.c:2289
+#: lib/setup.c:2290
msgid "Requested data alignment does not satisfy locking range alignment requirements."
msgstr "Żądane wyrównanie danych nie jest zgodne z wymaganiami wyrównania zakresu blokowania."
-#: lib/setup.c:2494
+#: lib/setup.c:2495
#, c-format
msgid "Compensating device size by %<PRIu64> sectors to align it with OPAL alignment granularity."
msgstr "Kompensacja rozmiaru urządzenia o %<PRIu64> sektorów, aby wyrównać do rozdzielczości wyrównania OPAL."
-#: lib/setup.c:2552 lib/setup.c:4068 lib/setup.c:4223 lib/utils_wipe.c:368
+#: lib/setup.c:2553 lib/setup.c:4070 lib/setup.c:4253 lib/utils_wipe.c:368
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2703 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2955
#, c-format
msgid "Failed to acquire OPAL lock on device %s."
msgstr "Nie udało się uzyskać blokady OPAL na urządzeniu %s."
-#: lib/setup.c:2561
+#: lib/setup.c:2562
msgid "Incorrect OPAL Admin key."
msgstr "Niepoprawny klucz administratora OPAL."
-#: lib/setup.c:2563
+#: lib/setup.c:2564
msgid "Cannot setup OPAL segment."
msgstr "Nie można ustawić segmentu OPAL."
-#: lib/setup.c:2633
+#: lib/setup.c:2634
#, c-format
msgid "Cannot format device %s, OPAL device seems to be fully write-protected now."
msgstr "Nie można sformatować urządzenia %s, urządzenie OPAL obecnie wygląda na w pełni zabezpieczone przed zapisem."
-#: lib/setup.c:2635
+#: lib/setup.c:2636
msgid "This is perhaps a bug in firmware. Run OPAL PSID reset and reconnect for recovery."
msgstr "To prawdopodobnie błąd w oprogramowaniu sprzętowym. W celu odtworzenia można zresetować PSID OPAL i połączyć ponownie."
-#: lib/setup.c:2655
+#: lib/setup.c:2656
#, c-format
msgid "Locking range %d reset on device %s failed."
msgstr "Reset zakresu blokowania %d na urządzeniu %s nie powiódł się."
-#: lib/setup.c:2675
+#: lib/setup.c:2676
msgid "Can't format LOOPAES without device."
msgstr "Nie można sformatować urządzenia LUKSAES bez urządzenia."
-#: lib/setup.c:2720
+#: lib/setup.c:2721
msgid "Can't format VERITY without device."
msgstr "Nie można sformatować VERITY bez urządzenia."
-#: lib/setup.c:2731 lib/verity/verity.c:101
+#: lib/setup.c:2732 lib/verity/verity.c:101
#, c-format
msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
msgstr "Nieobsługiwany typ hasza VERITY %d."
-#: lib/setup.c:2737 lib/verity/verity.c:109
+#: lib/setup.c:2738 lib/verity/verity.c:109
msgid "Unsupported VERITY block size."
msgstr "Nieobsługiwany rozmiar bloku VERITY."
-#: lib/setup.c:2742 lib/verity/verity.c:74
+#: lib/setup.c:2743 lib/verity/verity.c:74
msgid "Unsupported VERITY hash offset."
msgstr "Nieobsługiwany offset hasza VERITY."
-#: lib/setup.c:2747
+#: lib/setup.c:2748
msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
msgstr "Nieobsługiwany offset FEC VERITY."
-#: lib/setup.c:2771
+#: lib/setup.c:2772
msgid "Data area overlaps with hash area."
msgstr "Obszar danych zachodzi na obszar skrótów."
-#: lib/setup.c:2796
+#: lib/setup.c:2797
msgid "Hash area overlaps with FEC area."
msgstr "Obszar skrótu zachodzi na obszar FEC."
-#: lib/setup.c:2803
+#: lib/setup.c:2804
msgid "Data area overlaps with FEC area."
msgstr "Obszar danych zachodzi na obszar FEC."
-#: lib/setup.c:2939
+#: lib/setup.c:2940
#, c-format
msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n"
msgstr "UWAGA: żądany rozmiar znacznika %d B różni się od rozmiaru wyjścia %s (%d B).\n"
-#: lib/setup.c:3018
+#: lib/setup.c:3019
#, c-format
msgid "Unknown crypt device type %s requested."
msgstr "Nieznany typ żądanego urządzenia szyfrującego %s."
-#: lib/setup.c:3325 lib/setup.c:3404 lib/setup.c:3417
+#: lib/setup.c:3326 lib/setup.c:3405 lib/setup.c:3418
#, c-format
msgid "Unsupported parameters on device %s."
msgstr "Nieobsługiwane parametry urządzenia %s."
-#: lib/setup.c:3331 lib/setup.c:3424 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2908
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3145 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3540
+#: lib/setup.c:3332 lib/setup.c:3425 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2923
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3160 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3555
#, c-format
msgid "Mismatching parameters on device %s."
msgstr "Niezgodne parametry dla urządzenia %s."
-#: lib/setup.c:3448
+#: lib/setup.c:3449
msgid "Crypt devices mismatch."
msgstr "Urządzenia szyfrowane nie zgadzają się."
-#: lib/setup.c:3485 lib/setup.c:3490 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2390
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2924 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4109
+#: lib/setup.c:3486 lib/setup.c:3491 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2405
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2939 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4124
#, c-format
msgid "Failed to reload device %s."
msgstr "Nie udało się przeładować urządzenia %s."
-#: lib/setup.c:3496 lib/setup.c:3502 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2361
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2368 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2938
+#: lib/setup.c:3497 lib/setup.c:3503 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2376
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2383 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2953
#, c-format
msgid "Failed to suspend device %s."
msgstr "Nie udało się wstrzymać urządzenia %s."
-#: lib/setup.c:3508 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2375
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2959 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4022
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4113
+#: lib/setup.c:3509 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2390
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2974 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4037
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4128
#, c-format
msgid "Failed to resume device %s."
msgstr "Nie udało wznowić urządzenia %s."
-#: lib/setup.c:3523
+#: lib/setup.c:3524
#, c-format
msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
msgstr "Błąd krytyczny przy przeładowywaniu urządzenia %s (w oparciu o urządzenie %s)."
-#: lib/setup.c:3526 lib/setup.c:3528
+#: lib/setup.c:3527 lib/setup.c:3529
#, c-format
msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
msgstr "Nie udało się przełączyć urządzenia %s na dm-error."
-#: lib/setup.c:3568
+#: lib/setup.c:3569
msgid "Can not resize LUKS2 device with static size."
msgstr "Nie można zmienić rozmiaru urządzenia LUKS2 o rozmiarze statycznym."
-#: lib/setup.c:3613
+#: lib/setup.c:3614
msgid "Cannot resize loop device."
msgstr "Nie można zmienić rozmiaru urządzenia loopback."
-#: lib/setup.c:3657
+#: lib/setup.c:3658
msgid "WARNING: Maximum size already set or kernel doesn't support resize.\n"
msgstr "UWAGA: maksymalny rozmiar jest już ustawiony lub jądro nie obsługuje zmiany rozmiaru.\n"
-#: lib/setup.c:3723
+#: lib/setup.c:3724
msgid "Resize failed, the kernel doesn't support it."
msgstr "Zmiana rozmiaru nie powiodła się, jądro tego nie obsługuje."
-#: lib/setup.c:3755
+#: lib/setup.c:3756
msgid "Do you really want to change UUID of device?"
msgstr "Czy na pewno zmienić UUID urządzenia?"
-#: lib/setup.c:3847
+#: lib/setup.c:3848
msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
msgstr "Plik nagłówka kopii zapasowej nie zawiera zgodnego nagłówka LUKS."
-#: lib/setup.c:3956
+#: lib/setup.c:3958
#, c-format
msgid "Volume %s is not active."
msgstr "Wolumen %s nie jest aktywny."
-#: lib/setup.c:4022
+#: lib/setup.c:4024
#, c-format
msgid "Volume %s is already suspended."
msgstr "Wolumen %s już został wstrzymany."
-#: lib/setup.c:4050
+#: lib/setup.c:4052
#, c-format
msgid "Suspend is not supported for device %s."
msgstr "Wstrzymywanie nie jest obsługiwane dla urządzenia %s."
-#: lib/setup.c:4052 lib/setup.c:4060
+#: lib/setup.c:4054 lib/setup.c:4062
#, c-format
msgid "Error during suspending device %s."
msgstr "Błąd podczas wstrzymywania urządzenia %s."
-#: lib/setup.c:4074
+#: lib/setup.c:4076
#, c-format
msgid "Device %s was suspended but hardware OPAL device cannot be locked."
msgstr "Urządzenie %s zostało wstrzymane, ale sprzętowe urządzenie OPAL nie może być zablokowane."
-#: lib/setup.c:4106 lib/setup.c:4250
+#: lib/setup.c:4108 lib/setup.c:4280
#, c-format
msgid "Resume is not supported for device %s."
msgstr "Wznawianie nie jest obsługiwane dla urządzenia %s."
-#: lib/setup.c:4108 lib/setup.c:4241 lib/setup.c:4252
+#: lib/setup.c:4110 lib/setup.c:4271 lib/setup.c:4282
#, c-format
msgid "Error during resuming device %s."
msgstr "Błąd podczas wznawiania urządzenia %s."
-#: lib/setup.c:4131
-msgid "Failed to link key to the specified keyring."
-msgstr "Nie udało się dołączyć klucza do określonego pęku kluczy."
-
-#: lib/setup.c:4150
+#: lib/setup.c:4129
msgid "Failed to unlink volume key from user specified keyring."
msgstr "Nie udało się odłączyć klucza wolumenu z pęku kluczy podanego przez użytkownika."
-#: lib/setup.c:4213 lib/setup.c:4934 lib/setup.c:5549
+#: lib/setup.c:4244 lib/setup.c:4966 lib/setup.c:5787
msgid "Failed to link volume key in user defined keyring."
msgstr "Nie udało się dołączuć klucza wolumenu do pęku kluczy zdefiniowanego przez użytkownika."
-#: lib/setup.c:4313 src/cryptsetup.c:2755
+#: lib/setup.c:4345 src/cryptsetup.c:2852
#, c-format
msgid "Volume %s is not suspended."
msgstr "Wolumen %s nie jest wstrzymany."
-#: lib/setup.c:4414 lib/setup.c:5310 lib/setup.c:5317 lib/setup.c:7176
-#: lib/setup.c:7198 lib/setup.c:7247 src/cryptsetup.c:2265
+#: lib/setup.c:4446 lib/setup.c:5106 lib/setup.c:5523 lib/setup.c:5542
+#: lib/setup.c:7416 lib/setup.c:7438 lib/setup.c:7487 src/cryptsetup.c:2362
msgid "Volume key does not match the volume."
msgstr "Klucz wolumenu nie pasuje do wolumenu."
-#: lib/setup.c:4568
+#: lib/setup.c:4600
msgid "Failed to swap new key slot."
msgstr "Nie udało się podstawić nowego klucza."
-#: lib/setup.c:4666
+#: lib/setup.c:4698
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid."
msgstr "Numer klucza %d jest nieprawidłowy."
-#: lib/setup.c:4672 src/cryptsetup.c:1975 src/cryptsetup.c:2467
-#: src/cryptsetup.c:3149 src/cryptsetup.c:3209
+#: lib/setup.c:4704 src/cryptsetup.c:2072 src/cryptsetup.c:2564
+#: src/cryptsetup.c:3246 src/cryptsetup.c:3306
#, c-format
msgid "Keyslot %d is not active."
msgstr "Klucz %d nie jest aktywny."
-#: lib/setup.c:4691
+#: lib/setup.c:4723
msgid "Device header overlaps with data area."
msgstr "Nagłówek urządzenia zachodzi na obszar danych."
-#: lib/setup.c:5041
+#: lib/setup.c:5076 lib/setup.c:5176
msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
msgstr "Ponowne szyfrowanie trwa. Nie można uaktywnić urządzenia."
-#: lib/setup.c:5043 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2861
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3646
+#: lib/setup.c:5078 lib/setup.c:5178 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2861
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3661
msgid "Failed to get reencryption lock."
msgstr "Nie udało się uzyskać blokady ponownego szyfrowania."
-#: lib/setup.c:5056 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3665
+#: lib/setup.c:5090
+msgid "LUKS2 reencryption recovery using volume key(s) failed."
+msgstr "Odtwarzanie ponownego szyfrowania LUKS2 przy użyciu kluczy wolumenu nie powiodło się."
+
+#: lib/setup.c:5142 lib/setup.c:5232
+msgid "Failed to link volume keys in user defined keyring."
+msgstr "Nie udało się dołączyć kluczy wolumenu do pęku kluczy zdefiniowanego przez użytkownika."
+
+#: lib/setup.c:5191 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3680
msgid "LUKS2 reencryption recovery failed."
msgstr "Odtwarzanie ponownego szyfrowania LUKS2 nie powiodło się."
-#: lib/setup.c:5228 lib/setup.c:5328 lib/setup.c:5386
+#: lib/setup.c:5439 lib/setup.c:5553 lib/setup.c:5610
msgid "Device type is not properly initialized."
msgstr "Typ urządzenia nie został właściwie zainicjalizowany."
-#: lib/setup.c:5283
+#: lib/setup.c:5494
#, c-format
msgid "Device %s already exists."
msgstr "Urządzenie %s już istnieje."
-#: lib/setup.c:5290
+#: lib/setup.c:5501
#, c-format
msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
msgstr "Nie można użyć urządzenia %s, nazwa jest nieprawidłowa lub nadal w użyciu."
-#: lib/setup.c:5306
+#: lib/setup.c:5519
msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
msgstr "Podano niewłaściwy klucz wolumenu dla zwykłego urządzenia."
-#: lib/setup.c:5424
+#: lib/setup.c:5533
+msgid "Reencryption volume keys do not match the volume."
+msgstr "Klucze ponownego szyfrowania wolumenu nie pasują do wolumenu."
+
+#: lib/setup.c:5646
msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
msgstr "Pęk kluczy w jądrze nie jest obsługiwany przez jądro."
-#: lib/setup.c:5428
+#: lib/setup.c:5650
msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
msgstr "Brak pęku kluczy w jądrze: wymagany do przekazania podpisu do jądra."
-#: lib/setup.c:5668
+#: lib/setup.c:5908
msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
msgstr "Podano niewłaściwy hasz główny dla urządzenia VERITY."
-#: lib/setup.c:5711
+#: lib/setup.c:5951
msgid "OPAL does not support deferred deactivation."
msgstr "OPAL nie obsługuje odroczonej dezaktywacji."
-#: lib/setup.c:5727
+#: lib/setup.c:5967
#, c-format
msgid "Could not cancel deferred remove from device %s."
msgstr "Nie udało się anulować opóźnionego usuwania z urządzenia %s."
-#: lib/setup.c:5734 lib/setup.c:5750 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2915
+#: lib/setup.c:5974 lib/setup.c:5990 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2915
#: src/utils_reencrypt.c:116
#, c-format
msgid "Device %s is still in use."
msgstr "Urządzenie %s jest nadal w użyciu."
-#: lib/setup.c:5759
+#: lib/setup.c:5999
#, c-format
msgid "Invalid device %s."
msgstr "Błędne urządzenie %s."
-#: lib/setup.c:5899
+#: lib/setup.c:6139
msgid "Volume key buffer too small."
msgstr "Bufor klucza wolumenu zbyt mały."
-#: lib/setup.c:5916
+#: lib/setup.c:6156
msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS2 device."
msgstr "Nie można odtworzyć klucza wolumenu dla urządzenia LUKS2."
-#: lib/setup.c:5925
+#: lib/setup.c:6165
msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS1 device."
msgstr "Nie można odtworzyć klucza wolumenu dla urządzenia LUKS1."
-#: lib/setup.c:5935
+#: lib/setup.c:6175
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
msgstr "Nie można odtworzyć klucza wolumenu dla zwykłego urządzenia."
-#: lib/setup.c:5943
+#: lib/setup.c:6183
msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
msgstr "Nie można odtworzyć hasza głównego dla urządzenia VERITY."
-#: lib/setup.c:5950
+#: lib/setup.c:6190
msgid "Cannot retrieve volume key for BITLK device."
msgstr "Nie można odtworzyć klucza wolumenu dla urządzenia BITLK."
-#: lib/setup.c:5955
+#: lib/setup.c:6195
msgid "Cannot retrieve volume key for FVAULT2 device."
msgstr "Nie można odtworzyć klucza wolumenu dla urządzenia FVAULT2."
-#: lib/setup.c:5957
+#: lib/setup.c:6197
#, c-format
msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
msgstr "Ta operacja nie jest obsługiwana dla urządzenia szyfrującego %s."
-#: lib/setup.c:6141 lib/setup.c:6152
+#: lib/setup.c:6381 lib/setup.c:6392
msgid "Dump operation is not supported for this device type."
msgstr "Operacja zrzutu nie jest obsługiwana dla tego rodzaju urządzenia."
-#: lib/setup.c:6511
+#: lib/setup.c:6751
#, c-format
msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
msgstr "Offset danych nie jest wielokrotnością liczby bajtów %u."
-#: lib/setup.c:6819
+#: lib/setup.c:7059
#, c-format
msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
msgstr "Nie można przekonwertować urządzenia %s, które jest nadal w użyciu."
-#: lib/setup.c:7117 lib/setup.c:7256
+#: lib/setup.c:7357 lib/setup.c:7496
#, c-format
msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
msgstr "Nie udało się przypisać klucza %u jako nowego klucza wolumenu."
-#: lib/setup.c:7141
+#: lib/setup.c:7381
msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
msgstr "Nie udało się zainicjować domyślnych parametrów klucza LUKS2."
-#: lib/setup.c:7147
+#: lib/setup.c:7387
#, c-format
msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
msgstr "Nie udało się przypisać klucza %d do skrótu."
-#: lib/setup.c:7372
+#: lib/setup.c:7612
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
msgstr "Nie można dodać klucza, wszystkie miejsca na klucze wyłączone i nie podano klucza wolumenu."
-#: lib/setup.c:7441 lib/verity/verity.c:343
+#: lib/setup.c:7681 lib/verity/verity.c:343
msgid "Failed to load key in kernel keyring."
msgstr "Nie udało się załadować klucza do pęku kluczy w jądrze."
-#: lib/setup.c:7559
+#: lib/setup.c:7799
msgid "Failed to unlink volume key from thread keyring."
msgstr "Nie udało się odłączyć klucza wolumenu z pęku klucza wątku."
-#: lib/setup.c:7586
+#: lib/setup.c:7843
#, c-format
msgid "Could not find keyring described by \"%s\"."
msgstr "Nie udało się odnaleźć pęku kluczy opisanego przez \"%s\"."
-#: lib/setup.c:7645
+#: lib/setup.c:7908
msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
msgstr "Nie udało się uzyskać globalnej blokady serializacji dostępu ciężkiego pamięciowo."
-#: lib/utils.c:205 lib/tcrypt/tcrypt.c:503
+#: lib/utils.c:215 lib/tcrypt/tcrypt.c:503
msgid "Failed to open key file."
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku klucza."
-#: lib/utils.c:210
+#: lib/utils.c:220
msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
msgstr "Nie można odczytać pliku klucza z terminala."
-#: lib/utils.c:226
+#: lib/utils.c:236
msgid "Failed to stat key file."
msgstr "Nie udało się wykonać stat na pliku klucza."
-#: lib/utils.c:234 lib/utils.c:255
+#: lib/utils.c:244 lib/utils.c:265
msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
msgstr "Nie można przemieścić się do żądanego położenia pliku klucza."
-#: lib/utils.c:249 lib/utils.c:264 src/utils_password.c:226
+#: lib/utils.c:259 lib/utils.c:274 src/utils_password.c:226
#: src/utils_password.c:238
msgid "Out of memory while reading passphrase."
msgstr "Brak pamięci podczas odczytu hasła."
-#: lib/utils.c:284
+#: lib/utils.c:294
msgid "Error reading passphrase."
msgstr "Błąd podczas odczytu hasła."
-#: lib/utils.c:301
+#: lib/utils.c:311
msgid "Nothing to read on input."
msgstr "Na wejściu nie ma nic do odczytu."
-#: lib/utils.c:308
+#: lib/utils.c:318
msgid "Maximum keyfile size exceeded."
msgstr "Przekroczono maksymalny rozmiar pliku klucza."
-#: lib/utils.c:313
+#: lib/utils.c:323
msgid "Cannot read requested amount of data."
msgstr "Nie można odczytać żądanej ilości danych."
#: lib/utils_device.c:213 lib/utils_storage_wrappers.c:110
-#: lib/luks1/keyencryption.c:91 src/utils_reencrypt.c:1461
+#: lib/luks1/keyencryption.c:91 src/utils_reencrypt.c:1470
#, c-format
msgid "Device %s does not exist or access denied."
msgstr "Urządzenie %s nie istnieje lub dostęp jest zabroniony."
@@ -1069,7 +1077,7 @@ msgstr "Tryb szyfru LUKS %s jest nieprawidłowy."
msgid "LUKS hash %s is invalid."
msgstr "Skrót LUKS %s jest nieprawidłowy."
-#: lib/luks1/keymanage.c:574 src/cryptsetup.c:1352
+#: lib/luks1/keymanage.c:574 src/cryptsetup.c:1360
msgid "No known problems detected for LUKS header."
msgstr "W nagłówku LUKS nie wykryto żadnych znanych problemów."
@@ -1162,11 +1170,11 @@ msgstr "Przekroczono maksymalną długość hasła TCRYPT (%zu)."
msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
msgstr "Algorytm skrótu PBKDF2 %s nie jest dostępny, pominięto."
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:621 src/cryptsetup.c:1227
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:621 src/cryptsetup.c:1235
msgid "Required kernel crypto interface not available."
msgstr "Wymagany interfejs kryptograficzny jądra nie jest dostępny."
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:623 src/cryptsetup.c:1229
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:623 src/cryptsetup.c:1237
msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
msgstr "Proszę upewnić się, że moduł jądra algif_skcipher został załadowany."
@@ -1483,17 +1491,17 @@ msgstr "Jądro nie obsługuje stałego wyrównania metadanych dm-integrity."
msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)."
msgstr "Jądro odmawia uaktywnienia niebezpiecznej opcji przeliczenia (p. stare opcje aktywacji, aby wymusić)."
-#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:391 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1197
+#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:392 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1197
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1520
#, c-format
msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
msgstr "Nie udało się uzyskać blokady dla zapisu na urządzeniu %s."
-#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:400
+#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:401
msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation."
msgstr "Wykryto próbę jednoczesnego uaktualnienia metadanych LUKS2. Przerywanie operacji."
-#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:699 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:720
+#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:710 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:731
msgid ""
"Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n"
"Please run \"cryptsetup repair\" for recovery."
@@ -1578,16 +1586,16 @@ msgstr ""
msgid "Ignored unknown flag %s."
msgstr "Zignorowano nieznaną flagę %s."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2525 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2090
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2525 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2105
#, c-format
msgid "Missing key for dm-crypt segment %u"
msgstr "Brak klucza dla segmentu dm-crypt %u"
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2537 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2104
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2537 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2119
msgid "Failed to set dm-crypt segment."
msgstr "Nie udało się ustawić segmentu dm-crypt."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2543 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2110
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2543 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2125
msgid "Failed to set dm-linear segment."
msgstr "Nie udało się ustawić segmentu dm-linear."
@@ -1624,7 +1632,7 @@ msgstr "Urządzenie dm-integrity stojące poniżej o nieoczekiwanych sektorach d
msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device."
msgstr "Podobne szyfrowanie trwa. Nie można dezaktywować urządzenia."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2870 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4159
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2870 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4174
#, c-format
msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target."
msgstr "Nie udało się zastąpić wstrzymanego urządzenia %s celem dm-error."
@@ -1668,7 +1676,7 @@ msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption."
msgstr "Nie można użyć szyfru %s-%s do szyfrowania kluczy."
#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:285 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:404
-#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:447 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2714
+#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:447 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2729
#, c-format
msgid "Hash algorithm %s is not available."
msgstr "Algorytm skrótu %s nie jest dostępny."
@@ -1703,7 +1711,7 @@ msgstr "Nie można sprawdzić stanu urządzenia mającego UUID: %s."
msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
msgstr "Nie można przekonwertować nagłówka z dodatkowymi metadanymi LUKSMETA."
-#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:602 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3795
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:602 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3810
#, c-format
msgid "Unable to use cipher specification %s-%s for LUKS2."
msgstr "Nie można użyć określenia szyfru %s-%s dla LUKS2."
@@ -1761,252 +1769,252 @@ msgstr "Nie można przekonwertować do formatu LUKS1 - klucz %u (powyzej maksimu
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
msgstr "Nie można przekonwertować do formatu LUKS1 - klucz %u nie jest zgodny z LUKS1."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1181
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1196
#, c-format
msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
msgstr "Rozmiar strefy hotzone musi być wielokrotnością wyliczonego wyrównania strefy (bajtów: %zu)."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1186
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1201
#, c-format
msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
msgstr "Rozmiar urządzenia musi być wielokrotnością wyliczonego wyrównania strefy (bajtów: %zu)."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1393 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1580
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1663 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1705
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3954
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1408 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1595
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1678 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1720
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3969
msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper."
msgstr "Nie udało się zainicjować obudowania przestrzeni starego segmentu."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1407 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1558
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1422 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1573
msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper."
msgstr "Nie udało się zainicjować obudowania przestrzeni nowego segmentu."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1534 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3966
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1549 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3981
msgid "Failed to initialize hotzone protection."
msgstr "Nie udało się zainicjować ochrony strefy hotzone."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1607
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1622
msgid "Failed to read checksums for current hotzone."
msgstr "Nie udało się odczytać sum kontrolnych dla aktualnej strefy hotzone."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1614 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3980
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1629 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3995
#, c-format
msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>."
msgstr "Nie udało się odczytać obszaru hotzone zaczynającego się od %<PRIu64>."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1633
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1648
#, c-format
msgid "Failed to decrypt sector %zu."
msgstr "Nie udało się odszyfrować sektora %zu."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1639
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1654
#, c-format
msgid "Failed to recover sector %zu."
msgstr "Nie udało się odtworzyć sektora %zu."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2203
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2218
#, c-format
msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>."
msgstr "Rozmiary urządzenia źródłowego i docelowego różnią się. Źródłowe %<PRIu64>, docelowe: %<PRIu64>."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2301
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2316
#, c-format
msgid "Failed to activate hotzone device %s."
msgstr "Nie udało się uaktywnić urządzenia hotzone %s."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2318
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2333
#, c-format
msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table."
msgstr "Nie udało się uaktywnić urządzenia nakładkowego %s z aktualną tablicą źródła."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2325
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2340
#, c-format
msgid "Failed to load new mapping for device %s."
msgstr "Nie udało się załadować nowego odwzorowania dla urządzenia %s."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2396
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2411
msgid "Failed to refresh reencryption devices stack."
msgstr "Nie udało się odświeżyć stosu urządzenia ponownego szyfrowania."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2596
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2611
msgid "Failed to set new keyslots area size."
msgstr "Nie udało się ustawić nowego rozmiaru obszaru kluczy."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2732
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2747
#, c-format
msgid "Data shift value is not aligned to encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
msgstr "Wartość przesunięcia danych nie jest wyrównana do rozmiaru sektora szyfrowania (%<PRIu32> B)."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2769 src/utils_reencrypt.c:189
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2784 src/utils_reencrypt.c:189
#, c-format
msgid "Unsupported resilience mode %s"
msgstr "Nieobsługiwany tryb odporności %s"
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2806
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2821
msgid "Moved segment size can not be greater than data shift value."
msgstr "Rozmiar przenoszonego segmentu nie może być większy niż wartość przesunięcia danych."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2848
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2863
msgid "Invalid reencryption resilience parameters."
msgstr "Błędne parametry odporności przy ponownym szyfrowaniu."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2870
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2885
#, c-format
msgid "Moved segment too large. Requested size %<PRIu64>, available space for: %<PRIu64>."
msgstr "Przenoszony segment zbyt duży. Żądany rozmiar %<PRIu64>, dostępne miejsce: %<PRIu64>."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2957
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2972
msgid "Failed to clear table."
msgstr "Nie udało się wyczyścić tablicy."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3043
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3058
msgid "Reduced data size is larger than real device size."
msgstr "Zmniejszony rozmiar danych jest większy niż rzeczywisty rozmiar urządzenia."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3050
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3065
#, c-format
msgid "Data device is not aligned to encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
msgstr "Urzędzenie danych nie jest wyrównane do rozmiaru sektora szyfrowania (%<PRIu32> B)."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3084
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3099
#, c-format
msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)."
msgstr "Przesunięcie danych (sektorów: %<PRIu64>) jest mniejsze niż przyszły offset danych (sektorów: %<PRIu64>)."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3091 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3589
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3610
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3106 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3604
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3625
#, c-format
msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)."
msgstr "Nie udało się otworzyć %s w trybie wyłączności (już odwzorowano lub zamontowano)."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3280
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3295
msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption."
msgstr "Urządzenie nie jest oznaczone do ponownego szyfrowania LUKS2."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3297 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4271
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3312 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4286
msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context."
msgstr "Nie udało się załadować kontekstu ponownego szyfrowania LUKS2."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3387
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3402
msgid "Failed to get reencryption state."
msgstr "Nie udało się pobrać stanu ponownego szyfrowania."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3391 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3705
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3406 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3720
msgid "Device is not in reencryption."
msgstr "Urządzenie nie jest w trakcie ponownego szyfrowania."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3398 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3712
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3413 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3727
msgid "Reencryption process is already running."
msgstr "Proces ponownego szyfrowania już trwa."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3400 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3714
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3415 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3729
msgid "Failed to acquire reencryption lock."
msgstr "Nie udało się uzyskać blokady dla ponownego szyfrowania."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3418
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3433
msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first."
msgstr "Nie można kontynuować ponownego szyfrowania. Należy najpierw uruchomić odtworzenie ponownego szyfrowania."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3553
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3568
msgid "Active device size and requested reencryption size don't match."
msgstr "Rozmiar urządzenia aktywnego oraz żądany rozmiar ponownego szyfrowania różnią się."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3567
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3582
msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters."
msgstr "W parametrach ponownego szyfrowania zażądano niedozwolonego rozmiaru urządzenia."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3644
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3659
msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery."
msgstr "Ponowne szyfrowanie trwa. Nie można wykonać odzyskiwania."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3812
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3827
msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata."
msgstr "Ponowne szyfrowanie LUKS2 jest już zainicjowane w metadanych."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3819
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3834
msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata."
msgstr "Nie udało się zainicjować ponownego szyfrowania LUKS2 w metadanych."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3872 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3907
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3887 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3922
msgid "Reencryption is not supported for DAX (persistent memory) devices."
msgstr "Ponowne szyfrowanie nie jest obsługiwane dla urządzeń DAX (pamięci trwałej)."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3879
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3894
msgid "Failed to read passphrase from keyring."
msgstr "Nie udało się odczytać hasła z pęku kluczy."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3936
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3951
msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone."
msgstr "Nie udało się ustawić segmentów urządzeń dla następnej strefy hotzone ponownego szyfrowania."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3988
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4003
msgid "Failed to write reencryption resilience metadata."
msgstr "Nie udało się zapisać metadanych odporności ponownego szyfrowania."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3995
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4010
msgid "Decryption failed."
msgstr "Odszyfrowanie nie powiodło się."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4000
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4015
#, c-format
msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>."
msgstr "Nie udało się zapisać obszaru hotzone zaczynającego się od %<PRIu64>."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4005
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4020
msgid "Failed to sync data."
msgstr "Nie udało się zsynchronizować danych."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4013
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4028
msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed."
msgstr "Nie udało się uaktualnić metadanych po zakończeniu aktualnej strefy hotzone ponownego szyfrowania."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4102
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4117
msgid "Failed to write LUKS2 metadata."
msgstr "Nie udało się zapisać metadanych LUKS2."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4125
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4140
msgid "Failed to wipe unused data device area."
msgstr "Nie udało się wymazać nie używanego obszaru urządzenia danych."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4131
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4146
#, c-format
msgid "Failed to remove unused (unbound) keyslot %d."
msgstr "Nie udało się usunąć nie używanego (nie przypisanego) obszaru klucza %d."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4141
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4156
msgid "Failed to remove reencryption keyslot."
msgstr "Nie udało się usunąć obszaru klucza ponownego szyfrowania."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4151
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4166
#, c-format
msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long."
msgstr "Błąd krytyczny podczas ponownego szyfrowania fragmentu zaczynającego się od %<PRIu64> o długości w sektorach %<PRIu64>."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4155
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4170
msgid "Online reencryption failed."
msgstr "Ponowne szyfrowanie online nie powiodło się."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4160
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4175
msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually."
msgstr "Proszę nie wznawiać urządzenia dopóki nie zostanie zastąpione celem błędnym ręcznie."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4212
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4227
msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status."
msgstr "Nie można kontynuować ponownego szyfrowania. Nieoczekiwany stan ponownego szyfrowania."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4218
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4233
msgid "Missing or invalid reencrypt context."
msgstr "Brak lub błędny kontekst ponownego szyfrowania."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4225
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4240
msgid "Failed to initialize reencryption device stack."
msgstr "Nie udało się zainicjować stosu urządzenia ponownego szyfrowania."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4247 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4284
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4262 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4299
msgid "Failed to update reencryption context."
msgstr "Nie udało się uaktualnić kontekstu ponownego szyfrowania."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:405
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:421
msgid "Reencryption metadata is invalid."
msgstr "Metadane ponownego szyfrowania są błędne."
@@ -2030,101 +2038,101 @@ msgstr "Blokowanie zakresu OPAL %d wyłączone."
msgid "Unexpected OPAL range %d lock state."
msgstr "Nieoczekiwany stan blokowania zakresu OPAL %d."
-#: src/cryptsetup.c:85
+#: src/cryptsetup.c:93
msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
msgstr "Parametry szyfrowania kluczy mogą być ustawione tylko dla urządzeń LUKS2."
-#: src/cryptsetup.c:128 src/cryptsetup.c:2145
+#: src/cryptsetup.c:136 src/cryptsetup.c:2242
#, c-format
msgid "Enter token PIN: "
msgstr "Proszę wprowadzić PIN: "
-#: src/cryptsetup.c:130 src/cryptsetup.c:2147
+#: src/cryptsetup.c:138 src/cryptsetup.c:2244
#, c-format
msgid "Enter token %d PIN: "
msgstr "Proszę wprowadzić PIN tokenu %d: "
-#: src/cryptsetup.c:188 src/cryptsetup.c:1174 src/cryptsetup.c:1515
-#: src/utils_reencrypt.c:1137 src/utils_reencrypt_luks1.c:517
+#: src/cryptsetup.c:196 src/cryptsetup.c:1182 src/cryptsetup.c:1523
+#: src/utils_reencrypt.c:1146 src/utils_reencrypt_luks1.c:517
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:580
msgid "No known cipher specification pattern detected."
msgstr "Nie wykryto znanego wzorca określającego szyfr."
-#: src/cryptsetup.c:198
+#: src/cryptsetup.c:206
#, c-format
msgid "WARNING: Using default options for cipher (%s-%s, key size %u bits) that could be incompatible with older versions."
msgstr "UWAGA: użycie domyślnych opcji szyfru (%s-%s, rozmiar klucza w bitach %u) może być niezgodne ze starszymi wersjami."
-#: src/cryptsetup.c:203
+#: src/cryptsetup.c:211
#, c-format
msgid "WARNING: Using default options for hash (%s) that could be incompatible with older versions."
msgstr "UWAGA: użycie domyślnych opcji skrótu (%s) może być niezgodne ze starszymi wersjami."
-#: src/cryptsetup.c:207
+#: src/cryptsetup.c:215
msgid "For plain mode, always use options --cipher, --key-size and if no keyfile is used, then also --hash."
msgstr "W trybie zwykłym bez podania klucza zawsze należy użyć opcji --cipher, --key-size, a następnie --hash."
-#: src/cryptsetup.c:213
+#: src/cryptsetup.c:221
msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
msgstr "UWAGA: Parametr --hash jest ignorowany w trybie zwykłym z podanym plikiem klucza.\n"
-#: src/cryptsetup.c:221
+#: src/cryptsetup.c:229
msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
msgstr "UWAGA: Opcja --keyfile-size jest ignorowana, rozmiar odczytu jest taki sam, jak rozmiar klucza szyfrującego.\n"
-#: src/cryptsetup.c:258 src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup.c:1558
-#: src/integritysetup.c:197 src/utils_reencrypt.c:1346
+#: src/cryptsetup.c:266 src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1566
+#: src/integritysetup.c:197 src/utils_reencrypt.c:1355
#, c-format
msgid "Blkid scan failed for %s."
msgstr "Skanowanie blkid dla %s nie powiodło się."
-#: src/cryptsetup.c:264
+#: src/cryptsetup.c:272
#, c-format
msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data."
msgstr "Wykryto sygnatury urządzeń na %s. Dalsze operacje mogą uszkodzić istniejące dane."
-#: src/cryptsetup.c:270 src/cryptsetup.c:1248 src/cryptsetup.c:1296
-#: src/cryptsetup.c:1367 src/cryptsetup.c:1492 src/cryptsetup.c:1570
-#: src/cryptsetup.c:2525 src/cryptsetup.c:2952 src/integritysetup.c:187
+#: src/cryptsetup.c:278 src/cryptsetup.c:1256 src/cryptsetup.c:1304
+#: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup.c:1500 src/cryptsetup.c:1578
+#: src/cryptsetup.c:2622 src/cryptsetup.c:3049 src/integritysetup.c:187
#: src/utils_reencrypt.c:138 src/utils_reencrypt.c:314
-#: src/utils_reencrypt.c:764
+#: src/utils_reencrypt.c:772
msgid "Operation aborted.\n"
msgstr "Operacja przerwana.\n"
-#: src/cryptsetup.c:343
+#: src/cryptsetup.c:351
msgid "Option --key-file is required."
msgstr "Wymagana jest opcja --key-file."
-#: src/cryptsetup.c:394
+#: src/cryptsetup.c:402
msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
msgstr "Proszę wprowadzić PIM VeraCrypt: "
-#: src/cryptsetup.c:403
+#: src/cryptsetup.c:411
msgid "Invalid PIM value: parse error."
msgstr "Błędna wartość PIM: błąd składni."
-#: src/cryptsetup.c:406
+#: src/cryptsetup.c:414
msgid "Invalid PIM value: 0."
msgstr "Błędna wartość PIM: 0."
-#: src/cryptsetup.c:409
+#: src/cryptsetup.c:417
msgid "Invalid PIM value: outside of range."
msgstr "Błędna wartość PIM: poza zakresem."
-#: src/cryptsetup.c:432
+#: src/cryptsetup.c:440
msgid "No device header detected with this passphrase."
msgstr "Nie wykryto nagłówka urządzenia z tym hasłem."
-#: src/cryptsetup.c:505 src/cryptsetup.c:681
+#: src/cryptsetup.c:513 src/cryptsetup.c:689
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid BITLK device."
msgstr "Urządzenie %s nie jest prawidłowym urządzeniem BITLK."
-#: src/cryptsetup.c:513
+#: src/cryptsetup.c:521
msgid "Cannot determine volume key size for BITLK, please use --key-size option."
msgstr "Nie można określić rozmiaru klucza wolumenu dla BITLK, proszę użyć opcji --key-size."
-#: src/cryptsetup.c:555
+#: src/cryptsetup.c:563
msgid ""
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
@@ -2135,7 +2143,7 @@ msgstr ""
"Zrzut ten powinien być zawsze zapisywany w postaci zaszyfrowanej\n"
"w bezpiecznym miejscu."
-#: src/cryptsetup.c:622 src/cryptsetup.c:703 src/cryptsetup.c:2550
+#: src/cryptsetup.c:630 src/cryptsetup.c:711 src/cryptsetup.c:2647
msgid ""
"The header dump with volume key is sensitive information\n"
"that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n"
@@ -2146,84 +2154,84 @@ msgstr ""
"Zrzut ten powinien być zawsze zapisywany w postaci zaszyfrowanej\n"
"w bezpiecznym miejscu."
-#: src/cryptsetup.c:758 src/cryptsetup.c:788
+#: src/cryptsetup.c:766 src/cryptsetup.c:796
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid FVAULT2 device."
msgstr "Urządzenie %s nie jest prawidłowym urządzeniem FVAULT2."
-#: src/cryptsetup.c:796
+#: src/cryptsetup.c:804
msgid "Cannot determine volume key size for FVAULT2, please use --key-size option."
msgstr "Nie można określić rozmiaru klucza wolumenu dla FVAULT2, proszę użyć opcji --key-size."
-#: src/cryptsetup.c:850 src/veritysetup.c:323 src/integritysetup.c:409
+#: src/cryptsetup.c:858 src/veritysetup.c:323 src/integritysetup.c:409
#, c-format
msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
msgstr "Urządzenie %s jest nadal aktywne i zaplanowane do odroczonego usunięcia.\n"
-#: src/cryptsetup.c:884 src/cryptsetup.c:1824 src/cryptsetup.c:2080
-#: src/cryptsetup.c:2234 src/cryptsetup.c:2681 src/cryptsetup.c:2763
-#: src/cryptsetup.c:3290
+#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:1903 src/cryptsetup.c:2177
+#: src/cryptsetup.c:2331 src/cryptsetup.c:2778 src/cryptsetup.c:2860
+#: src/cryptsetup.c:3387
#, c-format
msgid "Failed to set external tokens path %s."
msgstr "Nie udało się ustawić ścieżki tokenów zewnętrznych %s."
-#: src/cryptsetup.c:893
+#: src/cryptsetup.c:901
msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
msgstr "Zmiana rozmiaru aktywnego urządzenia wymaga klucza wolumenu w pęku, ale ustawiono opcję --disable-keyring."
-#: src/cryptsetup.c:1053
+#: src/cryptsetup.c:1061
msgid "Benchmark interrupted."
msgstr "Test szybkości przerwany."
-#: src/cryptsetup.c:1074
+#: src/cryptsetup.c:1082
#, c-format
msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n"
msgstr "PBKDF2-%-9s N/D\n"
-#: src/cryptsetup.c:1076
+#: src/cryptsetup.c:1084
#, c-format
msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
msgstr "PBKDF2-%-9s %7u iteracji/sekundę dla klucza %zu-bitowego\n"
-#: src/cryptsetup.c:1090
+#: src/cryptsetup.c:1098
#, c-format
msgid "%-10s N/A\n"
msgstr "%-10s N/D\n"
-#: src/cryptsetup.c:1092
+#: src/cryptsetup.c:1100
#, c-format
msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
msgstr "%-10s %4u iteracji, pamięć: %5u, równoległe wątki (CPU): %1u dla klucza %zu-bitowego (żądany czas %u ms)\n"
-#: src/cryptsetup.c:1116
+#: src/cryptsetup.c:1124
msgid "Result of benchmark is not reliable."
msgstr "Wynik testu wydajności nie jest wiarygodny."
-#: src/cryptsetup.c:1166
+#: src/cryptsetup.c:1174
msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
msgstr "# Testy są przybliżone tylko z użyciem pamięci (bez we/wy na dysk).\n"
#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
-#: src/cryptsetup.c:1186
+#: src/cryptsetup.c:1194
#, c-format
msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
msgstr "#%*s Algorytm | Klucz | Szyfrowanie | Odszyfrowywanie\n"
-#: src/cryptsetup.c:1190
+#: src/cryptsetup.c:1198
#, c-format
msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available."
msgstr "Szyfr %s (rozmiar klucza w bitach: %i) nie jest dostępny."
#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
-#: src/cryptsetup.c:1209
+#: src/cryptsetup.c:1217
msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
msgstr "# Algorytm | Klucz | Szyfrowanie | Odszyfrowywanie\n"
-#: src/cryptsetup.c:1220
+#: src/cryptsetup.c:1228
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: src/cryptsetup.c:1245
+#: src/cryptsetup.c:1253
msgid ""
"Unprotected LUKS2 reencryption metadata detected. Please verify the reencryption operation is desirable (see luksDump output)\n"
"and continue (upgrade metadata) only if you acknowledge the operation as genuine."
@@ -2231,27 +2239,27 @@ msgstr ""
"Wybryto nie zabezpieczone metadane ponownego szyfrowania LUKS2. Proszę sprawdzić, czy operacja ponownego szyfrowania jest pożądana (p. wyjście luksDump)\n"
"i kontynuować (uaktualnić metadane) tylko jeśli ta operacja ma być faktycznie wykonana."
-#: src/cryptsetup.c:1251
+#: src/cryptsetup.c:1259
msgid "Enter passphrase to protect and upgrade reencryption metadata: "
msgstr "Hasło do zabezpieczenia i uaktualnienia metadanych ponownego szyfrowania: "
-#: src/cryptsetup.c:1295
+#: src/cryptsetup.c:1303
msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?"
msgstr "Naprawdę kontynuować odtwarzanie ponownego szyfrowania LUKS2?"
-#: src/cryptsetup.c:1304
+#: src/cryptsetup.c:1312
msgid "Enter passphrase to verify reencryption metadata digest: "
msgstr "Hasło do weryfikacji skrótu metadanych ponownego szyfrowania: "
-#: src/cryptsetup.c:1306
+#: src/cryptsetup.c:1314
msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: "
msgstr "Hasło do odtwarzania ponownego szyfrowania: "
-#: src/cryptsetup.c:1366
+#: src/cryptsetup.c:1374
msgid "Really try to repair LUKS device header?"
msgstr "Naprawdę próbować naprawić nagłówek urządzenia LUKS?"
-#: src/cryptsetup.c:1390 src/integritysetup.c:89 src/integritysetup.c:247
+#: src/cryptsetup.c:1398 src/integritysetup.c:89 src/integritysetup.c:247
msgid ""
"\n"
"Wipe interrupted."
@@ -2259,7 +2267,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wymazywanie przerwane."
-#: src/cryptsetup.c:1395 src/integritysetup.c:94 src/integritysetup.c:284
+#: src/cryptsetup.c:1403 src/integritysetup.c:94 src/integritysetup.c:284
msgid ""
"Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
"You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
@@ -2267,144 +2275,156 @@ msgstr ""
"Czyszczenie urządzenia w celu zainicjowania sumy kontrolnej integralności.\n"
"Można przerwać ten proces wciskając Ctrl+C (reszta nie wymazanego urządzenia będzie zawierać błędną sumę kontrolną).\n"
-#: src/cryptsetup.c:1417 src/integritysetup.c:116
+#: src/cryptsetup.c:1425 src/integritysetup.c:116
#, c-format
msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
msgstr "Nie można dezaktywować urządzenia tymczasowego %s."
-#: src/cryptsetup.c:1472
+#: src/cryptsetup.c:1480
msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
msgstr "Opcja integralności może być używana tylko dla formatu LUKS2."
-#: src/cryptsetup.c:1477 src/cryptsetup.c:1542
+#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup.c:1550
msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options."
msgstr "Nieobsługiwane opcje rozmiaru metadanych LUKS2."
-#: src/cryptsetup.c:1482
+#: src/cryptsetup.c:1490
msgid "OPAL is supported only for LUKS2 format."
msgstr "OPAL jest obsługiwany tylko dla formatu LUKS2."
-#: src/cryptsetup.c:1491
+#: src/cryptsetup.c:1499
msgid "Header file does not exist, do you want to create it?"
msgstr "Plik nagłówka nie istnieje, czy utworzyć go?"
-#: src/cryptsetup.c:1499
+#: src/cryptsetup.c:1507
#, c-format
msgid "Cannot create header file %s."
msgstr "Nie można utworzyć pliku nagłówka %s."
-#: src/cryptsetup.c:1522 src/integritysetup.c:144 src/integritysetup.c:152
+#: src/cryptsetup.c:1530 src/integritysetup.c:144 src/integritysetup.c:152
#: src/integritysetup.c:161 src/integritysetup.c:324 src/integritysetup.c:332
#: src/integritysetup.c:342
msgid "No known integrity specification pattern detected."
msgstr "Nie wykryto znanego wzorca określającego integralność."
-#: src/cryptsetup.c:1535
+#: src/cryptsetup.c:1543
#, c-format
msgid "Cannot use %s as on-disk header."
msgstr "Nie można użyć %s jako nagłówka na dysku."
-#: src/cryptsetup.c:1564 src/integritysetup.c:181
+#: src/cryptsetup.c:1572 src/integritysetup.c:181
#, c-format
msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
msgstr "To nieodwołalnie nadpisze dane na %s."
-#: src/cryptsetup.c:1601
+#: src/cryptsetup.c:1609
msgid "OPAL Admin password cannot be empty."
msgstr "Hasło administratora OPAL nie może być puste."
-#: src/cryptsetup.c:1615 src/cryptsetup.c:2097 src/cryptsetup.c:2247
-#: src/cryptsetup.c:2407 src/cryptsetup.c:2473 src/utils_reencrypt_luks1.c:443
+#: src/cryptsetup.c:1623 src/cryptsetup.c:2194 src/cryptsetup.c:2344
+#: src/cryptsetup.c:2504 src/cryptsetup.c:2570 src/utils_reencrypt_luks1.c:443
msgid "Failed to set pbkdf parameters."
msgstr "Nie udało się ustawić parametrów PBKDF."
-#: src/cryptsetup.c:1745
+#: src/cryptsetup.c:1755
msgid "Type specification in --link-vk-to-keyring keyring specification is ignored."
msgstr "Opis typu w opisie pęku kluczy --link-vk-to-keyring jest ignorowany."
-#: src/cryptsetup.c:1765
+#: src/cryptsetup.c:1820
+msgid "Key types have to be the same for both volume keys."
+msgstr "Typy kluczy muszą być takie same dla obu kluczy wolumenu."
+
+#: src/cryptsetup.c:1825
+msgid "Both volume keys have to be linked to the same keyring."
+msgstr "Oba klucze wolumenu muszą być dołączone do tego samego pęku kluczy."
+
+#: src/cryptsetup.c:1835
+msgid "You need to supply more key names."
+msgstr "Trzeba podać więcej nazw kluczy."
+
+#: src/cryptsetup.c:1839
msgid "Invalid --link-vk-to-keyring value."
msgstr "Błędna wartość --link-vk-to-keyring."
-#: src/cryptsetup.c:1805
+#: src/cryptsetup.c:1884
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
msgstr "Offset zmniejszonych danych jest dozwolony tylko dla odłączonego nagłówka LUKS."
-#: src/cryptsetup.c:1812
+#: src/cryptsetup.c:1891
#, c-format
msgid "LUKS file container %s is too small for activation, there is no remaining space for data."
msgstr "Kontener plikowy LUKS %s jest zbyt mały do uaktywnienia, nie ma miejsca pozostałego na dane."
-#: src/cryptsetup.c:1839 src/cryptsetup.c:2253
+#: src/cryptsetup.c:1918 src/cryptsetup.c:2350
msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option."
msgstr "Nie można określić rozmiaru klucza wolumenu dla LUKS bez kluczy, proszę użyć opcji --key-size."
-#: src/cryptsetup.c:1890
+#: src/cryptsetup.c:1985
msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
msgstr "Urządzenie uaktywnione, ale nie można uczynić flag trwałymi."
-#: src/cryptsetup.c:1972 src/cryptsetup.c:2040
+#: src/cryptsetup.c:2069 src/cryptsetup.c:2137
#, c-format
msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
msgstr "Klucz %d jest wybrany do usunięcia."
-#: src/cryptsetup.c:1984 src/cryptsetup.c:2044
+#: src/cryptsetup.c:2081 src/cryptsetup.c:2141
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
msgstr "To jest ostatni klucz. Urządzenie stanie się bezużyteczne po usunięciu tego klucza."
-#: src/cryptsetup.c:1985
+#: src/cryptsetup.c:2082
msgid "Enter any remaining passphrase: "
msgstr "Dowolne pozostałe hasło: "
-#: src/cryptsetup.c:1986 src/cryptsetup.c:2046
+#: src/cryptsetup.c:2083 src/cryptsetup.c:2143
msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
msgstr "Operacja przerwana, klucz NIE został wymazany.\n"
-#: src/cryptsetup.c:2022
+#: src/cryptsetup.c:2119
msgid "Enter passphrase to be deleted: "
msgstr "Hasło do usunięcia: "
-#: src/cryptsetup.c:2072 src/cryptsetup.c:2456 src/cryptsetup.c:3114
-#: src/cryptsetup.c:3281
+#: src/cryptsetup.c:2169 src/cryptsetup.c:2553 src/cryptsetup.c:3211
+#: src/cryptsetup.c:3378
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS2 device."
msgstr "Urządzenie %s nie jest prawidłowym urządzeniem LUKS2."
-#: src/cryptsetup.c:2111 src/cryptsetup.c:2330
+#: src/cryptsetup.c:2208 src/cryptsetup.c:2427
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
msgstr "Nowe hasło dla klucza: "
-#: src/cryptsetup.c:2213
+#: src/cryptsetup.c:2310
msgid "WARNING: The --key-slot parameter is used for new keyslot number.\n"
msgstr "UWAGA: Parametr --key-slot jest używany do numeru nowego klucza.\n"
-#: src/cryptsetup.c:2286 src/utils_reencrypt_luks1.c:1149
+#: src/cryptsetup.c:2383 src/utils_reencrypt_luks1.c:1149
#, c-format
msgid "Enter any existing passphrase: "
msgstr "Dowolne istniejące hasło: "
-#: src/cryptsetup.c:2411
+#: src/cryptsetup.c:2508
msgid "Enter passphrase to be changed: "
msgstr "Hasło, które ma być zmienione: "
-#: src/cryptsetup.c:2427 src/utils_reencrypt_luks1.c:1135
+#: src/cryptsetup.c:2524 src/utils_reencrypt_luks1.c:1135
msgid "Enter new passphrase: "
msgstr "Nowe hasło: "
-#: src/cryptsetup.c:2477
+#: src/cryptsetup.c:2574
msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
msgstr "Hasło dla klucza do konwersji: "
-#: src/cryptsetup.c:2501
+#: src/cryptsetup.c:2598
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
msgstr "Dla operacji isLuks obsługiwany jest tylko jeden argument będący urządzeniem."
-#: src/cryptsetup.c:2609
+#: src/cryptsetup.c:2706
#, c-format
msgid "Keyslot %d does not contain unbound key."
msgstr "Miejsce %d nie zawiera niepowiązanego klucza."
-#: src/cryptsetup.c:2614
+#: src/cryptsetup.c:2711
msgid ""
"The header dump with unbound key is sensitive information.\n"
"This dump should be stored encrypted in a safe place."
@@ -2413,52 +2433,52 @@ msgstr ""
"Zrzut ten powinien być zawsze zapisywany w postaci zaszyfrowanej\n"
"w bezpiecznym miejscu."
-#: src/cryptsetup.c:2709 src/cryptsetup.c:2746
+#: src/cryptsetup.c:2806 src/cryptsetup.c:2843
#, c-format
msgid "%s is not active %s device name."
msgstr "%s nie jest nazwą aktywnego urządzenia %s."
-#: src/cryptsetup.c:2741
+#: src/cryptsetup.c:2838
#, c-format
msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing."
msgstr "%s nie jest nazwą aktywnego urządzenia LUKS lub brak nagłówka."
-#: src/cryptsetup.c:2819 src/cryptsetup.c:2838
+#: src/cryptsetup.c:2916 src/cryptsetup.c:2935
msgid "Option --header-backup-file is required."
msgstr "Wymagana jest opcja --header-backup-file."
-#: src/cryptsetup.c:2869
+#: src/cryptsetup.c:2966
#, c-format
msgid "%s is not cryptsetup managed device."
msgstr "%s nie jest urządzeniem zarządzanym przez cryptsetup."
-#: src/cryptsetup.c:2880
+#: src/cryptsetup.c:2977
#, c-format
msgid "Refresh is not supported for device type %s"
msgstr "Odświeżanie nie jest obsługiwane dla typu urządzenia %s"
-#: src/cryptsetup.c:2930
+#: src/cryptsetup.c:3027
#, c-format
msgid "Unrecognized metadata device type %s."
msgstr "Nie rozpoznany typ urządzenia metadanych %s."
-#: src/cryptsetup.c:2932
+#: src/cryptsetup.c:3029
msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
msgstr "Polecenie wymaga urządzenia i nazwy odwzorowywanej jako argumentów."
-#: src/cryptsetup.c:2942
+#: src/cryptsetup.c:3039
msgid "Enter OPAL PSID: "
msgstr "Proszę wprowadzić PSID OPAL: "
-#: src/cryptsetup.c:2942
+#: src/cryptsetup.c:3039
msgid "Enter OPAL Admin password: "
msgstr "Hasło administratora OPAL: "
-#: src/cryptsetup.c:2951
+#: src/cryptsetup.c:3048
msgid "WARNING: WHOLE disk will be factory reset and all data will be lost! Continue?"
msgstr "UWAGA: CAŁY dysk będzie przywrócony do stanu fabrycznego i wszystkie dane zostaną utracone! Kontynuować?"
-#: src/cryptsetup.c:2994
+#: src/cryptsetup.c:3091
#, c-format
msgid ""
"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
@@ -2467,351 +2487,351 @@ msgstr ""
"Ta operacja usunię wszystkie klucze na urządzeniu %s.\n"
"Urządzenie po tej operacji stanie się bezużyteczne."
-#: src/cryptsetup.c:3001
+#: src/cryptsetup.c:3098
msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
msgstr "Operacja przerwana, klucze NIE zostały wymazane.\n"
-#: src/cryptsetup.c:3040
+#: src/cryptsetup.c:3137
msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."
msgstr "Błędny typ LUKS, obsługiwane są tylko luks1 i luks2."
-#: src/cryptsetup.c:3056
+#: src/cryptsetup.c:3153
#, c-format
msgid "Device is already %s type."
msgstr "Urządzenie już ma typ %s."
-#: src/cryptsetup.c:3063
+#: src/cryptsetup.c:3160
#, c-format
msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
msgstr "Ta operacja przekonwertuje %s do formatu %s.\n"
-#: src/cryptsetup.c:3066
+#: src/cryptsetup.c:3163
msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
msgstr "Operacja przerwana, urządzenie NIE zostało skonwertowane.\n"
-#: src/cryptsetup.c:3106
+#: src/cryptsetup.c:3203
msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
msgstr "Brak opcji --priority, --label lub --subsystem."
-#: src/cryptsetup.c:3140 src/cryptsetup.c:3180 src/cryptsetup.c:3200
+#: src/cryptsetup.c:3237 src/cryptsetup.c:3277 src/cryptsetup.c:3297
#, c-format
msgid "Token %d is invalid."
msgstr "Token %d jest błędny."
-#: src/cryptsetup.c:3143 src/cryptsetup.c:3203
+#: src/cryptsetup.c:3240 src/cryptsetup.c:3300
#, c-format
msgid "Token %d in use."
msgstr "Token %d jest w użyciu."
-#: src/cryptsetup.c:3155
+#: src/cryptsetup.c:3252
#, c-format
msgid "Failed to add luks2-keyring token %d."
msgstr "Nie udało się dodać tokenu %d do pęku kluczy luks2."
-#: src/cryptsetup.c:3166 src/cryptsetup.c:3229
+#: src/cryptsetup.c:3263 src/cryptsetup.c:3326
#, c-format
msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
msgstr "Nie udało się przypisać tokenu %d do klucza %d."
-#: src/cryptsetup.c:3183
+#: src/cryptsetup.c:3280
#, c-format
msgid "Token %d is not in use."
msgstr "Token %d nie jest w użyciu."
-#: src/cryptsetup.c:3220
+#: src/cryptsetup.c:3317
msgid "Failed to import token from file."
msgstr "Nie udało się zaimportować tokenu z pliku."
-#: src/cryptsetup.c:3245
+#: src/cryptsetup.c:3342
#, c-format
msgid "Failed to get token %d for export."
msgstr "Nie udało się pobrać tokenu %d do eksportu."
-#: src/cryptsetup.c:3258
+#: src/cryptsetup.c:3355
#, c-format
msgid "Token %d is not assigned to keyslot %d."
msgstr "Token %d nie jest przypisany do klucza %d."
-#: src/cryptsetup.c:3260 src/cryptsetup.c:3267
+#: src/cryptsetup.c:3357 src/cryptsetup.c:3364
#, c-format
msgid "Failed to unassign token %d from keyslot %d."
msgstr "Nie udało się usunąć przypisania tokenu %d do klucza %d."
-#: src/cryptsetup.c:3326
+#: src/cryptsetup.c:3423
msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device."
msgstr "Opcje --tcrypt-hidden, --tcrypt-system i --tcrypt-backup są obsługiwane tylko dla urządzeń TCRYPT."
-#: src/cryptsetup.c:3329
+#: src/cryptsetup.c:3426
msgid "Option --veracrypt or --disable-veracrypt is supported only for TCRYPT device type."
msgstr "Opcje --veracrypt i --disable-veracrypt są obsługiwane tylko dla typu urządzeń TCRYPT."
-#: src/cryptsetup.c:3332
+#: src/cryptsetup.c:3429
msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
msgstr "Opcja --veracrypt-pim jest obsługiwana tylko dla urządzeń zgodnych z VeraCryptem."
-#: src/cryptsetup.c:3336
+#: src/cryptsetup.c:3433
msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
msgstr "Opcja --veracrypt-query-pim jest obsługiwana tylko dla urządzeń zgodnych z VeraCryptem."
-#: src/cryptsetup.c:3338
+#: src/cryptsetup.c:3435
msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive."
msgstr "Opcje --veracrypt-pim i --veracrypt-query-pim wykluczają się wzajemnie."
-#: src/cryptsetup.c:3347
+#: src/cryptsetup.c:3444
msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase."
msgstr "Opcja --persistent nie jest dozwolona z --test-passphrase."
-#: src/cryptsetup.c:3350
+#: src/cryptsetup.c:3447
msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive."
msgstr "Opcje --refresh i --test-passphrase wykluczają się wzajemnie."
-#: src/cryptsetup.c:3353
+#: src/cryptsetup.c:3450
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device."
msgstr "Opcja --shared jest dozwolona tylko dla operacji otwarcia zwykłego urządzenia."
-#: src/cryptsetup.c:3356
+#: src/cryptsetup.c:3453
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices."
msgstr "Opcja --skip jest obsługiwana tylko przy otwieraniu urządzeń plain i loopaes."
-#: src/cryptsetup.c:3359
+#: src/cryptsetup.c:3456
msgid "Option --offset with open action is only supported for plain and loopaes devices."
msgstr "Opcja --offset z akcją open jest obsługiwana tylko dla urządzeń plain i loopaes."
-#: src/cryptsetup.c:3362
+#: src/cryptsetup.c:3459
msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards."
msgstr "Opcji --tcrypt-hidden nie można łączyć z --allow-discards."
-#: src/cryptsetup.c:3366
+#: src/cryptsetup.c:3463
msgid "Sector size option with open action is supported only for plain devices."
msgstr "Opcja rozmiaru sektora z akcją open jest obsługiwana tylko dla urządzeń plain."
-#: src/cryptsetup.c:3370
+#: src/cryptsetup.c:3467
msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes."
msgstr "Opcja dużych rozmiarów sektorów IV jest obsługiwana tylko przy otwieraniu urządzeń typu plain z sektorem większym niż 512 bajtów."
-#: src/cryptsetup.c:3375
+#: src/cryptsetup.c:3472
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT, BITLK and FVAULT2 devices."
msgstr "Opcja --test-passphrase jest dozwolona tylko przy otwieraniu urządzeń LUKS, TRCYPT, BITLK i FVAULT2."
-#: src/cryptsetup.c:3378 src/cryptsetup.c:3401
+#: src/cryptsetup.c:3475 src/cryptsetup.c:3498
msgid "Options --device-size and --size cannot be combined."
msgstr "Opcji --device-size i --size nie można łączyć."
-#: src/cryptsetup.c:3381
+#: src/cryptsetup.c:3478
msgid "Option --unbound is allowed only for open of luks device."
msgstr "Opcja --unbound jest dozwolona tylko dla operacji otwarcia urządzenia LUKS."
-#: src/cryptsetup.c:3384
+#: src/cryptsetup.c:3481
msgid "Option --unbound cannot be used without --test-passphrase."
msgstr "Opcja --unbound nie może być użyta bez --test-passphrase."
-#: src/cryptsetup.c:3393 src/veritysetup.c:671 src/integritysetup.c:767
+#: src/cryptsetup.c:3490 src/veritysetup.c:671 src/integritysetup.c:767
msgid "Options --cancel-deferred and --deferred cannot be used at the same time."
msgstr "Opcje --cancel-deferred i --deferred nie mogą być użyte naraz."
-#: src/cryptsetup.c:3409
+#: src/cryptsetup.c:3506
msgid "Options --reduce-device-size and --device-size cannot be combined."
msgstr "Opcji --reduce-device-size i --device-size nie można łączyć."
-#: src/cryptsetup.c:3412
+#: src/cryptsetup.c:3509
msgid "Option --active-name can be set only for LUKS2 device."
msgstr "Opcja --active-name może być ustawiona tylko dla urządzenia LUKS2."
-#: src/cryptsetup.c:3415
+#: src/cryptsetup.c:3512
msgid "Options --active-name and --force-offline-reencrypt cannot be combined."
msgstr "Opcji --active-name i --force-offline-reencrypt nie można łączyć."
-#: src/cryptsetup.c:3423 src/cryptsetup.c:3453
+#: src/cryptsetup.c:3520 src/cryptsetup.c:3550
msgid "Keyslot specification is required."
msgstr "Wymagane jest określenie klucza."
-#: src/cryptsetup.c:3431
+#: src/cryptsetup.c:3528
msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined."
msgstr "Opcji --align-payload i --offset nie można łączyć."
-#: src/cryptsetup.c:3434
+#: src/cryptsetup.c:3531
msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension."
msgstr "Opcja --integrity-no-wipe może być użyta tylko do akcji formatowania z rozszerzeniem integralności."
-#: src/cryptsetup.c:3437
+#: src/cryptsetup.c:3534
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
msgstr "Dozwolona jest tylko jedna z opcji --use-[u]random."
-#: src/cryptsetup.c:3445
+#: src/cryptsetup.c:3542
msgid "Key size is required with --unbound option."
msgstr "Przy opcji --unbound wymagany jest rozmiar klucza."
-#: src/cryptsetup.c:3465
+#: src/cryptsetup.c:3562
msgid "Invalid token action."
msgstr "Błędna akcja token."
-#: src/cryptsetup.c:3468
+#: src/cryptsetup.c:3565
msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
msgstr "Parametr --key-description jest wymagany do akcji dodania tokenu."
-#: src/cryptsetup.c:3472 src/cryptsetup.c:3485
+#: src/cryptsetup.c:3569 src/cryptsetup.c:3582
msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
msgstr "Akcja wymaga określonego tokenu. Należy użyć parametru --token-id."
-#: src/cryptsetup.c:3476
+#: src/cryptsetup.c:3573
msgid "Option --unbound is valid only with token add action."
msgstr "Opcja --unbound jest dozwolona tylko dla operacji dodania tokenu."
-#: src/cryptsetup.c:3478
+#: src/cryptsetup.c:3575
msgid "Options --key-slot and --unbound cannot be combined."
msgstr "Opcji --key-slot i --unbound nie można łączyć."
-#: src/cryptsetup.c:3483
+#: src/cryptsetup.c:3580
msgid "Action requires specific keyslot. Use --key-slot parameter."
msgstr "Akcja wymaga określonego klucza. Należy użyć parametru --key-slot."
-#: src/cryptsetup.c:3499
+#: src/cryptsetup.c:3596
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
msgstr "<uządzenie> [--type <typ>] [<nazwa>]"
-#: src/cryptsetup.c:3499 src/veritysetup.c:491 src/integritysetup.c:544
+#: src/cryptsetup.c:3596 src/veritysetup.c:491 src/integritysetup.c:544
msgid "open device as <name>"
msgstr "otwarcie urządzenia jako <nazwa>"
-#: src/cryptsetup.c:3500 src/cryptsetup.c:3501 src/cryptsetup.c:3502
+#: src/cryptsetup.c:3597 src/cryptsetup.c:3598 src/cryptsetup.c:3599
#: src/veritysetup.c:492 src/veritysetup.c:493 src/integritysetup.c:545
#: src/integritysetup.c:546 src/integritysetup.c:548
msgid "<name>"
msgstr "<nazwa>"
-#: src/cryptsetup.c:3500 src/veritysetup.c:492 src/integritysetup.c:545
+#: src/cryptsetup.c:3597 src/veritysetup.c:492 src/integritysetup.c:545
msgid "close device (remove mapping)"
msgstr "zamknięcie urządzenia (usunięcie odwzorowania)"
-#: src/cryptsetup.c:3501 src/integritysetup.c:548
+#: src/cryptsetup.c:3598 src/integritysetup.c:548
msgid "resize active device"
msgstr "zmiana rozmiaru aktywnego urządzenia"
-#: src/cryptsetup.c:3502
+#: src/cryptsetup.c:3599
msgid "show device status"
msgstr "pokazanie stanu urządzenia"
-#: src/cryptsetup.c:3503
+#: src/cryptsetup.c:3600
msgid "[--cipher <cipher>]"
msgstr "[--cipher <szyfr>]"
-#: src/cryptsetup.c:3503
+#: src/cryptsetup.c:3600
msgid "benchmark cipher"
msgstr "test szybkości szyfru"
-#: src/cryptsetup.c:3504 src/cryptsetup.c:3505 src/cryptsetup.c:3506
-#: src/cryptsetup.c:3507 src/cryptsetup.c:3508 src/cryptsetup.c:3515
-#: src/cryptsetup.c:3516 src/cryptsetup.c:3517 src/cryptsetup.c:3518
-#: src/cryptsetup.c:3519 src/cryptsetup.c:3520 src/cryptsetup.c:3521
-#: src/cryptsetup.c:3522 src/cryptsetup.c:3523 src/cryptsetup.c:3524
+#: src/cryptsetup.c:3601 src/cryptsetup.c:3602 src/cryptsetup.c:3603
+#: src/cryptsetup.c:3604 src/cryptsetup.c:3605 src/cryptsetup.c:3612
+#: src/cryptsetup.c:3613 src/cryptsetup.c:3614 src/cryptsetup.c:3615
+#: src/cryptsetup.c:3616 src/cryptsetup.c:3617 src/cryptsetup.c:3618
+#: src/cryptsetup.c:3619 src/cryptsetup.c:3620 src/cryptsetup.c:3621
msgid "<device>"
msgstr "<urządzenie>"
-#: src/cryptsetup.c:3504
+#: src/cryptsetup.c:3601
msgid "try to repair on-disk metadata"
msgstr "próba naprawy metadanych na dysku"
-#: src/cryptsetup.c:3505
+#: src/cryptsetup.c:3602
msgid "reencrypt LUKS2 device"
msgstr "ponowne szyfrowanie urządzenia LUKS2"
-#: src/cryptsetup.c:3506
+#: src/cryptsetup.c:3603
msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
msgstr "usunięcie wszystkich kluczy (usunięcie klucza szyfrującego)"
-#: src/cryptsetup.c:3507
+#: src/cryptsetup.c:3604
msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
msgstr "przekonwertowanie formatu LUKS z/do LUKS2"
-#: src/cryptsetup.c:3508
+#: src/cryptsetup.c:3605
msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
msgstr "ustawienie opcji trwałej konfiguracji dla LUKS2"
-#: src/cryptsetup.c:3509 src/cryptsetup.c:3510
+#: src/cryptsetup.c:3606 src/cryptsetup.c:3607
msgid "<device> [<new key file>]"
msgstr "<urządzenie> [<nowy plik klucza>]"
-#: src/cryptsetup.c:3509
+#: src/cryptsetup.c:3606
msgid "formats a LUKS device"
msgstr "sformatowanie urządzenia LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:3510
+#: src/cryptsetup.c:3607
msgid "add key to LUKS device"
msgstr "dodanie klucza do urządzenia LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:3511 src/cryptsetup.c:3512 src/cryptsetup.c:3513
+#: src/cryptsetup.c:3608 src/cryptsetup.c:3609 src/cryptsetup.c:3610
msgid "<device> [<key file>]"
msgstr "<urządzenie> [<plik klucza>]"
-#: src/cryptsetup.c:3511
+#: src/cryptsetup.c:3608
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
msgstr "usunięcie podanego klucza lub pliku klucza z urządzenia LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:3512
+#: src/cryptsetup.c:3609
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
msgstr "zmiana podanego klucza lub pliku klucza urządzenia LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:3513
+#: src/cryptsetup.c:3610
msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
msgstr "konwersja klucza na nowe parametry pbkdf"
-#: src/cryptsetup.c:3514
+#: src/cryptsetup.c:3611
msgid "<device> <key slot>"
msgstr "<urządzenie> <numer klucza>"
-#: src/cryptsetup.c:3514
+#: src/cryptsetup.c:3611
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
msgstr "wymazanie klucza o numerze <numer klucza> z urządzenia LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:3515
+#: src/cryptsetup.c:3612
msgid "print UUID of LUKS device"
msgstr "wypisanie UUID-a urządzenia LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:3516
+#: src/cryptsetup.c:3613
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
msgstr "sprawdzenie <urządzenia> pod kątem nagłówka partycji LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:3517
+#: src/cryptsetup.c:3614
msgid "dump LUKS partition information"
msgstr "zrzut informacji o partycji LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:3518
+#: src/cryptsetup.c:3615
msgid "dump TCRYPT device information"
msgstr "zrzut informacji o urządzeniu TCRYPT"
-#: src/cryptsetup.c:3519
+#: src/cryptsetup.c:3616
msgid "dump BITLK device information"
msgstr "zrzut informacji o urządzeniu BITLK"
-#: src/cryptsetup.c:3520
+#: src/cryptsetup.c:3617
msgid "dump FVAULT2 device information"
msgstr "zrzut informacji o urządzeniu FVAULT2"
-#: src/cryptsetup.c:3521
+#: src/cryptsetup.c:3618
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
msgstr "Wstrzymanie urządzenia LUKS i wymazanie klucza (zamraża wszystkie operacje we/wy)"
-#: src/cryptsetup.c:3522
+#: src/cryptsetup.c:3619
msgid "Resume suspended LUKS device"
msgstr "Wznowienie zatrzymanego urządzenia LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:3523
+#: src/cryptsetup.c:3620
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
msgstr "Kopia zapasowa nagłówka i kluczy urządzenia LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:3524
+#: src/cryptsetup.c:3621
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
msgstr "Odtworzenie nagłówka i kluczy urządzenia LUKS z kopii zapasowej"
-#: src/cryptsetup.c:3525
+#: src/cryptsetup.c:3622
msgid "<add|remove|import|export> <device>"
msgstr "<add|remove|import|export> <urządzenie>"
-#: src/cryptsetup.c:3525
+#: src/cryptsetup.c:3622
msgid "Manipulate LUKS2 tokens"
msgstr "Operacja na tokenach LUKS2"
-#: src/cryptsetup.c:3544 src/veritysetup.c:509 src/integritysetup.c:563
+#: src/cryptsetup.c:3641 src/veritysetup.c:509 src/integritysetup.c:563
msgid ""
"\n"
"<action> is one of:\n"
@@ -2819,7 +2839,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<akcja> to jedno z:\n"
-#: src/cryptsetup.c:3550
+#: src/cryptsetup.c:3647
msgid ""
"\n"
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
@@ -2831,7 +2851,7 @@ msgstr ""
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen, fvault2Open\n"
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose, fvault2Close\n"
-#: src/cryptsetup.c:3554
+#: src/cryptsetup.c:3651
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2846,7 +2866,7 @@ msgstr ""
"<numer klucza> to numer klucza LUKS do zmiany\n"
"<plik klucza> to opcjonalny plik nowego klucza dla akcji luksAddKey\n"
-#: src/cryptsetup.c:3561
+#: src/cryptsetup.c:3658
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2855,7 +2875,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Domyślny wkompilowany format metadanych to %s (dla akcji luksFormat).\n"
-#: src/cryptsetup.c:3566
+#: src/cryptsetup.c:3663
msgid ""
"\n"
"LUKS2 external token plugin support is enabled.\n"
@@ -2863,12 +2883,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Obsługa zewnętrznych wtyczek tokenów LUKS2 jest włączona.\n"
-#: src/cryptsetup.c:3567
+#: src/cryptsetup.c:3664
#, c-format
msgid "LUKS2 external token plugin path: %s.\n"
msgstr "Ścieżka zewnętrznych wtyczek tokenów LUKS2: %s.\n"
-#: src/cryptsetup.c:3569
+#: src/cryptsetup.c:3666
msgid ""
"\n"
"LUKS2 external token plugin support is disabled.\n"
@@ -2876,7 +2896,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Obsługa zewnętrznych wtyczek tokenów LUKS2 jest wyłączona.\n"
-#: src/cryptsetup.c:3573
+#: src/cryptsetup.c:3670
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2893,7 +2913,7 @@ msgstr ""
"Domyślny PBKDF dla LUKS2: %s\n"
"\tCzas iteracji: %d, wymagana pamięć: %dkB, liczba wątków: %d\n"
-#: src/cryptsetup.c:3584
+#: src/cryptsetup.c:3681
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2908,100 +2928,110 @@ msgstr ""
"\tplain: %s, bitów klucza: %d, skrót hasła: %s\n"
"\tLUKS: %s, bitów klucza: %d, skrót nagłówka LUKS: %s, RNG: %s\n"
-#: src/cryptsetup.c:3593
+#: src/cryptsetup.c:3690
msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n"
msgstr "\tLUKS: Domyślny rozmiar klucza z trybem XTS (dwa klucze wewnętrzne) będzie podwojony.\n"
-#: src/cryptsetup.c:3611 src/veritysetup.c:651 src/integritysetup.c:723
+#: src/cryptsetup.c:3708 src/veritysetup.c:651 src/integritysetup.c:723
#, c-format
msgid "%s: requires %s as arguments"
msgstr "%s: wymaga %s jako argumentów"
-#: src/cryptsetup.c:3651 src/utils_reencrypt_luks1.c:1198
+#: src/cryptsetup.c:3748 src/utils_reencrypt_luks1.c:1198
msgid "Key slot is invalid."
msgstr "Numer klucza jest nieprawidłowy."
-#: src/cryptsetup.c:3678
+#: src/cryptsetup.c:3776
msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector."
msgstr "Rozmiar urządzenia musi być wielokrotnością 512-bajtowego sektora."
-#: src/cryptsetup.c:3683
+#: src/cryptsetup.c:3781
msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification."
msgstr "Błędne określenie maksymalnego rozmiaru strefy hotzone ponownego szyfrowania."
-#: src/cryptsetup.c:3697 src/cryptsetup.c:3709
+#: src/cryptsetup.c:3795 src/cryptsetup.c:3807
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "Rozmiar klucza musi być wielokrotnością 8 bitów"
-#: src/cryptsetup.c:3714
+#: src/cryptsetup.c:3814
+#, c-format
+msgid "At most %d volume key specifications can be supplied."
+msgstr "Określono za dużo kluczy wolumenu, można podać najwyżej %d."
+
+#: src/cryptsetup.c:3826
+#, c-format
+msgid "At most %d keyring link specifications can be supplied."
+msgstr "Określono za dużo dołączeń pęków kluczy, można podać najwyżej %d."
+
+#: src/cryptsetup.c:3835
msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB."
msgstr "Maksymalna wartość ograniczenia rozmiaru urządzenia to 1GiB."
-#: src/cryptsetup.c:3717
+#: src/cryptsetup.c:3838
msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
msgstr "Rozmiar ograniczenia musi być wielokrotnością 512-bajtowego sektora."
-#: src/cryptsetup.c:3734
+#: src/cryptsetup.c:3855
msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer."
msgstr "Opcja --priority może mieć wartości tylko ignore/normal/prefer."
-#: src/cryptsetup.c:3753 src/veritysetup.c:572 src/integritysetup.c:643
+#: src/cryptsetup.c:3874 src/veritysetup.c:572 src/integritysetup.c:643
msgid "Show this help message"
msgstr "Wyświetlenie tego opisu"
-#: src/cryptsetup.c:3754 src/veritysetup.c:573 src/integritysetup.c:644
+#: src/cryptsetup.c:3875 src/veritysetup.c:573 src/integritysetup.c:644
msgid "Display brief usage"
msgstr "Wyświetlenie krótkiej informacji o składni"
-#: src/cryptsetup.c:3755 src/veritysetup.c:574 src/integritysetup.c:645
+#: src/cryptsetup.c:3876 src/veritysetup.c:574 src/integritysetup.c:645
msgid "Print package version"
msgstr "Wypisanie wersji pakietu"
-#: src/cryptsetup.c:3766 src/veritysetup.c:585 src/integritysetup.c:656
+#: src/cryptsetup.c:3887 src/veritysetup.c:585 src/integritysetup.c:656
msgid "Help options:"
msgstr "Opcje pomocnicze:"
-#: src/cryptsetup.c:3789 src/veritysetup.c:606 src/integritysetup.c:676
+#: src/cryptsetup.c:3910 src/veritysetup.c:606 src/integritysetup.c:676
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
msgstr "[OPCJA...] <akcja> <parametry-akcji>"
-#: src/cryptsetup.c:3798 src/veritysetup.c:615 src/integritysetup.c:687
+#: src/cryptsetup.c:3919 src/veritysetup.c:615 src/integritysetup.c:687
msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Brak argumentu <akcja>."
-#: src/cryptsetup.c:3877 src/veritysetup.c:646 src/integritysetup.c:718
+#: src/cryptsetup.c:3998 src/veritysetup.c:646 src/integritysetup.c:718
msgid "Unknown action."
msgstr "Nieznana akcja."
-#: src/cryptsetup.c:3895
+#: src/cryptsetup.c:4016
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
msgstr "Opcja --key-file ma priorytet nad podanym argumentem pliku klucza."
-#: src/cryptsetup.c:3901
+#: src/cryptsetup.c:4022
msgid "Only one --key-file argument is allowed."
msgstr "Dozwolony jest tylko jeden argument --key-file."
-#: src/cryptsetup.c:3906
+#: src/cryptsetup.c:4027
msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id."
msgstr "Funkcja pochodna klucza oparta na haśle (PBKDF) może być tylko pbkdf2 lub argon2i/argon2id."
-#: src/cryptsetup.c:3911
+#: src/cryptsetup.c:4032
msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option."
msgstr "Wymuszonych iteracji PBKDF nie można łączyć z opcją czasu iteracji."
-#: src/cryptsetup.c:3916
+#: src/cryptsetup.c:4037
msgid "Cannot link volume key to a keyring when keyring is disabled."
msgstr "Nie można dołączyć klucza wolumenu do pęku kluczy, kiedy pęk kluczy jest wyłączony."
-#: src/cryptsetup.c:3927
+#: src/cryptsetup.c:4048
msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together."
msgstr "Opcje --keyslot-cipher i --keyslot-key-size muszą być użyte łącznie."
-#: src/cryptsetup.c:3935
+#: src/cryptsetup.c:4056
msgid "No action taken. Invoked with --test-args option.\n"
msgstr "Nie wykonano akcji. Wywołano z opcją --test-args.\n"
-#: src/cryptsetup.c:3948
+#: src/cryptsetup.c:4069
msgid "Cannot disable metadata locking."
msgstr "Nie można wyłączyć blokowania metadanych."
@@ -3466,20 +3496,20 @@ msgstr "Brak dostępnego miejsca na klucz."
msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
msgstr "Nie można wykonać weryfikacji hasła, jeśli wejściem nie jest terminal."
-#: src/utils_luks.c:183
+#: src/utils_luks.c:186
#, c-format
msgid "Failed to open file %s in read-only mode."
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku %s tylko do odczytu."
-#: src/utils_luks.c:196
+#: src/utils_luks.c:199
msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n"
msgstr "Poprawny token JSON dla LUKS2:\n"
-#: src/utils_luks.c:203
+#: src/utils_luks.c:206
msgid "Failed to read JSON file."
msgstr "Nie udało się odczytać pliku JSON."
-#: src/utils_luks.c:208
+#: src/utils_luks.c:211
msgid ""
"\n"
"Read interrupted."
@@ -3487,12 +3517,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Odczyt przerwany."
-#: src/utils_luks.c:249
+#: src/utils_luks.c:252
#, c-format
msgid "Failed to open file %s in write mode."
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku %s do zapisu."
-#: src/utils_luks.c:258
+#: src/utils_luks.c:261
msgid ""
"\n"
"Write interrupted."
@@ -3500,7 +3530,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zapis przerwany."
-#: src/utils_luks.c:262
+#: src/utils_luks.c:265
msgid "Failed to write JSON file."
msgstr "Nie udało się zapisać pliku JSON."
@@ -3589,7 +3619,7 @@ msgstr ""
"Żądany --sector-size %<PRIu32> jest niezgodny z superblokiem %s\n"
"(rozmiar bloku: %<PRIu32> B), wykrytym na urządzeniu %s."
-#: src/utils_reencrypt.c:533 src/utils_reencrypt.c:1412
+#: src/utils_reencrypt.c:533 src/utils_reencrypt.c:1421
msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)."
msgstr "Szyfrowanie bez odłączonego nagłówka (--header) jest niemożliwe bez ograniczenia rozmiaru urządzenia danych (--reduce-device-size)."
@@ -3639,53 +3669,53 @@ msgstr "Odtwarzanie oryginalnego nagłówka LUKS2."
msgid "Original LUKS2 header restore failed."
msgstr "Odtwarzanie oryginalnego nagłówka LUKS2 nie powiodło się."
-#: src/utils_reencrypt.c:759
+#: src/utils_reencrypt.c:765
#, c-format
msgid "Header file %s does not exist. Do you want to initialize LUKS2 decryption of device %s and export LUKS2 header to file %s?"
msgstr "Plik nagłówka %s nie istnieje. Czy zainicjować odszyfrowywanie LUKS2 urządzenia %s i eksport nagłówka LUKS2 do pliku %s?"
-#: src/utils_reencrypt.c:807
+#: src/utils_reencrypt.c:815
msgid "Failed to add read/write permissions to exported header file."
msgstr "Nie udało się dodać uprawnień odczytu/zapisu do pliku wyeksportowanego nagłówka."
-#: src/utils_reencrypt.c:860
+#: src/utils_reencrypt.c:869
#, c-format
msgid "Reencryption initialization failed. Header backup is available in %s."
msgstr "Inicjowanie ponownego szyfrowania nie powiodło się. Kopia zapasowa nagłówka jest dostępna w %s."
-#: src/utils_reencrypt.c:888
+#: src/utils_reencrypt.c:897
msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only (with data offset set to 0)."
msgstr "Odszyfrowanie LUKS2 jest obsługiwane tylko z urządzeniem z odłączonym nagłówkiem (z offsetem danych ustawionym na 0)."
-#: src/utils_reencrypt.c:1023 src/utils_reencrypt.c:1032
+#: src/utils_reencrypt.c:1032 src/utils_reencrypt.c:1041
msgid "Not enough free keyslots for reencryption."
msgstr "Za mało wolnych kluczy do ponownego szyfrowania."
-#: src/utils_reencrypt.c:1053 src/utils_reencrypt_luks1.c:1100
+#: src/utils_reencrypt.c:1062 src/utils_reencrypt_luks1.c:1100
msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
msgstr "Rozmiaru klucza można użyć tylko z --key-slot albo przy dokładnie jednym aktywnym kluczu."
-#: src/utils_reencrypt.c:1062 src/utils_reencrypt_luks1.c:1147
+#: src/utils_reencrypt.c:1071 src/utils_reencrypt_luks1.c:1147
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1158
#, c-format
msgid "Enter passphrase for key slot %d: "
msgstr "Hasło dla klucza %d: "
-#: src/utils_reencrypt.c:1074
+#: src/utils_reencrypt.c:1083
#, c-format
msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
msgstr "Hasło dla klucza %u: "
-#: src/utils_reencrypt.c:1126
+#: src/utils_reencrypt.c:1135
#, c-format
msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n"
msgstr "Zmiana szyfru do szyfrowania danych na %s.\n"
-#: src/utils_reencrypt.c:1180
+#: src/utils_reencrypt.c:1189
msgid "No data segment parameters changed. Reencryption aborted."
msgstr "Nie zmieniono parametrów segmentu danych. Ponowne szyfrowanie przerwane."
-#: src/utils_reencrypt.c:1282
+#: src/utils_reencrypt.c:1291
msgid ""
"Encryption sector size increase on offline device is not supported.\n"
"Activate the device first or use --force-offline-reencrypt option (dangerous!)."
@@ -3693,7 +3723,7 @@ msgstr ""
"Zwiększanie rozmiaru sektora szyfrowania na urządzeniu offline nie jest obsługiwane.\n"
"Należy najpierw uaktywnić urządzenie lub użyć opcji --force-offline-reencrypt (niebezpieczna!)."
-#: src/utils_reencrypt.c:1322 src/utils_reencrypt_luks1.c:726
+#: src/utils_reencrypt.c:1331 src/utils_reencrypt_luks1.c:726
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:798
msgid ""
"\n"
@@ -3702,58 +3732,58 @@ msgstr ""
"\n"
"Ponowne szyfrowanie przerwane."
-#: src/utils_reencrypt.c:1327
+#: src/utils_reencrypt.c:1336
msgid "Resuming LUKS reencryption in forced offline mode.\n"
msgstr "Wznawianie ponownego szyfrowania LUKS w wymuszonym trybie offline.\n"
-#: src/utils_reencrypt.c:1350
+#: src/utils_reencrypt.c:1359
#, c-format
msgid "Device %s contains broken LUKS metadata. Aborting operation."
msgstr "Urządzenie %s zawiera uszkodzone metadane LUKS. Przerwano operację."
-#: src/utils_reencrypt.c:1366 src/utils_reencrypt.c:1388
+#: src/utils_reencrypt.c:1375 src/utils_reencrypt.c:1397
#, c-format
msgid "Device %s is already LUKS device. Aborting operation."
msgstr "Urządzenie %s jest już urządzeniem LUKS. Przerwano operację."
-#: src/utils_reencrypt.c:1394
+#: src/utils_reencrypt.c:1403
#, c-format
msgid "Device %s is already in LUKS reencryption. Aborting operation."
msgstr "Urządzenie %s jest już w trybie ponownego szyfrowania LUKS. Przerwano operację."
-#: src/utils_reencrypt.c:1476
+#: src/utils_reencrypt.c:1485
msgid "LUKS2 decryption requires --header option."
msgstr "Odszyfrowanie LUKS2 wymaga opcji --header."
-#: src/utils_reencrypt.c:1524
+#: src/utils_reencrypt.c:1533
msgid "Command requires device as argument."
msgstr "Polecenie wymaga urządzenia jako argumentu."
-#: src/utils_reencrypt.c:1537
+#: src/utils_reencrypt.c:1546
#, c-format
msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS1."
msgstr "Konflikt wersji. Urządzenie %s jest urządzeniem LUKS1."
-#: src/utils_reencrypt.c:1543
+#: src/utils_reencrypt.c:1552
#, c-format
msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS1 reencryption."
msgstr "Konflikt wersji. Urządzenie %s jest w trybie ponownego szyfrowania LUKS1."
-#: src/utils_reencrypt.c:1549
+#: src/utils_reencrypt.c:1558
#, c-format
msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS2."
msgstr "Konflikt wersji. Urządzenie %s jest urządzeniem LUKS2."
-#: src/utils_reencrypt.c:1555
+#: src/utils_reencrypt.c:1564
#, c-format
msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS2 reencryption."
msgstr "Konflikt wersji. Urządzenie %s jest w trybie ponownego szyfrowania LUKS2."
-#: src/utils_reencrypt.c:1561
+#: src/utils_reencrypt.c:1570
msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation."
msgstr "Ponowne szyfrowanie LUKS2 jest już zainicjowane. Przerywanie operacji."
-#: src/utils_reencrypt.c:1568
+#: src/utils_reencrypt.c:1577
msgid "Device reencryption not in progress."
msgstr "Ponowne szyfrowanie urządzenia nie jest w toku."