aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>2023-11-15 14:51:58 +0100
committerCarlos Maiolino <cem@kernel.org>2023-11-21 14:09:06 +0100
commitc1b65c9cdeb67e68baf3ee9a4004f02a73694dd7 (patch)
tree6baefb3e9caa278880fa6a50a758901d7c0b9eec
parent38d34b01d14597745e5d939b425048a3a10e16ed (diff)
downloadxfsprogs-dev-c1b65c9cdeb67e68baf3ee9a4004f02a73694dd7.tar.gz
Polish translation update for xfsprogs 6.5.0.
Signed-off-by: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org> Signed-off-by: Carlos Maiolino <cem@kernel.org>
-rw-r--r--po/pl.po15315
1 files changed, 7757 insertions, 7558 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b22156ed2a..130f20b92a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Polish translation for xfsprogs.
# This file is distributed under the same license as the xfsprogs package.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2022.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfsprogs 5.19.0\n"
+"Project-Id-Version: xfsprogs 6.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-12 13:42-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-20 19:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-10-12 13:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-18 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
@@ -130,8 +130,8 @@ msgid "ag header buffer invalid!\n"
msgstr "błędny bufor nagłówka ag!\n"
#: .././copy/xfs_copy.c:608 .././db/init.c:85 .././estimate/xfs_estimate.c:131
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:189 .././growfs/xfs_growfs.c:121 .././io/init.c:211
-#: .././logprint/logprint.c:195 .././mkfs/xfs_mkfs.c:4146 .././quota/init.c:170
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:189 .././growfs/xfs_growfs.c:121 .././io/init.c:212
+#: .././logprint/logprint.c:195 .././mkfs/xfs_mkfs.c:4215 .././quota/init.c:170
#: .././repair/xfs_repair.c:374 .././rtcp/xfs_rtcp.c:44
#: .././scrub/xfs_scrub.c:704 .././spaceman/init.c:83
#, c-format
@@ -349,6 +349,557 @@ msgstr "UWAGA: źródłowy system plików niespójny.\n"
msgid " A leaf btree rec isn't a leaf. Aborting now.\n"
msgstr " Liść rekordu b-drzewa nie jest liściem. Przerwano.\n"
+#: .././db/fsmap.c:25
+#, c-format
+msgid ""
+"%llu: %u/%u len %u owner %lld offset %llu bmbt %d attrfork %d extflag %d\n"
+msgstr ""
+"%llu: %u/%u długość %u właśc. %lld offset %llu bmbt %d attrfork %d extflag "
+"%d\n"
+
+#: .././db/fsmap.c:73
+#, c-format
+msgid "Error %d while reading AGF.\n"
+msgstr "Błąd %d podczas odczytu AGF.\n"
+
+#: .././db/fsmap.c:81
+msgid "Not enough memory.\n"
+msgstr "Za mało pamięci.\n"
+
+#: .././db/fsmap.c:92
+#, c-format
+msgid "Error %d while querying fsmap btree.\n"
+msgstr "Błąd %d podczas odpytywania b-drzewa fsmap.\n"
+
+#: .././db/fsmap.c:116
+msgid "Filesystem does not support reverse mapping btree.\n"
+msgstr "System plików nie obsługuje b-drzewa odwrotnego odwzorowania.\n"
+
+#: .././db/fsmap.c:123
+msgid "Bad option for fsmap command.\n"
+msgstr "Błędna opcja dla polecenia fsmap.\n"
+
+#: .././db/fsmap.c:131
+#, c-format
+msgid "Bad fsmap start_fsb %s.\n"
+msgstr "Błędna wartość start_fsb dla fsmap: %s.\n"
+
+#: .././db/fsmap.c:139
+#, c-format
+msgid "Bad fsmap end_fsb %s.\n"
+msgstr "Błędna wartość end_fsb dla fsmap: %s.\n"
+
+#: .././db/fsmap.c:151
+msgid "[start_fsb] [end_fsb]"
+msgstr "[start_fsb] [end_fsb]"
+
+#: .././db/fsmap.c:152
+msgid "display reverse mapping(s)"
+msgstr "wyświetlenie odwrotnych odwzorowań"
+
+#: .././db/help.c:18 .././db/io.c:39 .././libxcmd/help.c:81
+msgid "[command]"
+msgstr "[polecenie]"
+
+#: .././db/help.c:19 .././libxcmd/help.c:82
+msgid "help for one or all commands"
+msgstr "opis dla jednego lub wszystkich poleceń"
+
+#: .././db/help.c:28 .././libxcmd/help.c:22
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Use 'help commandname' for extended help.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rozszerzony opis można uzyskać przez 'help nazwa_polecenia'.\n"
+
+#: .././db/help.c:44 .././db/command.c:73 .././libxcmd/help.c:38
+#, c-format
+msgid "command %s not found\n"
+msgstr "nie znaleziono polecenia %s\n"
+
+#: .././db/help.c:77
+#, c-format
+msgid "(or %s) "
+msgstr "(lub %s) "
+
+#: .././db/iunlink.c:24
+#, c-format
+msgid "could not read AG %u agino %u extents, err=%d\n"
+msgstr "nie udało się odczytać ekstentów AG %u, agino %u, błąd=%d\n"
+
+#: .././db/iunlink.c:62
+#, c-format
+msgid " blocks %llu rtblocks %llu\n"
+msgstr " bloków %llu, bloków rt %llu\n"
+
+#: .././db/iunlink.c:78
+#, c-format
+msgid "AG %u agino %u: %s\n"
+msgstr "AG %u agino %u: %s\n"
+
+#: .././db/iunlink.c:96
+#, c-format
+msgid "AG %u bucket %u agino %u"
+msgstr "AG %u kubełek %u agino %u"
+
+#: .././db/iunlink.c:98
+#, c-format
+msgid "AG %u bucket %u agino NULL\n"
+msgstr "AG %u kubełek %u agino NULL\n"
+
+#: .././db/iunlink.c:103
+#, c-format
+msgid " [%u] agino %u"
+msgstr " [%u] agino %u"
+
+#: .././db/iunlink.c:105
+#, c-format
+msgid " [%u] agino NULL\n"
+msgstr " [%u] agino NULL\n"
+
+#: .././db/iunlink.c:122
+#, c-format
+msgid "AGI %u: %s\n"
+msgstr "AGI %u: %s\n"
+
+#: .././db/iunlink.c:156
+#, c-format
+msgid "Unknown AG %u, agcount is %u.\n"
+msgstr "Nieznana AG %u, agcount wynosi %u.\n"
+
+#: .././db/iunlink.c:164
+#, c-format
+msgid "Unknown bucket %u, max is 63.\n"
+msgstr "Nieznany kubełek %u, maksymalny to 63.\n"
+
+#: .././db/iunlink.c:176
+msgid "Bad option for dump_iunlinked command.\n"
+msgstr "Błędna opcja dla polecenia dump_iunlinked.\n"
+
+#: .././db/iunlink.c:197
+msgid "[-a agno] [-b bucket] [-q] [-v]"
+msgstr "[-a agno] [-b kubełek] [-q] [-v]"
+
+#: .././db/iunlink.c:198
+msgid "dump chain of unlinked inode buckets"
+msgstr "zrzut łańcucha odłączonych kubełków i-węzłów"
+
+#: .././db/iunlink.c:323
+#, c-format
+msgid "alloc trans: %s\n"
+msgstr "przydzielanie transakcji: %s\n"
+
+#: .././db/iunlink.c:330
+#, c-format
+msgid "create inode: %s\n"
+msgstr "tworzenie i-węzła: %s\n"
+
+#: .././db/iunlink.c:336
+#, c-format
+msgid "unlink inode: %s\n"
+msgstr "odłączanie i-węzła: %s\n"
+
+#: .././db/iunlink.c:342
+#, c-format
+msgid "commit inode: %s\n"
+msgstr "zatwierdzanie i-węzła: %s\n"
+
+#: .././db/iunlink.c:344
+#, c-format
+msgid "Created unlinked inode %llu in agno %u\n"
+msgstr "Utworzono odłączony i-węzeł %llu w agno %u\n"
+
+#: .././db/iunlink.c:370
+#, c-format
+msgid "%s: need positive number\n"
+msgstr "%s: wymagana liczba dodatnia\n"
+
+#: .././db/iunlink.c:375
+msgid "Bad option for iunlink command.\n"
+msgstr "Błędna opcja dla polecenia iunlink.\n"
+
+#: .././db/iunlink.c:391
+msgid "[-n nr]"
+msgstr "[-n liczba]"
+
+#: .././db/iunlink.c:392
+msgid "allocate inodes and put them on the unlinked list"
+msgstr "przydzielenie i-węzłów i umieszczenie na liście odłączonych"
+
+#: .././db/io.c:37
+msgid "pop location from the stack"
+msgstr "odtworzenie pozycji ze stosu"
+
+#: .././db/io.c:40
+msgid "push location to the stack"
+msgstr "zapisanie pozycji na stos"
+
+#: .././db/io.c:43
+msgid "view the location stack"
+msgstr "podejrzenie stosu pozycji"
+
+#: .././db/io.c:46
+msgid "move forward to next entry in the position ring"
+msgstr "przejście na następną pozycję w kręgu"
+
+#: .././db/io.c:49
+msgid "move to the previous location in the position ring"
+msgstr "przejście na poprzednią pozycję w kręgu"
+
+#: .././db/io.c:52
+msgid "show position ring or move to a specific entry"
+msgstr "pokazanie kręgu pozycji lub przejście do określonego wpisu"
+
+#: .././db/io.c:89
+#, c-format
+msgid "can't set block offset to %d\n"
+msgstr "nie można ustawić offsetu bloku na %d\n"
+
+#: .././db/io.c:100
+msgid "can't pop anything from I/O stack\n"
+msgstr "nie można pobrać nic ze stosu we/wy\n"
+
+#: .././db/io.c:134
+msgid ""
+"\n"
+" Changes the address and data type to the first entry on the stack.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Zmiana adresu i typu danych na pierwszy wpis ze stosu.\n"
+"\n"
+
+#: .././db/io.c:148
+#, c-format
+msgid "\tbyte offset %lld, length %d\n"
+msgstr "\toffset w bajtach %lld, długość %d\n"
+
+#: .././db/io.c:149
+#, c-format
+msgid "\tbuffer block %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n"
+msgstr "\tblok bufora %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n"
+
+#: .././db/io.c:153 .././db/io.c:541
+#, c-format
+msgid "\tblock map"
+msgstr "\tmapa bloków"
+
+#: .././db/io.c:159
+#, c-format
+msgid "\tinode %lld, dir inode %lld, type %s\n"
+msgstr "\ti-węzeł %lld, i-węzeł katalogu %lld, typ %s\n"
+
+#: .././db/io.c:160 .././libfrog/fsgeom.c:75 .././logprint/log_misc.c:131
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3035
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "brak"
+
+#: .././db/io.c:170
+msgid "no entries in location ring.\n"
+msgstr "brak wpisów w kręgu pozycji.\n"
+
+#: .././db/io.c:174
+msgid " type bblock bblen fsbno inode\n"
+msgstr " typ bblok bblen fsbno i-węzeł\n"
+
+#: .././db/io.c:241
+#, c-format
+msgid "no such command %s\n"
+msgstr "nieznane polecenie %s\n"
+
+#: .././db/io.c:245
+#, c-format
+msgid "no push form allowed for %s\n"
+msgstr "forma push niedozwolona dla %s\n"
+
+#: .././db/io.c:262
+msgid ""
+"\n"
+" Allows you to push the current address and data type on the stack for\n"
+" later return. 'push' also accepts an additional command to execute after\n"
+" storing the current address (ex: 'push a rootino' from the superblock).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Pozwala zapisać bieżący adres i typ danych na stos w celu późniejszego\n"
+" powrotu. 'push' akceptuje także dodatkowe polecenie do wykonania po "
+"zapisaniu\n"
+" bieżącego adresu (np. 'push a rootino' z superbloku).\n"
+"\n"
+
+#: .././db/io.c:278 .././db/io.c:318
+msgid "ring is empty\n"
+msgstr "krąg jest pusty\n"
+
+#: .././db/io.c:282
+msgid "no further entries\n"
+msgstr "brak dalszych wpisów\n"
+
+#: .././db/io.c:301
+msgid ""
+"\n"
+" The 'forward' ('f') command moves to the next location in the position\n"
+" ring, updating the current position and data type. If the current "
+"location\n"
+" is the top entry in the ring, then the 'forward' command will have\n"
+" no effect.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Polecenie 'forward' ('f') przechodzi do następnej pozycji w kręgu,\n"
+" uaktualniając bieżącą pozycję i typ danych. Jeśli bieżąca pozycja\n"
+" jest szczytowym wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n"
+"\n"
+
+#: .././db/io.c:322
+msgid "no previous entries\n"
+msgstr "brak poprzednich wpisów\n"
+
+#: .././db/io.c:341
+msgid ""
+"\n"
+" The 'back' ('b') command moves to the previous location in the position\n"
+" ring, updating the current position and data type. If the current "
+"location\n"
+" is the last entry in the ring, then the 'back' command will have no "
+"effect.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Polecenie 'back' ('b') przechodzi do poprzedniej pozycji w kręgu,\n"
+" uaktualniając bieżącą pozycję i typ danych. Jeśli bieżąca pozycja\n"
+" jest ostatnim wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n"
+"\n"
+
+#: .././db/io.c:364
+#, c-format
+msgid "invalid entry: %d\n"
+msgstr "błędny wpis: %d\n"
+
+#: .././db/io.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The position ring automatically keeps track of each disk location and\n"
+" structure type for each change of position you make during your xfs_db\n"
+" session. The last %d most recent entries are kept in the ring.\n"
+"\n"
+" To display the current list of ring entries type 'ring' by itself on\n"
+" the command line. The entry highlighted by an asterisk ('*') is the\n"
+" current entry.\n"
+"\n"
+" To move to another entry in the ring type 'ring <num>' where <num> is\n"
+" your desired entry from the ring position list.\n"
+"\n"
+" You may also use the 'forward' ('f') or 'back' ('b') commands to move\n"
+" to the previous or next entry in the ring, respectively.\n"
+"\n"
+" Note: Unlike the 'stack', 'push' and 'pop' commands, the ring tracks your\n"
+" location implicitly. Use the 'push' and 'pop' commands if you wish to\n"
+" store a specific location explicitly for later return.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Krąg pozycji automatycznie śledzi każde położenie na dysku i typ struktury\n"
+" dla każdej zmiany pozycji wykonywanej podczas sesji xfs_db. Ostatenie %d\n"
+" pozycji jest trzymane w kręgu.\n"
+"\n"
+" Aby wyświetlić bieżącą listę wpisów w kręgu należy napisać w linii poleceń\n"
+" po prostu 'ring'. Wpis oznaczony gwiazdką ('*') jest wpisem bieżącym.\n"
+"\n"
+" Aby przejść do innego wpisu w kręgu, należy wpisać 'ring <numer>', gdzie\n"
+" <numer> jest numerem pożądanego wpisu na liście pozycji.\n"
+"\n"
+" Można także używać poleceń 'forward' ('f') i 'back' ('b'), aby przenieść\n"
+" się odpowiednio na poprzedni lub następny wpis w kręgu.\n"
+"\n"
+" Uwaga: w przeciwieństwie do poleceń 'stack', 'push' i 'pop', krąg śledzi\n"
+" pozycje niejawnie. Aby zapisać jawnie dane położenie w celu późniejszego\n"
+" powrotu, należy użyć poleceń 'push' i 'pop'.\n"
+"\n"
+
+#: .././db/io.c:436 .././db/io.c:452
+#, c-format
+msgid "write error: %s\n"
+msgstr "błąd zapisu: %s\n"
+
+#: .././db/io.c:442 .././db/io.c:458
+#, c-format
+msgid "read error: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu: %s\n"
+
+#: .././db/io.c:481
+msgid "nothing to write\n"
+msgstr "nie ma nic do zapisania\n"
+
+#: .././db/io.c:527
+msgid "set_cur no stack element to set\n"
+msgstr "set_cur: brak elementu stosu do ustawienia\n"
+
+#: .././db/io.c:540
+#, c-format
+msgid "xfs_db got a bbmap for %lld\n"
+msgstr "xfs_db ma bbmap dla %lld\n"
+
+#: .././db/io.c:629
+msgid ""
+"\n"
+" The stack is used to explicitly store your location and data type\n"
+" for later return. The 'push' operation stores the current address\n"
+" and type on the stack, the 'pop' operation returns you to the\n"
+" position and datatype of the top entry on the stack.\n"
+"\n"
+" The 'stack' allows explicit location saves, see 'ring' for implicit\n"
+" position tracking.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Stos służy do jawnego zapisania pozycji i typu danych w celu późniejszego\n"
+" powrotu. Operacja 'push' zapisuje bieżący adres i typ na stosie, a "
+"operacja\n"
+" 'pop' odtwarza bieżący adres i typ danych z wierzchu stosu.\n"
+"\n"
+" Stos ('stack') pozwala na jawne zapisywanie pozycji; domyślnie pozycje są\n"
+" śledzone poprzez krąg (p. 'ring').\n"
+"\n"
+
+#: .././db/logformat.c:78
+msgid "The log is dirty. Please mount to replay the log.\n"
+msgstr "Log jest brudny. Proszę zamontować, aby odtworzyć log.\n"
+
+#: .././db/logformat.c:110
+msgid ""
+"\n"
+" The 'logformat' command reformats (clears) the log to the specified log\n"
+" cycle and log stripe unit. If the log cycle is not specified, the log is\n"
+" reformatted to the current cycle. If the log stripe unit is not specified,\n"
+" the stripe unit from the filesystem superblock is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Polecenie 'logformat' reformatuje (czyści) log do określonego cyklu logu\n"
+" oraz jednostki pasa logu. Jeśli nie podano cyklu logu, log jest "
+"reformatowany\n"
+" do cyklu bieżącego. Jeśli nie podano jednostki pasa, używana jest "
+"jednostka\n"
+" pasa z superbloku systemu plików.\n"
+"\n"
+
+#: .././db/logformat.c:126
+msgid "[-c cycle] [-s sunit]"
+msgstr "[-c cykl] [-s jednostka-pasa]"
+
+#: .././db/logformat.c:127
+msgid "reformat the log"
+msgstr "reformatowanie logu"
+
+#: .././db/logformat.c:145
+#, c-format
+msgid "type %d logres %u logcount %d flags 0x%x\n"
+msgstr "type %d logres %u logcount %d flags 0x%x\n"
+
+#: .././db/logformat.c:165
+#, c-format
+msgid "minlogsize logres %u logcount %d\n"
+msgstr "minlogsize logres %u logcount %d\n"
+
+#: .././db/logformat.c:175
+msgid ""
+"\n"
+" The 'logres' command prints information about all log reservation types.\n"
+" This includes the reservation space, the intended transaction roll count,\n"
+" and the reservation flags, if any.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Polecenie 'logres' wypisuje informacje o wszystkich typach rezerwacji "
+"logu.\n"
+" Obejmuje to miejsce rezerwacji, planowany licznik transakcji oraz flagi\n"
+" rezerwacji, jeśli występują.\n"
+"\n"
+
+#: .././db/logformat.c:191
+msgid "dump log reservations"
+msgstr "zrzut rezerwacji logu"
+
+#: .././db/print.c:29
+msgid "[value]..."
+msgstr "[wartość]..."
+
+#: .././db/print.c:30
+msgid "print field values"
+msgstr "wypisanie wartości pól"
+
+#: .././db/print.c:62 .././db/addr.c:60 .././db/attrset.c:75
+#: .././db/attrset.c:191 .././db/btdump.c:455 .././db/type.c:197
+#: .././db/write.c:98 .././db/crc.c:67 .././db/fuzz.c:87
+msgid "no current type\n"
+msgstr "brak bieżącego typu\n"
+
+#: .././db/print.c:67
+#, c-format
+msgid "no print function for type %s\n"
+msgstr "brak funkcji wypisującej dla typu %s\n"
+
+#: .././db/print.c:152
+msgid "(empty)\n"
+msgstr "(puste)\n"
+
+#: .././db/print.c:154
+msgid "Unrecognized metadata or type mismatch\n"
+msgstr "Nierozpoznane metadane lub niezgodność typu\n"
+
+#: .././db/print.c:216
+msgid "(empty)"
+msgstr "(puste)"
+
+#: .././db/print.c:276
+msgid "no arguments allowed\n"
+msgstr "argumenty nie są dozwolone\n"
+
+#: .././db/timelimit.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: bad option for timelimit command\n"
+msgstr "%s: błędna opcja dla polecenia timelimit\n"
+
+#: .././db/timelimit.c:130
+msgid ""
+"\n"
+" Print the minimum and maximum supported values for inode timestamps,\n"
+" disk quota expiration timers, and disk quota grace periods supported\n"
+" by this filesystem.\n"
+"\n"
+" Options:\n"
+" --classic -- Force printing of the classic time limits.\n"
+" --bigtime -- Force printing of the bigtime limits.\n"
+" --pretty -- Pretty-print the time limits.\n"
+" --compact -- Print the limits in a single line.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Wypisanie minimalnej i maksymalnej obsługiwanej wartości dla znaczników\n"
+" czasu i-węzłów, zegarów limitów dyskowych oraz okresów pobłażliwości "
+"limitów\n"
+" dyskowych obsługiwanych przez ten system plików.\n"
+"\n"
+" Opcje:\n"
+" --classic - wymuszenie wypisania klasycznych limitów czasu.\n"
+" --bigtime - wymuszenie wypisania limitów bigtime.\n"
+" --pretty - ładne wypisanie limitów czasu.\n"
+" --compact - wypisanie limitów w pojedynczej linii.\n"
+"\n"
+
+#: .././db/timelimit.c:151
+msgid "[--classic|--bigtime] [--pretty]"
+msgstr "[--classic|--bigtime] [--pretty]"
+
+#: .././db/timelimit.c:152
+msgid "display timestamp limits"
+msgstr "wyświetlenie limitów znaczników czasu"
+
#: .././db/addr.c:23
msgid "[field-expression]"
msgstr "[wyrażenie-pól]"
@@ -380,12 +931,6 @@ msgstr ""
" a u.bmx[0].startblock (dla i-węzła z mapą bloków)\n"
"\n"
-#: .././db/addr.c:60 .././db/attrset.c:75 .././db/attrset.c:191
-#: .././db/crc.c:67 .././db/fuzz.c:87 .././db/print.c:62 .././db/type.c:197
-#: .././db/write.c:98 .././db/btdump.c:455
-msgid "no current type\n"
-msgstr "brak bieżącego typu\n"
-
#: .././db/addr.c:70
#, c-format
msgid "no fields for type %s\n"
@@ -764,374 +1309,107 @@ msgstr "bieżący fsblock to %lld\n"
msgid "bad fsblock %s\n"
msgstr "błędny fsblock %s\n"
-#: .././db/sb.c:33
-msgid "set current address to sb header"
-msgstr "ustawienie bieżącego adresu na nagłówek sb"
-
-#: .././db/sb.c:35
-msgid "[uuid]"
-msgstr "[uuid]"
-
-#: .././db/sb.c:36
-msgid "write/print FS uuid"
-msgstr "zapisanie/wypisanie uuida FS"
-
-#: .././db/sb.c:38
-msgid "[label]"
-msgstr "[etykieta]"
-
-#: .././db/sb.c:39
-msgid "write/print FS label"
-msgstr "zapisanie/wypisanie etykiety FS"
-
-#: .././db/sb.c:41
-msgid "[feature | [vnum fnum]]"
-msgstr "[cecha | [vnum fnum]]"
-
-#: .././db/sb.c:42
-msgid "set feature bit(s) in the sb version field"
-msgstr "ustawienie bitów cech w polu wersji sb"
-
-#: .././db/sb.c:128
-msgid ""
-"\n"
-" set allocation group superblock\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-"\n"
-" 'sb 7' - set location to 7th allocation group superblock, set type to 'sb'\n"
-"\n"
-" Located in the first sector of each allocation group, the superblock\n"
-" contains the base information for the filesystem.\n"
-" The superblock in allocation group 0 is the primary. The copies in the\n"
-" remaining allocation groups only serve as backup for filesystem recovery.\n"
-" The icount/ifree/fdblocks/frextents are only updated in superblock 0.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" ustawienie superbloku grupy alokacji\n"
-"\n"
-" Przykład:\n"
-"\n"
-" 'sb 7' - ustawienie pozycji na superblok 7. grupy alokacji i typu na 'sb'\n"
-"\n"
-" Położony w 1. sektorze każdej grupy alokacji superblok zawiera podstawowe\n"
-" informacje o systemie plików.\n"
-" Superblok w grupie alokacji 0 jest główny. Kopie w pozostałych grupach\n"
-" alokacji służą tylko jako kopie zapasowe do odtwarzania systemu plików.\n"
-" Liczby icount/ifree/fdblocks/frextents są uaktualniane tylko w superbloku "
-"0.\n"
-"\n"
-
-#: .././db/sb.c:187
-#, c-format
-msgid "can't read superblock for AG %u\n"
-msgstr "nie można odczytać superbloku dla AG %u\n"
-
-#: .././db/sb.c:195
-#, c-format
-msgid "bad sb magic # %#x in AG %u\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna superbloku %#x w AG %u\n"
-
-#: .././db/sb.c:200
-#, c-format
-msgid "bad sb version # %#x in AG %u\n"
-msgstr "błędny numer wersji superbloku %#x w AG %u\n"
-
-#: .././db/sb.c:205 .././db/check.c:3979
-msgid "mkfs not completed successfully\n"
-msgstr "mkfs nie zakończony pomyślnie\n"
-
-#: .././db/sb.c:224
-msgid "aborting - external log specified for FS with an internal log\n"
-msgstr ""
-"przerwano - podano log zewnętrzny dla systemu plików z logiem wewnętrznym\n"
-
-#: .././db/sb.c:230
-msgid "aborting - no external log specified for FS with an external log\n"
-msgstr ""
-"przerwano - nie podano logu zewnętrznego dla systemu plików z logiem "
-"zewnętrznym\n"
-
-#: .././db/sb.c:240
-msgid "ERROR: cannot find log head/tail, run xfs_repair\n"
-msgstr ""
-"BŁĄD: nie odnaleziono początku/końca logu, proszę uruchomić xfs_repair\n"
-
-#: .././db/sb.c:244
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
-"be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
-"re-running %s. If you are unable to mount the filesystem, then use\n"
-"the xfs_repair -L option to destroy the log and attempt a repair.\n"
-"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n"
-"of the filesystem before doing this.\n"
-msgstr ""
-"BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n"
-"musi być odtworzony. Należy zamontować system plików, aby odtworzyć log,\n"
-"a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem %s. Jeśli\n"
-"systemu plików nie da się zamontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n"
-"log i spróbować naprawić system plików.\n"
-"Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n"
-"proszę najpierw spróbować zamontować system plików.\n"
-
-#: .././db/sb.c:272
-msgid "Clearing log and setting UUID\n"
-msgstr "Czyszczenei logu i ustawianie UUID-a\n"
-
-#: .././db/sb.c:281
-msgid "ERROR: cannot clear the log\n"
-msgstr "BŁĄD: nie można wyczyścić logu\n"
-
-#: .././db/sb.c:293
-msgid ""
-"\n"
-" write/print FS uuid\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-"\n"
-" 'uuid' - print UUID\n"
-" 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - write UUID\n"
-" 'uuid generate' - generate and write\n"
-" 'uuid rewrite' - copy UUID from SB 0\n"
-"\n"
-"The print function checks the UUID in each SB and will warn if the UUIDs\n"
-"differ between AGs (the log is not checked). The write commands will\n"
-"set the uuid in all AGs to either a specified value, a newly generated\n"
-"value or the value found in the first superblock (SB 0) respectively.\n"
-"As a side effect of writing the UUID, the log is cleared (which is fine\n"
-"on a CLEANLY unmounted FS).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" zapisanie/wypisanie uuida systemu plików\n"
-"\n"
-"Przykład:\n"
-"\n"
-" 'uuid' - wypisanie UUID-a\n"
-" 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - zapisanie UUID-a\n"
-" 'uuid generate' - wygenerowanie i zapisanie\n"
-" 'uuid rewrite' - skopiowanie UUID-a z sb 0\n"
-"\n"
-"Funkcja wypisująca sprawdza UUID w każdym superbloku i ostrzega, jeśli UUID-"
-"y\n"
-"się różnią między AG (log nie jest sprawdzany). Polecenia zapisu ustawiają\n"
-"UUID we wszystkich AG odpowiednio na określoną wartość, nowo wygenerowaną\n"
-"wartość lub wartość znalezioną w pierwszym superbloku (SB 0).\n"
-"Jako efekt uboczny zapisu UUID-a czyszczony jest log (co nie jest problemem\n"
-"przy CZYSTO odmontowanym systemie plików).\n"
-"\n"
-
-#: .././db/sb.c:371 .././db/sb.c:539
-msgid "invalid parameters\n"
-msgstr "błędne parametry\n"
-
-#: .././db/sb.c:378 .././db/sb.c:546 .././db/sb.c:731
-#, c-format
-msgid "%s: not in expert mode, writing disabled\n"
-msgstr "%s: nie w trybie expert, zapis wyłączony\n"
-
-#: .././db/sb.c:383 .././db/sb.c:552
-#, c-format
-msgid "%s: filesystem needs xfs_repair\n"
-msgstr "%s: system plików wymaga xfs_repair\n"
-
-#: .././db/sb.c:395
-msgid "failed to read UUID from AG 0\n"
-msgstr "nie udało się odczytać UUID-a z AG 0\n"
-
-#: .././db/sb.c:400
-#, c-format
-msgid "old UUID = %s\n"
-msgstr "stary UUID = %s\n"
-
-#: .././db/sb.c:414
-msgid "invalid UUID\n"
-msgstr "błędny UUID\n"
+#: .././db/bmap.c:27
+msgid "[-ad] [block [len]]"
+msgstr "[-ad] [blok [długość]]"
-#: .././db/sb.c:423 .././db/sb.c:557 .././db/sb.c:818
-msgid "writing all SBs\n"
-msgstr "zapisywanie wszystkich superbloków\n"
+#: .././db/bmap.c:28
+msgid "show block map for current file"
+msgstr "pokazanie mapy bloków dla bieżącego pliku"
-#: .././db/sb.c:426
-#, c-format
-msgid "failed to set UUID in AG %d\n"
-msgstr "nie udało się ustawić UUID-a w AG %d\n"
+#: .././db/bmap.c:153
+msgid "bad option for bmap command\n"
+msgstr "błędna opcja dla polecenia bmap\n"
-#: .././db/sb.c:431
+#: .././db/bmap.c:170
#, c-format
-msgid "new UUID = %s\n"
-msgstr "nowy UUID = %s\n"
+msgid "bad block number for bmap %s\n"
+msgstr "błędny numer bloku dla bmap %s\n"
-#: .././db/sb.c:439
+#: .././db/bmap.c:178
#, c-format
-msgid "failed to read UUID from AG %d\n"
-msgstr "nie udało się odczytać UUID-a z AG %d\n"
+msgid "bad len for bmap %s\n"
+msgstr "błędna długość dla bmap %s\n"
-#: .././db/sb.c:445
+#: .././db/bmap.c:201
#, c-format
-msgid "warning: UUID in AG %d differs to the primary SB\n"
-msgstr "uwaga: UUID w AG %d różni się od głównego SB\n"
-
-#: .././db/sb.c:456
-msgid "warning - external log specified for FS with an internal log\n"
-msgstr "uwaga: podano log zewnętrzny dla systemu plików z logiem wewnętrznym\n"
+msgid "%s offset %lld startblock %llu (%u/%u) count %llu flag %u\n"
+msgstr "%s oofset %lld blok-pocz %llu (%u/%u) liczba %llu flaga %u\n"
-#: .././db/sb.c:459
-msgid "warning - no external log specified for FS with an external log\n"
-msgstr ""
-"uwaga: nie podano logu zewnętrznego dla systemu plików z logiem zewnętrznym\n"
+#: .././db/bmap.c:203 .././db/check.c:2293 .././db/check.c:2305
+#: .././db/check.c:2332 .././io/fsmap.c:93 .././repair/dinode.c:40
+msgid "data"
+msgstr "danych"
-#: .././db/sb.c:464
-#, c-format
-msgid "UUID = %s\n"
-msgstr "UUID = %s\n"
+#: .././db/bmap.c:203 .././db/check.c:2293 .././db/check.c:2305
+#: .././db/check.c:2332 .././io/fsmap.c:93 .././repair/dinode.c:41
+msgid "attr"
+msgstr "atrybutów"
-#: .././db/sb.c:475
+#: .././db/btdump.c:18
msgid ""
"\n"
-" write/print FS label\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-"\n"
-" 'label' - print label\n"
-" 'label 123456789012' - write label\n"
-" 'label --' - write an empty label\n"
+" If the cursor points to a btree block, 'btdump' dumps the btree\n"
+" downward from that block. If the cursor points to an inode,\n"
+" the data fork btree root is selected by default. If the cursor\n"
+" points to a directory or extended attribute btree node, the tree\n"
+" will be printed downward from that block.\n"
"\n"
-"The print function checks the label in each SB and will warn if the labels\n"
-"differ between AGs. The write commands will set the label in all AGs to the\n"
-"specified value. The maximum length of a label is 12 characters - use of a\n"
-"longer label will result in truncation and a warning will be issued.\n"
+" Options:\n"
+" -a -- Display an inode's extended attribute fork btree.\n"
+" -i -- Print internal btree nodes.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" zapisanie/wypisanie etykiety systemu plików\n"
-"\n"
-" Przykład:\n"
-"\n"
-" 'label' - wypisanie etykiety\n"
-" 'label 123456789012' - zapisanie etykiety\n"
-" 'label --' - zapisanie etykiety pustej\n"
+" Jeśli kursor wskazuje na blok b-drzewa, 'btdump' zrzuca b-drzewo\n"
+" poniżej tego bloku. Jeśli kursor wskazuje na i-węzeł, domyślnie\n"
+" wybierany jest korzeń b-drzewa gałęzi danych. Jeśli kursor wskazuje\n"
+" na katalog lub węzeł b-drzewa rozszerzonych atrybutów, wypisane\n"
+" zostanie drzewo poniżej tego bloku.\n"
"\n"
-"Funkcja wypisująca sprawdza etykietę w każdym superbloku i ostrzega, jeśli\n"
-"etykiety różnią się między AG. Polecenia zapisu ustawiają etykietw we\n"
-"wszystkich AG na określoną wartość. Maksymalna długość etykiety to 12 "
-"znaków;\n"
-"użycie etykiety dłuższej zaskutkuje ucięciem jej i wypisaniem ostrzeżenia.\n"
+" Opcje:\n"
+" -a - wypisanie b-drzewa gałęzi rozszerzonych atrybutów i-węzła.\n"
+" -i - wypisanie węzłów wewnętrznych b-drzewa.\n"
"\n"
-#: .././db/sb.c:512
-#, c-format
-msgid "%s: truncating label length from %d to %d\n"
-msgstr "%s: skrócono długość etykiety z %d do %d\n"
-
-#: .././db/sb.c:560
-#, c-format
-msgid "failed to set label in AG %d\n"
-msgstr "nie udało się ustawić etykiety w AG %d\n"
-
-#: .././db/sb.c:563
+#: .././db/btdump.c:78 .././db/btdump.c:381
#, c-format
-msgid "new label = \"%s\"\n"
-msgstr "nowa etykieta = \"%s\"\n"
+msgid "%s level %u block %u daddr %llu\n"
+msgstr "%s poziom %u blok %u daddr %llu\n"
-#: .././db/sb.c:570
-#, c-format
-msgid "failed to read label in AG %d\n"
-msgstr "nie udało się odczytać etykiety w AG %d\n"
+#: .././db/btdump.c:171
+msgid "attr fork not in btree format\n"
+msgstr "gałąź atrybutów nie jest w formacie b-drzewa\n"
-#: .././db/sb.c:576
-#, c-format
-msgid "warning: AG %d label differs\n"
-msgstr "uwaga: etykieta w AG %d różni się\n"
+#: .././db/btdump.c:177
+msgid "data fork not in btree format\n"
+msgstr "gałąź danych nie jest w formacie b-drzewa\n"
-#: .././db/sb.c:578
+#: .././db/btdump.c:416
#, c-format
-msgid "label = \"%s\"\n"
-msgstr "etykieta = \"%s\"\n"
-
-#: .././db/sb.c:588
-msgid ""
-"\n"
-" set/print feature bits in sb version\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-"\n"
-" 'version' - print current feature bits\n"
-" 'version extflg' - enable unwritten extents\n"
-" 'version attr1' - enable v1 inline extended attributes\n"
-" 'version attr2' - enable v2 inline extended attributes\n"
-" 'version log2' - enable v2 log format\n"
-"\n"
-"The version function prints currently enabled features for a filesystem\n"
-"according to the version field of its primary superblock.\n"
-"It can also be used to enable selected features, such as support for\n"
-"unwritten extents. The updated version is written into all AGs.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" ustawienie/wypisanie bitów cech w wersji superbloku\n"
-"\n"
-" Przykład:\n"
-"\n"
-" 'version' - wypisanie bieżących bitów cech\n"
-" 'version extflg' - włączenie nie zapisanych ekstentów\n"
-" 'version attr1' - włączenie rozszerzonych atrybutów inline v1\n"
-" 'version attr2' - włączenie rozszerzonych atrybutów inline v2\n"
-" 'version log2' - włączenie formatu logu v2\n"
-"\n"
-"Funkcja 'version' wypisuje aktualnie włączone cechy dla systemu plików\n"
-"zgodnie z polem wersji w głównym superbloku.\n"
-"Może być używana także do włączania wybranych cech, takich jak obsługa\n"
-"nie zapisanych ekstentów. Uaktualniona wersja jest zapisywana we wszystkich\n"
-"AG.\n"
-"\n"
-
-#: .././db/sb.c:616
-msgid "Superblock has mismatched features2 fields, skipping modification\n"
-msgstr "Superblok ma niepasujące pola features2, pominięto modyfikację\n"
-
-#: .././db/sb.c:752
-msgid "unwritten extents flag is already enabled\n"
-msgstr "flaga nie zapisanych ekstentów jest już włączona\n"
-
-#: .././db/sb.c:759
-msgid "unwritten extents always enabled for v5 superblocks.\n"
-msgstr "nie zapisane ekstenty są zawsze włączone dla superbloków v5.\n"
-
-#: .././db/sb.c:776
-msgid "version 2 log format is already in use\n"
-msgstr "format logu w wersji 2 jest już w użyciu\n"
-
-#: .././db/sb.c:783
-msgid "Version 2 logs always enabled for v5 superblocks.\n"
-msgstr "Logi w wersji 2 są zawsze włączone dla superbloków v5.\n"
+msgid "Current location is not part of a dir/attr btree.\n"
+msgstr "Bieżące położenie nie jest częścią b-drzewa katalogów/atrybutów.\n"
-#: .././db/sb.c:788
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change %s on v5 superblocks.\n"
-msgstr "%s: Nie można zmienić %s przy superblokach v5.\n"
+#: .././db/btdump.c:467
+msgid "bad option for btdump command\n"
+msgstr "błędna opcja dla polecenia btdump\n"
-#: .././db/sb.c:812
-#, c-format
-msgid "%s: invalid version change command \"%s\"\n"
-msgstr "%s: błędne polecenie zmiany wersji \"%s\"\n"
+#: .././db/btdump.c:473
+msgid "bad options for btdump command\n"
+msgstr "błędne opcje dla polecenia btdump\n"
-#: .././db/sb.c:821
-#, c-format
-msgid "failed to set versionnum in AG %d\n"
-msgstr "nie udało się ustawić versionnum w AG %d\n"
+#: .././db/btdump.c:477
+msgid "attrfork flag doesn't apply here\n"
+msgstr "flaga attrfork nie ma tu zastosowania\n"
-#: .././db/sb.c:843
+#: .././db/btdump.c:499
#, c-format
-msgid "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n"
-msgstr "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n"
+msgid "type \"%s\" is not a btree type or inode\n"
+msgstr "typ \"%s\" nie jest typem b-drzewa ani i-węzłem\n"
-#: .././db/btblock.c:152
-#, c-format
-msgid "Bad btree magic 0x%x; coercing to %s.\n"
-msgstr "Niewłaściwa liczba magiczna b-drzewa 0x%x; wymuszenie na %s.\n"
+#: .././db/btdump.c:507
+msgid "dump btree"
+msgstr "zrzut b-drzewa"
#: .././db/btheight.c:75
msgid ""
@@ -1325,1312 +1603,6 @@ msgstr ""
msgid "compute btree heights"
msgstr "wyliczenie wysokości b-drzewa"
-#: .././db/command.c:73 .././db/help.c:44 .././libxcmd/help.c:38
-#, c-format
-msgid "command %s not found\n"
-msgstr "nie znaleziono polecenia %s\n"
-
-#: .././db/command.c:77
-#, c-format
-msgid "bad argument count %d to %s, expected "
-msgstr "błędny argument liczby %d dla %s, oczekiwano "
-
-#: .././db/command.c:79
-#, c-format
-msgid "at least %d"
-msgstr "przynajmniej %d"
-
-#: .././db/command.c:83
-#, c-format
-msgid "between %d and %d"
-msgstr "od %d do %d"
-
-#: .././db/command.c:84
-msgid " arguments\n"
-msgstr " argumentów\n"
-
-#: .././db/convert.c:158
-#, c-format
-msgid "bad argument count %d to convert, expected 3,5,7,9 arguments\n"
-msgstr ""
-"błędna liczba argumentów %d do konwersji, oczekiwano 3,5,7,9 argumentów\n"
-
-#: .././db/convert.c:163 .././db/convert.c:170
-#, c-format
-msgid "unknown conversion type %s\n"
-msgstr "nieznany rodzaj konwersji %s\n"
-
-#: .././db/convert.c:174
-msgid "result type same as argument\n"
-msgstr "typ wyniku taki sam jak argument\n"
-
-#: .././db/convert.c:178
-#, c-format
-msgid "conflicting conversion type %s\n"
-msgstr "konflikt typu konwersji %s\n"
-
-#: .././db/convert.c:256
-#, c-format
-msgid "%s is not a number\n"
-msgstr "%s nie jest liczbą\n"
-
-#: .././db/crc.c:27
-msgid "manipulate crc values for V5 filesystem structures"
-msgstr "operowanie na wartościach crc struktur systemu plików V5"
-
-#: .././db/crc.c:40
-msgid ""
-"\n"
-" 'crc' validates, invalidates, or recalculates the crc value for\n"
-" the current on-disk metadata structures in Version 5 filesystems.\n"
-"\n"
-" Usage: \"crc [-i|-r|-v]\"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" 'crc' sprawdza, unieważnia lub przelicza wartość crc dla bieżących\n"
-" struktur metadanych na dysku w systemach plików w wersji 5.\n"
-"\n"
-" Składnia: \"crc [-i|-r|-v]\"\n"
-"\n"
-
-#: .././db/crc.c:72
-#, c-format
-msgid "current type (%s) is not a structure\n"
-msgstr "bieżący typ (%s) nie jest strukturą\n"
-
-#: .././db/crc.c:89
-msgid "bad option for crc command\n"
-msgstr "błędna opcja dla polecenia crc\n"
-
-#: .././db/crc.c:96
-msgid "crc command accepts only one option\n"
-msgstr "polecenie crc przyjmuje tylko jedną opcję\n"
-
-#: .././db/crc.c:102
-#, c-format
-msgid "%s not in expert mode, writing disabled\n"
-msgstr "%s: nie w trybie expert, zapis wyłączony\n"
-
-#: .././db/crc.c:119
-#, c-format
-msgid "No CRC field found for type %s\n"
-msgstr "Brak pola CRC dla typu %s\n"
-
-#: .././db/crc.c:126 .././db/fuzz.c:408 .././db/write.c:688
-msgid "parsing error\n"
-msgstr "błąd składni\n"
-
-#: .././db/crc.c:161
-msgid "Invalidating CRC:\n"
-msgstr "Unieważnianie CRC:\n"
-
-#: .././db/crc.c:163
-msgid "Recalculating CRC:\n"
-msgstr "Przeliczanie CRC:\n"
-
-#: .././db/crc.c:171
-msgid "Verifying CRC:\n"
-msgstr "Sprawdzanie CRC:\n"
-
-#: .././db/debug.c:15
-msgid "[flagbits]"
-msgstr "[bity flag]"
-
-#: .././db/debug.c:16
-msgid "set debug option bits"
-msgstr "ustawienie bitów opcji diagnostycznych"
-
-#: .././db/debug.c:30
-#, c-format
-msgid "bad value for debug %s\n"
-msgstr "błędna wartość diagnostyki %s\n"
-
-#: .././db/dir2.c:1007
-#, c-format
-msgid "Unknown directory buffer type! %x %x\n"
-msgstr "Nieznany typ bufora katalogu! %x %x\n"
-
-#: .././db/dir2.c:1051
-msgid "Unknown directory buffer type!\n"
-msgstr "Nieznany typ bufora katalogu!\n"
-
-#: .././db/dir2.c:1063
-msgid "Writing unknown directory buffer type!\n"
-msgstr "Zapis nieznanego typu bufora katalogu!\n"
-
-#: .././db/echo.c:15
-msgid "[args]..."
-msgstr "[argumenty]..."
-
-#: .././db/echo.c:16
-msgid "echo arguments"
-msgstr "wypisanie argumentów"
-
-#: .././db/bmap.c:27
-msgid "[-ad] [block [len]]"
-msgstr "[-ad] [blok [długość]]"
-
-#: .././db/bmap.c:28
-msgid "show block map for current file"
-msgstr "pokazanie mapy bloków dla bieżącego pliku"
-
-#: .././db/bmap.c:153
-msgid "bad option for bmap command\n"
-msgstr "błędna opcja dla polecenia bmap\n"
-
-#: .././db/bmap.c:170
-#, c-format
-msgid "bad block number for bmap %s\n"
-msgstr "błędny numer bloku dla bmap %s\n"
-
-#: .././db/bmap.c:178
-#, c-format
-msgid "bad len for bmap %s\n"
-msgstr "błędna długość dla bmap %s\n"
-
-#: .././db/bmap.c:201
-#, c-format
-msgid "%s offset %lld startblock %llu (%u/%u) count %llu flag %u\n"
-msgstr "%s oofset %lld blok-pocz %llu (%u/%u) liczba %llu flaga %u\n"
-
-#: .././db/bmap.c:203 .././db/check.c:2293 .././db/check.c:2305
-#: .././db/check.c:2332 .././io/fsmap.c:93 .././repair/dinode.c:40
-msgid "data"
-msgstr "danych"
-
-#: .././db/bmap.c:203 .././db/check.c:2293 .././db/check.c:2305
-#: .././db/check.c:2332 .././io/fsmap.c:93 .././repair/dinode.c:41
-msgid "attr"
-msgstr "atrybutów"
-
-#: .././db/flist.c:137
-#, c-format
-msgid "field %s not found\n"
-msgstr "nie znaleziono pola %s\n"
-
-#: .././db/flist.c:147
-#, c-format
-msgid "no elements in %s\n"
-msgstr "brak elementów w %s\n"
-
-#: .././db/flist.c:153
-#, c-format
-msgid "indices %d-%d for field %s out of range %d-%d\n"
-msgstr "indeksy %d-%d dla pola %s są poza zakresem %d-%d\n"
-
-#: .././db/flist.c:161
-#, c-format
-msgid "index %d for field %s out of range %d-%d\n"
-msgstr "indeks %d dla pola %s jest poza zakresem %d-%d\n"
-
-#: .././db/flist.c:175
-#, c-format
-msgid "field %s is not an array\n"
-msgstr "pole %s nie jest tablicą\n"
-
-#: .././db/flist.c:188
-#, c-format
-msgid "field %s has no subfields\n"
-msgstr "pole %s nie ma podpól\n"
-
-#: .././db/flist.c:208
-#, c-format
-msgid "fl@%p:\n"
-msgstr "fl@%p:\n"
-
-#: .././db/flist.c:209
-#, c-format
-msgid "\tname=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n"
-msgstr "\tnazwa=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n"
-
-#: .././db/flist.c:211
-#, c-format
-msgid "\tlow=%d, high=%d, flags=%d (%s%s), offset=%d\n"
-msgstr "\tlow=%d, high=%d, flagi=%d (%s%s), offset=%d\n"
-
-#: .././db/flist.c:213
-msgid "oklow "
-msgstr "oklow "
-
-#: .././db/flist.c:214
-msgid "okhigh"
-msgstr "okhigh"
-
-#: .././db/flist.c:215
-#, c-format
-msgid "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n"
-msgstr "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n"
-
-#: .././db/flist.c:218
-#, c-format
-msgid "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n"
-msgstr "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n"
-
-#: .././db/flist.c:310
-#, c-format
-msgid "bad syntax in field name %s\n"
-msgstr "błędna składnia w nazwie pola %s\n"
-
-#: .././db/flist.c:366
-#, c-format
-msgid "missing closing quote %s\n"
-msgstr "brak cudzysłowu zamykającego %s\n"
-
-#: .././db/flist.c:383
-#, c-format
-msgid "bad character in field %s\n"
-msgstr "błędny znak w polu %s\n"
-
-#: .././db/fprint.c:87
-msgid "null"
-msgstr "nic"
-
-#: .././db/freesp.c:99 .././spaceman/freesp.c:352
-#, c-format
-msgid "total free extents %lld\n"
-msgstr "razem wolnych ekstentów: %lld\n"
-
-#: .././db/freesp.c:100 .././spaceman/freesp.c:353
-#, c-format
-msgid "total free blocks %lld\n"
-msgstr "razem wolnych bloków: %lld\n"
-
-#: .././db/freesp.c:101 .././spaceman/freesp.c:354
-#, c-format
-msgid "average free extent size %g\n"
-msgstr "średni rozmiar wolnego ekstentu: %g\n"
-
-#: .././db/freesp.c:195
-msgid ""
-"freesp arguments: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n"
-msgstr ""
-"argumenty freesp: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n"
-
-#: .././db/freesp.c:247 .././db/check.c:4179 .././repair/scan.c:2236
-#, c-format
-msgid "agf %d freelist blocks bad, skipping freelist scan\n"
-msgstr ""
-"błędne bloki listy wolnych agf %d, pominięto przeszukanie listy wolnych\n"
-
-#: .././db/freesp.c:274 .././db/check.c:4221 .././db/check.c:4249
-#: .././db/frag.c:390 .././db/frag.c:413
-#, c-format
-msgid "can't read btree block %u/%u\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku b-drzewa %u/%u\n"
-
-#: .././db/freesp.c:415 .././spaceman/freesp.c:121
-msgid "from"
-msgstr "od"
-
-#: .././db/freesp.c:415 .././spaceman/freesp.c:121
-msgid "to"
-msgstr "do"
-
-#: .././db/freesp.c:415 .././repair/progress.c:27 .././spaceman/freesp.c:121
-msgid "extents"
-msgstr "ekstentów"
-
-#: .././db/freesp.c:415 .././repair/progress.c:19 .././spaceman/freesp.c:121
-msgid "blocks"
-msgstr "bloków"
-
-#: .././db/freesp.c:415 .././spaceman/freesp.c:121
-msgid "pct"
-msgstr "proc."
-
-#: .././db/fsmap.c:25
-#, c-format
-msgid ""
-"%llu: %u/%u len %u owner %lld offset %llu bmbt %d attrfork %d extflag %d\n"
-msgstr ""
-"%llu: %u/%u długość %u właśc. %lld offset %llu bmbt %d attrfork %d extflag "
-"%d\n"
-
-#: .././db/fsmap.c:73
-#, c-format
-msgid "Error %d while reading AGF.\n"
-msgstr "Błąd %d podczas odczytu AGF.\n"
-
-#: .././db/fsmap.c:81
-msgid "Not enough memory.\n"
-msgstr "Za mało pamięci.\n"
-
-#: .././db/fsmap.c:92
-#, c-format
-msgid "Error %d while querying fsmap btree.\n"
-msgstr "Błąd %d podczas odpytywania b-drzewa fsmap.\n"
-
-#: .././db/fsmap.c:116
-msgid "Filesystem does not support reverse mapping btree.\n"
-msgstr "System plików nie obsługuje b-drzewa odwrotnego odwzorowania.\n"
-
-#: .././db/fsmap.c:123
-msgid "Bad option for fsmap command.\n"
-msgstr "Błędna opcja dla polecenia fsmap.\n"
-
-#: .././db/fsmap.c:131
-#, c-format
-msgid "Bad fsmap start_fsb %s.\n"
-msgstr "Błędna wartość start_fsb dla fsmap: %s.\n"
-
-#: .././db/fsmap.c:139
-#, c-format
-msgid "Bad fsmap end_fsb %s.\n"
-msgstr "Błędna wartość end_fsb dla fsmap: %s.\n"
-
-#: .././db/fsmap.c:151
-msgid "[start_fsb] [end_fsb]"
-msgstr "[start_fsb] [end_fsb]"
-
-#: .././db/fsmap.c:152
-msgid "display reverse mapping(s)"
-msgstr "wyświetlenie odwrotnych odwzorowań"
-
-#: .././db/fuzz.c:30
-msgid "[-c] [-d] field fuzzcmd..."
-msgstr "[-c] [-d] pole polecenie-fuzz..."
-
-#: .././db/fuzz.c:31
-msgid "fuzz values on disk"
-msgstr "zaburzanie wartości na dysku"
-
-#: .././db/fuzz.c:47
-msgid ""
-"\n"
-" The 'fuzz' command fuzzes fields in any on-disk data structure. For\n"
-" block fuzzing, see the 'blocktrash' or 'write' commands.\n"
-" Examples:\n"
-" Struct mode: 'fuzz core.uid zeroes' - set an inode uid field to 0.\n"
-" 'fuzz crc ones' - set a crc filed to all ones.\n"
-" 'fuzz bno[11] firstbit' - set the high bit of a block "
-"array.\n"
-" 'fuzz keys[5].startblock add' - increase a btree key "
-"value.\n"
-" 'fuzz uuid random' - randomize the superblock uuid.\n"
-"\n"
-" Type 'fuzz' by itself for a list of specific commands.\n"
-"\n"
-" Specifying the -c option will allow writes of invalid (corrupt) data with\n"
-" an invalid CRC. Specifying the -d option will allow writes of invalid "
-"data,\n"
-" but still recalculate the CRC so we are forced to check and detect the\n"
-" invalid data appropriately.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Polecenie 'fuzz' zaburza pola w dowolnej strukturze danych na dysky.\n"
-" Zaburzanie bloków jest dostępne w poleceniach 'blocktrash' lub 'write'.\n"
-" Przykłady:\n"
-" Tryb struktur: 'fuzz core.uid zeroes' - ustawienie pole uid i-węzła na "
-"0.\n"
-" 'fuzz src ones' - wypełnienie CRC samymi "
-"jedynkami.\n"
-" 'fuzz bno[11] firstbit' - ust. najstarszego bitu tab. "
-"bloków.\n"
-" 'fuzz keys[5].startblock add' - zwiększenie klucza b-"
-"drzewa.\n"
-" 'fuzz uuid random' - losowy UUID superbloku.\n"
-"\n"
-" Samo 'fuzz' wyświetli listę konkretnych poleceń.\n"
-"\n"
-" Podanie opcji -c pozwala na zapis nieprawidłowych (uszkodzonych) danych\n"
-" z błędną sumą CRC. Podanie opcji -d pozwala na zapis nieprawidłowych "
-"danych,\n"
-" ale z przeliczeniem CRC, wymuszając odpowiednie sprawdzanie i wykrycie\n"
-" błędnych danych.\n"
-"\n"
-
-#: .././db/fuzz.c:81
-#, c-format
-msgid "%s started in read only mode, fuzzing disabled\n"
-msgstr "%s uruchomiono w trybie tylko do odczytu, zaburzanie wyłączone\n"
-
-#: .././db/fuzz.c:93
-#, c-format
-msgid "no handler function for type %s, fuzz unsupported.\n"
-msgstr "brak funkcji obsługującej dla typu %s, zaburzanie nie obsługiwane.\n"
-
-#: .././db/fuzz.c:107
-msgid "bad option for fuzz command\n"
-msgstr "błędna opcja dla polecenia fuzz\n"
-
-#: .././db/fuzz.c:113 .././db/write.c:124
-msgid "Cannot specify both -c and -d options\n"
-msgstr "Nie można podać jednocześnie opcji -c i -d\n"
-
-#: .././db/fuzz.c:120 .././db/write.c:131
-msgid "Cannot recalculate CRCs on this type of object\n"
-msgstr "Nie można przeliczyć CRC dla tego typu obiektu\n"
-
-#: .././db/fuzz.c:147
-msgid "Allowing fuzz of corrupted data and bad CRC\n"
-msgstr "Zezwolenie na zaburzanie z uszkodzonymi danymi i błędną sumą CRC\n"
-
-#: .././db/fuzz.c:150 .././db/fuzz.c:153
-msgid "Allowing fuzz of corrupted data with good CRC\n"
-msgstr "Zezwolenie na zaburzanie z uszkodzonymi danymi i dobrą sumą CRC\n"
-
-#: .././db/fuzz.c:376
-msgid "Usage: fuzz fieldname fuzzcmd\n"
-msgstr "Składnia: fuzz nazwa-pola polecenie-fuzz\n"
-
-#: .././db/fuzz.c:386 .././db/write.c:674
-#, c-format
-msgid "unable to parse '%s'.\n"
-msgstr "nie można przeanalizować '%s'.\n"
-
-#: .././db/fuzz.c:395
-#, c-format
-msgid "Unknown fuzz command '%s'.\n"
-msgstr "Nieznane polecenie fuzz '%s'.\n"
-
-#: .././db/fuzz.c:441
-#, c-format
-msgid "unable to fuzz field '%s'\n"
-msgstr "nie można zaburzyć pola '%s'\n"
-
-#: .././db/hash.c:19
-msgid "string"
-msgstr "łańcuch"
-
-#: .././db/hash.c:20
-msgid "calculate hash value"
-msgstr "obliczenie wartości skrótu"
-
-#: .././db/hash.c:26
-msgid ""
-"\n"
-" 'hash' prints out the calculated hash value for a string using the\n"
-"directory/attribute code hash function.\n"
-"\n"
-" Usage: \"hash <string>\"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" 'hash' wypisuje wartość skrótu dla łańcucha obliczoną przy użyciu funkcji\n"
-" haszującej dla katalogów/atrybutów.\n"
-"\n"
-" Składnia: \"hash <łańcuch>\"\n"
-"\n"
-
-#: .././db/help.c:18 .././db/io.c:39 .././libxcmd/help.c:81
-msgid "[command]"
-msgstr "[polecenie]"
-
-#: .././db/help.c:19 .././libxcmd/help.c:82
-msgid "help for one or all commands"
-msgstr "opis dla jednego lub wszystkich poleceń"
-
-#: .././db/help.c:28 .././libxcmd/help.c:22
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Use 'help commandname' for extended help.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Rozszerzony opis można uzyskać przez 'help nazwa_polecenia'.\n"
-
-#: .././db/help.c:77
-#, c-format
-msgid "(or %s) "
-msgstr "(lub %s) "
-
-#: .././db/info.c:17
-msgid ""
-"\n"
-" Pretty-prints the filesystem geometry as derived from the superblock.\n"
-" The output has the same format as mkfs.xfs, xfs_info, and other utilities.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Ta funkcja ładnie wypisuje geometrię systemu plików pochodzącą z "
-"superbloku\n"
-" Wyjście ma ten sam format, co mkfs.xfs, xfs_info i inne narzędzia.\n"
-"\n"
-
-#: .././db/info.c:45
-msgid "pretty-print superblock info"
-msgstr "ładne wypisanie informacji z superbloku"
-
-#: .././db/info.c:53
-msgid ""
-"\n"
-" Print the size and per-AG reservation information some allocation groups.\n"
-"\n"
-" Specific allocation group numbers can be provided as command line "
-"arguments.\n"
-" If no arguments are provided, all allocation groups are iterated.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Wypisanie informacji o rozmiarze i rezerwacji dla pewnych grup alokacji.\n"
-"\n"
-" Numery konkretnych grup alokacji można podać jako argumenty linii poleceń.\n"
-" Jeśli nie podano argumentów, następuje iteracja po wszystkich grupach.\n"
-"\n"
-
-#: .././db/info.c:151
-msgid "print AG reservation stats"
-msgstr "wypisanie statystyk rezerwacji AG"
-
-#: .././db/init.c:36
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-ifFrxV] [-p prog] [-l logdev] [-c cmd]... device\n"
-msgstr ""
-"Składnia: %s [-ifFrxV] [-p prog] [-l urz-log] [-c polecenie]... urządzenie\n"
-
-#: .././db/init.c:102
-msgid ""
-"\n"
-"fatal error -- couldn't initialize XFS library\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"błąd krytyczny - nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n"
-
-#: .././db/init.c:116
-#, c-format
-msgid "%s: %s is invalid (cannot read first 512 bytes)\n"
-msgstr "%s: %s jest nieprawidłowy (nie można odczytać pierwszych 512 bajtów)\n"
-
-#: .././db/init.c:127
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s is not a valid XFS filesystem (unexpected SB magic number 0x%08x)\n"
-msgstr ""
-"%s: %s nie jest poprawnym systemem plików XFS (nieoczekiwana liczba magiczna "
-"SB 0x%08x)\n"
-
-#: .././db/init.c:130
-#, c-format
-msgid "Use -F to force a read attempt.\n"
-msgstr "Opcja -F pozwala wymusić próbę odczytu.\n"
-
-#: .././db/init.c:140
-#, c-format
-msgid "%s: device %s unusable (not an XFS filesystem?)\n"
-msgstr ""
-"%s: urządzenie %s nie nadaje się do użycia (to nie jest system plików XFS?)\n"
-
-#: .././db/init.c:159
-#, c-format
-msgid "%s: cannot init perag data (%d). Continuing anyway.\n"
-msgstr ""
-"%s: nie można zainicjować danych perag (%d). Kontynuacja mimo wszystko.\n"
-
-#: .././db/metadump.c:40
-msgid "[-a] [-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] filename"
-msgstr "[-a] [-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] nazwa-pliku"
-
-#: .././db/metadump.c:41
-msgid "dump metadata to a file"
-msgstr "zrzut metadanych do pliku"
-
-#: .././db/metadump.c:73
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" The 'metadump' command dumps the known metadata to a compact file suitable\n"
-" for compressing and sending to an XFS maintainer for corruption analysis \n"
-" or xfs_repair failures.\n"
-"\n"
-" Options:\n"
-" -a -- Copy full metadata blocks without zeroing unused space\n"
-" -e -- Ignore read errors and keep going\n"
-" -g -- Display dump progress\n"
-" -m -- Specify max extent size in blocks to copy (default = %d blocks)\n"
-" -o -- Don't obfuscate names and extended attributes\n"
-" -w -- Show warnings of bad metadata information\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Polecenie 'metadump' zrzuca znane metadane do zwięzłego pliku nadającego "
-"się\n"
-" do skompresowania i wysłania prowadzącym projekt XFS w celu analizy "
-"uszkodzeń\n"
-" lub błędów xfs_repair.\n"
-"\n"
-" Opcje:\n"
-" -a - skopiowanie pełnych bloków metadanych bez zerowania nie używanego "
-"miejsca\n"
-" -e - ignorowanie błędów odczytu i kontynuowanie\n"
-" -g - wyświetlanie postępu\n"
-" -m - określenie maksymalnego rozmiaru ekstentu (w blokach) do "
-"skopiowania\n"
-" (domyślnie %d bloków)\n"
-" -o - bez zaciemniania nazw i rozszerzonych atrybutów\n"
-" -w - wyświetlanie ostrzeżeń o błędnych metadanych\n"
-"\n"
-
-#: .././db/metadump.c:2953
-msgid ""
-"Warning: log recovery of an obfuscated metadata image can leak unobfuscated "
-"metadata and/or cause image corruption. If possible, please mount the "
-"filesystem to clean the log, or disable obfuscation."
-msgstr ""
-"Uwaga: odtworzenie logu obrazu zaciemnionych metadanych może spowodować "
-"wyciek zaciemnionych metadanych i/lub uszkodzenie obrazu. W miarę możliwości "
-"proszę zamontować system plików, aby wyczyścić log, lub wyłączyć "
-"zaciemnianie."
-
-#: .././db/metadump.c:2961
-msgid "Could not discern log; image will contain unobfuscated metadata in log."
-msgstr ""
-"Nie udało się doszukać logu; obraz będzie zawierał niezaciemnione metadane w "
-"logu."
-
-#: .././db/input.c:28
-msgid "source-file"
-msgstr "plik-źródłowy"
-
-#: .././db/input.c:29
-msgid "get commands from source-file"
-msgstr "odczyt poleceń z pliku-źródłowego"
-
-#: .././db/input.c:305
-#, c-format
-msgid "can't open %s\n"
-msgstr "nie można otworzyć %s\n"
-
-#: .././db/io.c:37
-msgid "pop location from the stack"
-msgstr "odtworzenie pozycji ze stosu"
-
-#: .././db/io.c:40
-msgid "push location to the stack"
-msgstr "zapisanie pozycji na stos"
-
-#: .././db/io.c:43
-msgid "view the location stack"
-msgstr "podejrzenie stosu pozycji"
-
-#: .././db/io.c:46
-msgid "move forward to next entry in the position ring"
-msgstr "przejście na następną pozycję w kręgu"
-
-#: .././db/io.c:49
-msgid "move to the previous location in the position ring"
-msgstr "przejście na poprzednią pozycję w kręgu"
-
-#: .././db/io.c:52
-msgid "show position ring or move to a specific entry"
-msgstr "pokazanie kręgu pozycji lub przejście do określonego wpisu"
-
-#: .././db/io.c:89
-#, c-format
-msgid "can't set block offset to %d\n"
-msgstr "nie można ustawić offsetu bloku na %d\n"
-
-#: .././db/io.c:100
-msgid "can't pop anything from I/O stack\n"
-msgstr "nie można pobrać nic ze stosu we/wy\n"
-
-#: .././db/io.c:134
-msgid ""
-"\n"
-" Changes the address and data type to the first entry on the stack.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Zmiana adresu i typu danych na pierwszy wpis ze stosu.\n"
-"\n"
-
-#: .././db/io.c:148
-#, c-format
-msgid "\tbyte offset %lld, length %d\n"
-msgstr "\toffset w bajtach %lld, długość %d\n"
-
-#: .././db/io.c:149
-#, c-format
-msgid "\tbuffer block %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n"
-msgstr "\tblok bufora %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n"
-
-#: .././db/io.c:153 .././db/io.c:541
-#, c-format
-msgid "\tblock map"
-msgstr "\tmapa bloków"
-
-#: .././db/io.c:159
-#, c-format
-msgid "\tinode %lld, dir inode %lld, type %s\n"
-msgstr "\ti-węzeł %lld, i-węzeł katalogu %lld, typ %s\n"
-
-#: .././db/io.c:160 .././libfrog/fsgeom.c:75 .././logprint/log_misc.c:131
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2962
-#, c-format
-msgid "none"
-msgstr "brak"
-
-#: .././db/io.c:170
-msgid "no entries in location ring.\n"
-msgstr "brak wpisów w kręgu pozycji.\n"
-
-#: .././db/io.c:174
-msgid " type bblock bblen fsbno inode\n"
-msgstr " typ bblok bblen fsbno i-węzeł\n"
-
-#: .././db/io.c:241
-#, c-format
-msgid "no such command %s\n"
-msgstr "nieznane polecenie %s\n"
-
-#: .././db/io.c:245
-#, c-format
-msgid "no push form allowed for %s\n"
-msgstr "forma push niedozwolona dla %s\n"
-
-#: .././db/io.c:262
-msgid ""
-"\n"
-" Allows you to push the current address and data type on the stack for\n"
-" later return. 'push' also accepts an additional command to execute after\n"
-" storing the current address (ex: 'push a rootino' from the superblock).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Pozwala zapisać bieżący adres i typ danych na stos w celu późniejszego\n"
-" powrotu. 'push' akceptuje także dodatkowe polecenie do wykonania po "
-"zapisaniu\n"
-" bieżącego adresu (np. 'push a rootino' z superbloku).\n"
-"\n"
-
-#: .././db/io.c:278 .././db/io.c:318
-msgid "ring is empty\n"
-msgstr "krąg jest pusty\n"
-
-#: .././db/io.c:282
-msgid "no further entries\n"
-msgstr "brak dalszych wpisów\n"
-
-#: .././db/io.c:301
-msgid ""
-"\n"
-" The 'forward' ('f') command moves to the next location in the position\n"
-" ring, updating the current position and data type. If the current "
-"location\n"
-" is the top entry in the ring, then the 'forward' command will have\n"
-" no effect.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Polecenie 'forward' ('f') przechodzi do następnej pozycji w kręgu,\n"
-" uaktualniając bieżącą pozycję i typ danych. Jeśli bieżąca pozycja\n"
-" jest szczytowym wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n"
-"\n"
-
-#: .././db/io.c:322
-msgid "no previous entries\n"
-msgstr "brak poprzednich wpisów\n"
-
-#: .././db/io.c:341
-msgid ""
-"\n"
-" The 'back' ('b') command moves to the previous location in the position\n"
-" ring, updating the current position and data type. If the current "
-"location\n"
-" is the last entry in the ring, then the 'back' command will have no "
-"effect.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Polecenie 'back' ('b') przechodzi do poprzedniej pozycji w kręgu,\n"
-" uaktualniając bieżącą pozycję i typ danych. Jeśli bieżąca pozycja\n"
-" jest ostatnim wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n"
-"\n"
-
-#: .././db/io.c:364
-#, c-format
-msgid "invalid entry: %d\n"
-msgstr "błędny wpis: %d\n"
-
-#: .././db/io.c:383
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" The position ring automatically keeps track of each disk location and\n"
-" structure type for each change of position you make during your xfs_db\n"
-" session. The last %d most recent entries are kept in the ring.\n"
-"\n"
-" To display the current list of ring entries type 'ring' by itself on\n"
-" the command line. The entry highlighted by an asterisk ('*') is the\n"
-" current entry.\n"
-"\n"
-" To move to another entry in the ring type 'ring <num>' where <num> is\n"
-" your desired entry from the ring position list.\n"
-"\n"
-" You may also use the 'forward' ('f') or 'back' ('b') commands to move\n"
-" to the previous or next entry in the ring, respectively.\n"
-"\n"
-" Note: Unlike the 'stack', 'push' and 'pop' commands, the ring tracks your\n"
-" location implicitly. Use the 'push' and 'pop' commands if you wish to\n"
-" store a specific location explicitly for later return.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Krąg pozycji automatycznie śledzi każde położenie na dysku i typ struktury\n"
-" dla każdej zmiany pozycji wykonywanej podczas sesji xfs_db. Ostatenie %d\n"
-" pozycji jest trzymane w kręgu.\n"
-"\n"
-" Aby wyświetlić bieżącą listę wpisów w kręgu należy napisać w linii poleceń\n"
-" po prostu 'ring'. Wpis oznaczony gwiazdką ('*') jest wpisem bieżącym.\n"
-"\n"
-" Aby przejść do innego wpisu w kręgu, należy wpisać 'ring <numer>', gdzie\n"
-" <numer> jest numerem pożądanego wpisu na liście pozycji.\n"
-"\n"
-" Można także używać poleceń 'forward' ('f') i 'back' ('b'), aby przenieść\n"
-" się odpowiednio na poprzedni lub następny wpis w kręgu.\n"
-"\n"
-" Uwaga: w przeciwieństwie do poleceń 'stack', 'push' i 'pop', krąg śledzi\n"
-" pozycje niejawnie. Aby zapisać jawnie dane położenie w celu późniejszego\n"
-" powrotu, należy użyć poleceń 'push' i 'pop'.\n"
-"\n"
-
-#: .././db/io.c:436 .././db/io.c:452
-#, c-format
-msgid "write error: %s\n"
-msgstr "błąd zapisu: %s\n"
-
-#: .././db/io.c:442 .././db/io.c:458
-#, c-format
-msgid "read error: %s\n"
-msgstr "błąd odczytu: %s\n"
-
-#: .././db/io.c:481
-msgid "nothing to write\n"
-msgstr "nie ma nic do zapisania\n"
-
-#: .././db/io.c:527
-msgid "set_cur no stack element to set\n"
-msgstr "set_cur: brak elementu stosu do ustawienia\n"
-
-#: .././db/io.c:540
-#, c-format
-msgid "xfs_db got a bbmap for %lld\n"
-msgstr "xfs_db ma bbmap dla %lld\n"
-
-#: .././db/io.c:629
-msgid ""
-"\n"
-" The stack is used to explicitly store your location and data type\n"
-" for later return. The 'push' operation stores the current address\n"
-" and type on the stack, the 'pop' operation returns you to the\n"
-" position and datatype of the top entry on the stack.\n"
-"\n"
-" The 'stack' allows explicit location saves, see 'ring' for implicit\n"
-" position tracking.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Stos służy do jawnego zapisania pozycji i typu danych w celu późniejszego\n"
-" powrotu. Operacja 'push' zapisuje bieżący adres i typ na stosie, a "
-"operacja\n"
-" 'pop' odtwarza bieżący adres i typ danych z wierzchu stosu.\n"
-"\n"
-" Stos ('stack') pozwala na jawne zapisywanie pozycji; domyślnie pozycje są\n"
-" śledzone poprzez krąg (p. 'ring').\n"
-"\n"
-
-#: .././db/logformat.c:78
-msgid "The log is dirty. Please mount to replay the log.\n"
-msgstr "Log jest brudny. Proszę zamontować, aby odtworzyć log.\n"
-
-#: .././db/logformat.c:110
-msgid ""
-"\n"
-" The 'logformat' command reformats (clears) the log to the specified log\n"
-" cycle and log stripe unit. If the log cycle is not specified, the log is\n"
-" reformatted to the current cycle. If the log stripe unit is not specified,\n"
-" the stripe unit from the filesystem superblock is used.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Polecenie 'logformat' reformatuje (czyści) log do określonego cyklu logu\n"
-" oraz jednostki pasa logu. Jeśli nie podano cyklu logu, log jest "
-"reformatowany\n"
-" do cyklu bieżącego. Jeśli nie podano jednostki pasa, używana jest "
-"jednostka\n"
-" pasa z superbloku systemu plików.\n"
-"\n"
-
-#: .././db/logformat.c:126
-msgid "[-c cycle] [-s sunit]"
-msgstr "[-c cykl] [-s jednostka-pasa]"
-
-#: .././db/logformat.c:127
-msgid "reformat the log"
-msgstr "reformatowanie logu"
-
-#: .././db/logformat.c:145
-#, c-format
-msgid "type %d logres %u logcount %d flags 0x%x\n"
-msgstr "type %d logres %u logcount %d flags 0x%x\n"
-
-#: .././db/logformat.c:165
-#, c-format
-msgid "minlogsize logres %u logcount %d\n"
-msgstr "minlogsize logres %u logcount %d\n"
-
-#: .././db/logformat.c:175
-msgid ""
-"\n"
-" The 'logres' command prints information about all log reservation types.\n"
-" This includes the reservation space, the intended transaction roll count,\n"
-" and the reservation flags, if any.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Polecenie 'logres' wypisuje informacje o wszystkich typach rezerwacji "
-"logu.\n"
-" Obejmuje to miejsce rezerwacji, planowany licznik transakcji oraz flagi\n"
-" rezerwacji, jeśli występują.\n"
-"\n"
-
-#: .././db/logformat.c:191
-msgid "dump log reservations"
-msgstr "zrzut rezerwacji logu"
-
-#: .././db/malloc.c:15
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: brak pamięci\n"
-
-#: .././db/namei.c:174
-msgid ""
-"\n"
-" Navigate to an inode via directory path.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Nawigacja do i-węzła poprzez ścieżkę katalogów.\n"
-
-#: .././db/namei.c:279
-msgid "(good)"
-msgstr "(dobry)"
-
-#: .././db/namei.c:279
-msgid "(corrupt)"
-msgstr "(uszkodzony)"
-
-#: .././db/namei.c:501
-#, c-format
-msgid "%s:\n"
-msgstr "%s:\n"
-
-#: .././db/namei.c:516
-msgid ""
-"\n"
-" List the contents of the currently selected directory inode.\n"
-"\n"
-" Options:\n"
-" -i -- Resolve the given paths to their corresponding inode numbers.\n"
-" If no paths are given, display the current inode number.\n"
-"\n"
-" Directory contents will be listed in the format:\n"
-" dir_cookie\tinode_number\ttype\thash\tname_length\tname\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Lista zawartości aktualnie wybranego i-węzła katalogu.\n"
-"\n"
-" Opcje:\n"
-" -i -- Rozwiązanie wybranych ścieżek na odpowiadające im numery i-węzłów.\n"
-" Jeśli nie podano ścieżek, wyświetlenie numeru bieżącego i-węzła.\n"
-"\n"
-" Zawartość katalogu będzie wyświetlona w formacie:\n"
-" dir_cookie\tnumer_iwęzła\ttyp\thasz\tdługość_nazwy\tnazwa\n"
-
-#: .././db/namei.c:602
-msgid "navigate to an inode by path"
-msgstr "nawigacja do i-węzła po ścieżce"
-
-#: .././db/namei.c:605
-msgid "list directory contents"
-msgstr "lista zawartości katalogu"
-
-#: .././db/output.c:18
-msgid "[stop|start <filename>]"
-msgstr "[stop|start <nazwa-pliku>]"
-
-#: .././db/output.c:19
-msgid "start or stop logging to a file"
-msgstr "rozpoczęcie lub zakończenie logowania do pliku"
-
-#: .././db/output.c:56
-#, c-format
-msgid "logging to %s\n"
-msgstr "logowanie do %s\n"
-
-#: .././db/output.c:58 .././db/output.c:65
-msgid "no log file\n"
-msgstr "brak pliku logu\n"
-
-#: .././db/output.c:68
-#, c-format
-msgid "already logging to %s\n"
-msgstr "już ustawiono logowanie do %s\n"
-
-#: .././db/output.c:72
-#, c-format
-msgid "can't open %s for writing\n"
-msgstr "nie można otworzyć %s do zapisu\n"
-
-#: .././db/output.c:78
-msgid "bad log command, ignored\n"
-msgstr "błędne polecenie logowania, zignorowano\n"
-
-#: .././db/print.c:29
-msgid "[value]..."
-msgstr "[wartość]..."
-
-#: .././db/print.c:30
-msgid "print field values"
-msgstr "wypisanie wartości pól"
-
-#: .././db/print.c:67
-#, c-format
-msgid "no print function for type %s\n"
-msgstr "brak funkcji wypisującej dla typu %s\n"
-
-#: .././db/print.c:152
-msgid "(empty)\n"
-msgstr "(puste)\n"
-
-#: .././db/print.c:154
-msgid "Unrecognized metadata or type mismatch\n"
-msgstr "Nierozpoznane metadane lub niezgodność typu\n"
-
-#: .././db/print.c:216
-msgid "(empty)"
-msgstr "(puste)"
-
-#: .././db/print.c:276
-msgid "no arguments allowed\n"
-msgstr "argumenty nie są dozwolone\n"
-
-#: .././db/quit.c:15
-msgid "exit xfs_db"
-msgstr "zakończenie xfs_db"
-
-#: .././db/timelimit.c:109
-#, c-format
-msgid "%s: bad option for timelimit command\n"
-msgstr "%s: błędna opcja dla polecenia timelimit\n"
-
-#: .././db/timelimit.c:130
-msgid ""
-"\n"
-" Print the minimum and maximum supported values for inode timestamps,\n"
-" disk quota expiration timers, and disk quota grace periods supported\n"
-" by this filesystem.\n"
-"\n"
-" Options:\n"
-" --classic -- Force printing of the classic time limits.\n"
-" --bigtime -- Force printing of the bigtime limits.\n"
-" --pretty -- Pretty-print the time limits.\n"
-" --compact -- Print the limits in a single line.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Wypisanie minimalnej i maksymalnej obsługiwanej wartości dla znaczników\n"
-" czasu i-węzłów, zegarów limitów dyskowych oraz okresów pobłażliwości "
-"limitów\n"
-" dyskowych obsługiwanych przez ten system plików.\n"
-"\n"
-" Opcje:\n"
-" --classic - wymuszenie wypisania klasycznych limitów czasu.\n"
-" --bigtime - wymuszenie wypisania limitów bigtime.\n"
-" --pretty - ładne wypisanie limitów czasu.\n"
-" --compact - wypisanie limitów w pojedynczej linii.\n"
-"\n"
-
-#: .././db/timelimit.c:151
-msgid "[--classic|--bigtime] [--pretty]"
-msgstr "[--classic|--bigtime] [--pretty]"
-
-#: .././db/timelimit.c:152
-msgid "display timestamp limits"
-msgstr "wyświetlenie limitów znaczników czasu"
-
-#: .././db/type.c:38
-msgid "[newtype]"
-msgstr "[nowy-typ]"
-
-#: .././db/type.c:39
-msgid "set/show current data type"
-msgstr "ustawienie/wyświetlenie bieżącego typu danych"
-
-#: .././db/type.c:199
-#, c-format
-msgid "current type is \"%s\"\n"
-msgstr "bieżący typ to \"%s\"\n"
-
-#: .././db/type.c:201
-msgid ""
-"\n"
-" supported types are:\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" obsługiwane typy to:\n"
-" "
-
-#: .././db/type.c:218
-#, c-format
-msgid "no such type %s\n"
-msgstr "nie ma typu %s\n"
-
-#: .././db/type.c:223
-msgid "no current object\n"
-msgstr "brak bieżącego obiektu\n"
-
-#: .././db/type.c:276
-msgid "string fuzzing not supported.\n"
-msgstr "zaburzanie łańcuchów znaków nie jest obsługiwane.\n"
-
-#: .././db/type.c:296
-msgid "use 'blocktrash' or 'write' to fuzz a block.\n"
-msgstr "do zaburzenia bloki można użyć polecenia 'blocktrash' lub 'write'.\n"
-
-#: .././db/type.c:312
-msgid "text writing/fuzzing not supported.\n"
-msgstr "zapis/zaburzanie tekstu nie jest obsługiwane.\n"
-
-#: .././db/write.c:29
-msgid "[-c|-d] [field or value]..."
-msgstr "[-c|-d] [pole lub wartość]..."
-
-#: .././db/write.c:30
-msgid "write value to disk"
-msgstr "zapis wartości na dysk"
-
-#: .././db/write.c:46
-msgid ""
-"\n"
-" The 'write' command takes on different personalities depending on the\n"
-" type of object being worked with.\n"
-"\n"
-" Write has 3 modes:\n"
-" 'struct mode' - is active anytime you're looking at a filesystem object\n"
-" which contains individual fields (ex: an inode).\n"
-" 'data mode' - is active anytime you set a disk address directly or set\n"
-" the type to 'data'.\n"
-" 'string mode' - only used for writing symlink blocks.\n"
-"\n"
-" Examples:\n"
-" Struct mode: 'write core.uid 23' - set an inode uid field to 23.\n"
-" 'write fname \"hello\\000\"' - write superblock fname.\n"
-" (note: in struct mode strings are not null terminated)\n"
-" 'write fname #6669736800' - write superblock fname with "
-"hex.\n"
-" 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n"
-" - write superblock uuid.\n"
-" Data mode: 'write fill 0xff' - fill the entire block with 0xff's\n"
-" 'write lshift 3' - shift the block 3 bytes to the left\n"
-" 'write sequence 1 5' - write a cycle of number [1-5] through\n"
-" the entire block.\n"
-" String mode: 'write \"This_is_a_filename\" - write null terminated "
-"string.\n"
-"\n"
-" In data mode type 'write' by itself for a list of specific commands.\n"
-"\n"
-" Specifying the -c option will allow writes of invalid (corrupt) data with\n"
-" an invalid CRC. Specifying the -d option will allow writes of invalid "
-"data,\n"
-" but still recalculate the CRC so we are forced to check and detect the\n"
-" invalid data appropriately.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Polecenie 'write' ma różne osobowości w zależności od rodzaju obiektu,\n"
-" na jakim pracuje.\n"
-"\n"
-" Zapis ma trzy tryby:\n"
-" 'struct' (strukturalny) - aktywny w przypadku oglądania obiektu systemu\n"
-" plików zawierającego poszczególne pola (np. i-węzeł).\n"
-" 'data' (danych) - aktywny w przypadku bezpośredniego ustawienia adresu\n"
-" na dysku lub ustawienia typu na 'data'.\n"
-" 'string' (znakowy) - używany tylko przy zapisie bloków dowiązań\n"
-" symbolicznych.\n"
-"\n"
-" Przykłady:\n"
-" Tryb strukturalny: 'write core.uid 23' - ustawienie pola uid i-węzła na "
-"23\n"
-" 'write fname \"hello\\000\"' - zapis nazwy pliku sb\n"
-" (uwaga: w trybie strukturalnym łańcuchy nie są "
-"zakańczane)\n"
-" 'write fname #6669736800' - zapis nazwy pliku sb w "
-"hex.\n"
-" 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n"
-" - zapis UUID-a superbloku.\n"
-" Tryb danych: 'write fill 0xff' - wypełnienie bloku bajtami 0xff\n"
-" 'write lshift 3' - przesunięcie bloku o 3 bajty w lewo\n"
-" 'write sequence 1 5' zapis cyklicznie liczb [1-5] "
-"przez\n"
-" cały blok.\n"
-" Tryb znakowy: 'write \"To_jest_nazwa_pliku\" - zapis łańcucha\n"
-" zakończonego znakiem NUL.\n"
-"\n"
-" W trybie danych samo 'write' wypisze listę bardziej specyficznych poleceń.\n"
-"\n"
-" Podanie opcji -c pozwala na zapis nieprawidłowych (uszkodzonych) danych,\n"
-" z błędną sumą CRC. Podanie opcji -d pozwala na zapis błędnych danych, ale\n"
-" przeliczy CRC, co zmusza do sprawdzenia i odpowiedniego wykrycia\n"
-" nieprawidłowych danych.\n"
-"\n"
-
-#: .././db/write.c:92
-#, c-format
-msgid "%s started in read only mode, writing disabled\n"
-msgstr "%s uruchomiono w trybie tylko do odczytu, zapis wyłączony\n"
-
-#: .././db/write.c:104
-#, c-format
-msgid "no handler function for type %s, write unsupported.\n"
-msgstr "brak funkcji obsługującej dla typu %s, zapis nie obsługiwany.\n"
-
-#: .././db/write.c:118
-msgid "bad option for write command\n"
-msgstr "błędna opcja dla polecenia write\n"
-
-#: .././db/write.c:158
-msgid "Allowing write of corrupted data and bad CRC\n"
-msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonych danych i błędnej sumy CRC\n"
-
-#: .././db/write.c:161 .././db/write.c:164
-msgid "Allowing write of corrupted data with good CRC\n"
-msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonych danych z dobrą sumą CRC\n"
-
-#: .././db/write.c:220 .././db/write.c:249 .././db/write.c:279
-#: .././db/write.c:312 .././db/write.c:348 .././db/write.c:397
-#: .././db/write.c:426
-#, c-format
-msgid "length (%d) too large for data block size (%d)"
-msgstr "długość (%d) zbyt duża dla rozmiaru bloku danych (%d)"
-
-#: .././db/write.c:668
-msgid "usage: write fieldname value\n"
-msgstr "składnia: write nazwa-pola wartość\n"
-
-#: .././db/write.c:723
-#, c-format
-msgid "unable to convert value '%s'.\n"
-msgstr "nie można przekonwertować wartości '%s'.\n"
-
-#: .././db/write.c:747
-msgid "usage (in string mode): write \"string...\"\n"
-msgstr "składnia (w trybie znakowym): write \"łańcuch...\"\n"
-
-#: .././db/write.c:789
-msgid "write: invalid subcommand\n"
-msgstr "write: błędne podpolecenie\n"
-
-#: .././db/write.c:794
-#, c-format
-msgid "write %s: invalid number of arguments\n"
-msgstr "write %s: błędna liczba argumentów\n"
-
-#: .././db/write.c:818
-msgid "usage: write (in data mode)\n"
-msgstr "składnia: write (w trybie danych)\n"
-
#: .././db/check.c:377
msgid "free block usage information"
msgstr "informacje o wykorzystaniu wolnych bloków"
@@ -3457,6 +2429,10 @@ msgstr "błędna liczba magiczna %#x superbloku w ag %u\n"
msgid "bad sb version # %#x in ag %u\n"
msgstr "błędny numer wersji %#x superbloku w ag %u\n"
+#: .././db/check.c:3979 .././db/sb.c:205
+msgid "mkfs not completed successfully\n"
+msgstr "mkfs nie zakończony pomyślnie\n"
+
#: .././db/check.c:3984
msgid "filesystem needs xfs_repair\n"
msgstr "system plików wymaga xfs_repair\n"
@@ -3491,12 +2467,12 @@ msgstr "błędna liczba magiczna agi %#x w ag %u\n"
msgid "bad agi version # %#x in ag %u\n"
msgstr "błędny numer wersji agi # %#x w ag %u\n"
-#: .././db/check.c:4079 .././repair/scan.c:2362
+#: .././db/check.c:4079 .././repair/scan.c:2461
#, c-format
msgid "agf_freeblks %u, counted %u in ag %u\n"
msgstr "agf_freeblks %u, naliczono %u w ag %u\n"
-#: .././db/check.c:4086 .././repair/scan.c:2367
+#: .././db/check.c:4086 .././repair/scan.c:2466
#, c-format
msgid "agf_longest %u, counted %u in ag %u\n"
msgstr "agf_longest %u, naliczono %u w ag %u\n"
@@ -3506,12 +2482,12 @@ msgstr "agf_longest %u, naliczono %u w ag %u\n"
msgid "agf_btreeblks %u, counted %u in ag %u\n"
msgstr "agf_btreeblks %u, naliczono %u w ag %u\n"
-#: .././db/check.c:4102 .././repair/scan.c:2443
+#: .././db/check.c:4102 .././repair/scan.c:2544
#, c-format
msgid "agi_count %u, counted %u in ag %u\n"
msgstr "agi_count %u, naliczono %u w ag %u\n"
-#: .././db/check.c:4109 .././repair/scan.c:2448
+#: .././db/check.c:4109 .././repair/scan.c:2549
#, c-format
msgid "agi_freecount %u, counted %u in ag %u\n"
msgstr "agi_freecount %u, naliczono %u w ag %u\n"
@@ -3526,11 +2502,23 @@ msgstr "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n"
msgid "can't read agfl block for ag %u\n"
msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %u\n"
+#: .././db/check.c:4179 .././db/freesp.c:247 .././repair/scan.c:2334
+#, c-format
+msgid "agf %d freelist blocks bad, skipping freelist scan\n"
+msgstr ""
+"błędne bloki listy wolnych agf %d, pominięto przeszukanie listy wolnych\n"
+
#: .././db/check.c:4191
#, c-format
msgid "freeblk count %u != flcount %u in ag %u\n"
msgstr "liczba freeblk %u != flcount %u w ag %u\n"
+#: .././db/check.c:4221 .././db/check.c:4249 .././db/frag.c:390
+#: .././db/frag.c:413 .././db/freesp.c:274
+#, c-format
+msgid "can't read btree block %u/%u\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku b-drzewa %u/%u\n"
+
#: .././db/check.c:4283
#, c-format
msgid "bad magic # %#x in inode %lld bmbt block %u/%u\n"
@@ -3565,7 +2553,7 @@ msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in btbno block %u/%u\n"
msgstr ""
"błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku btbno %u/%u\n"
-#: .././db/check.c:4381 .././repair/scan.c:699
+#: .././db/check.c:4381 .././repair/scan.c:702
#, c-format
msgid "out-of-order bno btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
msgstr "rekord b-drzewa bno poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
@@ -3580,7 +2568,7 @@ msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %u/%u\n"
msgid "expected level %d got %d in btcnt block %u/%u\n"
msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %u/%u\n"
-#: .././db/check.c:4459 .././repair/scan.c:711
+#: .././db/check.c:4459 .././repair/scan.c:714
#, c-format
msgid "out-of-order cnt btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
msgstr "rekord b-drzewa cnt poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
@@ -3665,7 +2653,7 @@ msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in refcntbt block %u/%u\n"
msgstr ""
"błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku refcntbt %u/%u\n"
-#: .././db/check.c:4854 .././repair/scan.c:1400
+#: .././db/check.c:4854 .././repair/scan.c:1480
#, c-format
msgid "leftover CoW extent (%u/%u) len %u\n"
msgstr "pozostałość ekstentu CoW (%u/%u) długość %u\n"
@@ -3696,90 +2684,138 @@ msgstr "ustawianie i-węzła na %lld dla rtbloku %llu\n"
msgid "inode %lld nlink %u %s dir\n"
msgstr "i-węzeł %lld nlink %u katalog %s\n"
-#: .././db/inode.c:616
+#: .././db/init.c:36
#, c-format
-msgid "bad value for inode number %s\n"
-msgstr "błędna wartość numeru i-węzła %s\n"
+msgid "Usage: %s [-ifFrxV] [-p prog] [-l logdev] [-c cmd]... device\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [-ifFrxV] [-p prog] [-l urz-log] [-c polecenie]... urządzenie\n"
-#: .././db/inode.c:623
+#: .././db/init.c:103
+msgid ""
+"\n"
+"fatal error -- couldn't initialize XFS library\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"błąd krytyczny - nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n"
+
+#: .././db/init.c:117
#, c-format
-msgid "current inode number is %lld\n"
-msgstr "numer bieżącego i-węzła to %lld\n"
+msgid "%s: %s is invalid (cannot read first 512 bytes)\n"
+msgstr "%s: %s jest nieprawidłowy (nie można odczytać pierwszych 512 bajtów)\n"
-#: .././db/inode.c:857
+#: .././db/init.c:128
#, c-format
-msgid "bad inode number %lld\n"
-msgstr "błędny numer i-węzła %lld\n"
+msgid ""
+"%s: %s is not a valid XFS filesystem (unexpected SB magic number 0x%08x)\n"
+msgstr ""
+"%s: %s nie jest poprawnym systemem plików XFS (nieoczekiwana liczba magiczna "
+"SB 0x%08x)\n"
-#: .././db/inode.c:902
+#: .././db/init.c:131
#, c-format
-msgid "Metadata CRC error detected for ino %lld\n"
-msgstr "Wykryto błąd CRC metadanych dla i-węzła %lld\n"
+msgid "Use -F to force a read attempt.\n"
+msgstr "Opcja -F pozwala wymusić próbę odczytu.\n"
-#: .././db/btdump.c:18
+#: .././db/init.c:141
+#, c-format
+msgid "%s: device %s unusable (not an XFS filesystem?)\n"
+msgstr ""
+"%s: urządzenie %s nie nadaje się do użycia (to nie jest system plików XFS?)\n"
+
+#: .././db/init.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: cannot init perag data (%d). Continuing anyway.\n"
+msgstr ""
+"%s: nie można zainicjować danych perag (%d). Kontynuacja mimo wszystko.\n"
+
+#: .././db/convert.c:158
+#, c-format
+msgid "bad argument count %d to convert, expected 3,5,7,9 arguments\n"
+msgstr ""
+"błędna liczba argumentów %d do konwersji, oczekiwano 3,5,7,9 argumentów\n"
+
+#: .././db/convert.c:163 .././db/convert.c:170
+#, c-format
+msgid "unknown conversion type %s\n"
+msgstr "nieznany rodzaj konwersji %s\n"
+
+#: .././db/convert.c:174
+msgid "result type same as argument\n"
+msgstr "typ wyniku taki sam jak argument\n"
+
+#: .././db/convert.c:178
+#, c-format
+msgid "conflicting conversion type %s\n"
+msgstr "konflikt typu konwersji %s\n"
+
+#: .././db/convert.c:256
+#, c-format
+msgid "%s is not a number\n"
+msgstr "%s nie jest liczbą\n"
+
+#: .././db/info.c:17
msgid ""
"\n"
-" If the cursor points to a btree block, 'btdump' dumps the btree\n"
-" downward from that block. If the cursor points to an inode,\n"
-" the data fork btree root is selected by default. If the cursor\n"
-" points to a directory or extended attribute btree node, the tree\n"
-" will be printed downward from that block.\n"
+" Pretty-prints the filesystem geometry as derived from the superblock.\n"
+" The output has the same format as mkfs.xfs, xfs_info, and other utilities.\n"
"\n"
-" Options:\n"
-" -a -- Display an inode's extended attribute fork btree.\n"
-" -i -- Print internal btree nodes.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ta funkcja ładnie wypisuje geometrię systemu plików pochodzącą z "
+"superbloku\n"
+" Wyjście ma ten sam format, co mkfs.xfs, xfs_info i inne narzędzia.\n"
+"\n"
+
+#: .././db/info.c:45
+msgid "pretty-print superblock info"
+msgstr "ładne wypisanie informacji z superbloku"
+
+#: .././db/info.c:53
+msgid ""
+"\n"
+" Print the size and per-AG reservation information some allocation groups.\n"
+"\n"
+" Specific allocation group numbers can be provided as command line "
+"arguments.\n"
+" If no arguments are provided, all allocation groups are iterated.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" Jeśli kursor wskazuje na blok b-drzewa, 'btdump' zrzuca b-drzewo\n"
-" poniżej tego bloku. Jeśli kursor wskazuje na i-węzeł, domyślnie\n"
-" wybierany jest korzeń b-drzewa gałęzi danych. Jeśli kursor wskazuje\n"
-" na katalog lub węzeł b-drzewa rozszerzonych atrybutów, wypisane\n"
-" zostanie drzewo poniżej tego bloku.\n"
+" Wypisanie informacji o rozmiarze i rezerwacji dla pewnych grup alokacji.\n"
"\n"
-" Opcje:\n"
-" -a - wypisanie b-drzewa gałęzi rozszerzonych atrybutów i-węzła.\n"
-" -i - wypisanie węzłów wewnętrznych b-drzewa.\n"
+" Numery konkretnych grup alokacji można podać jako argumenty linii poleceń.\n"
+" Jeśli nie podano argumentów, następuje iteracja po wszystkich grupach.\n"
"\n"
-#: .././db/btdump.c:78 .././db/btdump.c:381
-#, c-format
-msgid "%s level %u block %u daddr %llu\n"
-msgstr "%s poziom %u blok %u daddr %llu\n"
+#: .././db/info.c:151
+msgid "print AG reservation stats"
+msgstr "wypisanie statystyk rezerwacji AG"
-#: .././db/btdump.c:171
-msgid "attr fork not in btree format\n"
-msgstr "gałąź atrybutów nie jest w formacie b-drzewa\n"
+#: .././db/debug.c:15
+msgid "[flagbits]"
+msgstr "[bity flag]"
-#: .././db/btdump.c:177
-msgid "data fork not in btree format\n"
-msgstr "gałąź danych nie jest w formacie b-drzewa\n"
+#: .././db/debug.c:16
+msgid "set debug option bits"
+msgstr "ustawienie bitów opcji diagnostycznych"
-#: .././db/btdump.c:416
+#: .././db/debug.c:30
#, c-format
-msgid "Current location is not part of a dir/attr btree.\n"
-msgstr "Bieżące położenie nie jest częścią b-drzewa katalogów/atrybutów.\n"
-
-#: .././db/btdump.c:467
-msgid "bad option for btdump command\n"
-msgstr "błędna opcja dla polecenia btdump\n"
-
-#: .././db/btdump.c:473
-msgid "bad options for btdump command\n"
-msgstr "błędne opcje dla polecenia btdump\n"
-
-#: .././db/btdump.c:477
-msgid "attrfork flag doesn't apply here\n"
-msgstr "flaga attrfork nie ma tu zastosowania\n"
+msgid "bad value for debug %s\n"
+msgstr "błędna wartość diagnostyki %s\n"
-#: .././db/btdump.c:499
+#: .././db/dir2.c:1007
#, c-format
-msgid "type \"%s\" is not a btree type or inode\n"
-msgstr "typ \"%s\" nie jest typem b-drzewa ani i-węzłem\n"
+msgid "Unknown directory buffer type! %x %x\n"
+msgstr "Nieznany typ bufora katalogu! %x %x\n"
-#: .././db/btdump.c:507
-msgid "dump btree"
-msgstr "zrzut b-drzewa"
+#: .././db/dir2.c:1051
+msgid "Unknown directory buffer type!\n"
+msgstr "Nieznany typ bufora katalogu!\n"
+
+#: .././db/dir2.c:1063
+msgid "Writing unknown directory buffer type!\n"
+msgstr "Zapis nieznanego typu bufora katalogu!\n"
#: .././db/dquot.c:25
msgid "[-g|-p|-u] id"
@@ -3828,6 +2864,14 @@ msgstr "błędna liczba identyfikująca %s dla dquot %s\n"
msgid "no %s quota data for id %d\n"
msgstr "brak danych limitów na %s dla id %d\n"
+#: .././db/echo.c:15
+msgid "[args]..."
+msgstr "[argumenty]..."
+
+#: .././db/echo.c:16
+msgid "echo arguments"
+msgstr "wypisanie argumentów"
+
#: .././db/faddr.c:28 .././db/faddr.c:51
msgid "no current allocation group, cannot set new addr\n"
msgstr "brak bieżącej grupy alokacji, nie można ustawić nowego adresu\n"
@@ -3864,6 +2908,10 @@ msgstr "pusty numer bloku katalogu, nie można ustawić nowego adresu\n"
msgid "directory block is unmapped\n"
msgstr "blok katalogu jest nieodwzorowany\n"
+#: .././db/fprint.c:87
+msgid "null"
+msgstr "nic"
+
#: .././db/frag.c:161
#, c-format
msgid "actual %llu, ideal %llu, fragmentation factor %.2f%%\n"
@@ -3892,6 +2940,1103 @@ msgstr "i-węzeł %lld obecnie %lld idealnie %lld\n"
msgid "invalid numrecs (%u) in %s block\n"
msgstr "błędne numrecs (%u) w bloku %s\n"
+#: .././db/freesp.c:99 .././spaceman/freesp.c:351
+#, c-format
+msgid "total free extents %lld\n"
+msgstr "razem wolnych ekstentów: %lld\n"
+
+#: .././db/freesp.c:100 .././spaceman/freesp.c:352
+#, c-format
+msgid "total free blocks %lld\n"
+msgstr "razem wolnych bloków: %lld\n"
+
+#: .././db/freesp.c:101 .././spaceman/freesp.c:353
+#, c-format
+msgid "average free extent size %g\n"
+msgstr "średni rozmiar wolnego ekstentu: %g\n"
+
+#: .././db/freesp.c:195
+msgid ""
+"freesp arguments: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n"
+msgstr ""
+"argumenty freesp: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n"
+
+#: .././db/freesp.c:415 .././spaceman/freesp.c:121
+msgid "from"
+msgstr "od"
+
+#: .././db/freesp.c:415 .././spaceman/freesp.c:121
+msgid "to"
+msgstr "do"
+
+#: .././db/freesp.c:415 .././repair/progress.c:27 .././spaceman/freesp.c:121
+msgid "extents"
+msgstr "ekstentów"
+
+#: .././db/freesp.c:415 .././repair/progress.c:19 .././spaceman/freesp.c:121
+msgid "blocks"
+msgstr "bloków"
+
+#: .././db/freesp.c:415 .././spaceman/freesp.c:121
+msgid "pct"
+msgstr "proc."
+
+#: .././db/input.c:28
+msgid "source-file"
+msgstr "plik-źródłowy"
+
+#: .././db/input.c:29
+msgid "get commands from source-file"
+msgstr "odczyt poleceń z pliku-źródłowego"
+
+#: .././db/input.c:305
+#, c-format
+msgid "can't open %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć %s\n"
+
+#: .././db/output.c:18
+msgid "[stop|start <filename>]"
+msgstr "[stop|start <nazwa-pliku>]"
+
+#: .././db/output.c:19
+msgid "start or stop logging to a file"
+msgstr "rozpoczęcie lub zakończenie logowania do pliku"
+
+#: .././db/output.c:56
+#, c-format
+msgid "logging to %s\n"
+msgstr "logowanie do %s\n"
+
+#: .././db/output.c:58 .././db/output.c:65
+msgid "no log file\n"
+msgstr "brak pliku logu\n"
+
+#: .././db/output.c:68
+#, c-format
+msgid "already logging to %s\n"
+msgstr "już ustawiono logowanie do %s\n"
+
+#: .././db/output.c:72
+#, c-format
+msgid "can't open %s for writing\n"
+msgstr "nie można otworzyć %s do zapisu\n"
+
+#: .././db/output.c:78
+msgid "bad log command, ignored\n"
+msgstr "błędne polecenie logowania, zignorowano\n"
+
+#: .././db/sb.c:33
+msgid "set current address to sb header"
+msgstr "ustawienie bieżącego adresu na nagłówek sb"
+
+#: .././db/sb.c:35
+msgid "[uuid]"
+msgstr "[uuid]"
+
+#: .././db/sb.c:36
+msgid "write/print FS uuid"
+msgstr "zapisanie/wypisanie uuida FS"
+
+#: .././db/sb.c:38
+msgid "[label]"
+msgstr "[etykieta]"
+
+#: .././db/sb.c:39
+msgid "write/print FS label"
+msgstr "zapisanie/wypisanie etykiety FS"
+
+#: .././db/sb.c:41
+msgid "[feature | [vnum fnum]]"
+msgstr "[cecha | [vnum fnum]]"
+
+#: .././db/sb.c:42
+msgid "set feature bit(s) in the sb version field"
+msgstr "ustawienie bitów cech w polu wersji sb"
+
+#: .././db/sb.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" set allocation group superblock\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+"\n"
+" 'sb 7' - set location to 7th allocation group superblock, set type to 'sb'\n"
+"\n"
+" Located in the first sector of each allocation group, the superblock\n"
+" contains the base information for the filesystem.\n"
+" The superblock in allocation group 0 is the primary. The copies in the\n"
+" remaining allocation groups only serve as backup for filesystem recovery.\n"
+" The icount/ifree/fdblocks/frextents are only updated in superblock 0.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ustawienie superbloku grupy alokacji\n"
+"\n"
+" Przykład:\n"
+"\n"
+" 'sb 7' - ustawienie pozycji na superblok 7. grupy alokacji i typu na 'sb'\n"
+"\n"
+" Położony w 1. sektorze każdej grupy alokacji superblok zawiera podstawowe\n"
+" informacje o systemie plików.\n"
+" Superblok w grupie alokacji 0 jest główny. Kopie w pozostałych grupach\n"
+" alokacji służą tylko jako kopie zapasowe do odtwarzania systemu plików.\n"
+" Liczby icount/ifree/fdblocks/frextents są uaktualniane tylko w superbloku "
+"0.\n"
+"\n"
+
+#: .././db/sb.c:187
+#, c-format
+msgid "can't read superblock for AG %u\n"
+msgstr "nie można odczytać superbloku dla AG %u\n"
+
+#: .././db/sb.c:195
+#, c-format
+msgid "bad sb magic # %#x in AG %u\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna superbloku %#x w AG %u\n"
+
+#: .././db/sb.c:200
+#, c-format
+msgid "bad sb version # %#x in AG %u\n"
+msgstr "błędny numer wersji superbloku %#x w AG %u\n"
+
+#: .././db/sb.c:224
+msgid "aborting - external log specified for FS with an internal log\n"
+msgstr ""
+"przerwano - podano log zewnętrzny dla systemu plików z logiem wewnętrznym\n"
+
+#: .././db/sb.c:230
+msgid "aborting - no external log specified for FS with an external log\n"
+msgstr ""
+"przerwano - nie podano logu zewnętrznego dla systemu plików z logiem "
+"zewnętrznym\n"
+
+#: .././db/sb.c:240
+msgid "ERROR: cannot find log head/tail, run xfs_repair\n"
+msgstr ""
+"BŁĄD: nie odnaleziono początku/końca logu, proszę uruchomić xfs_repair\n"
+
+#: .././db/sb.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
+"be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
+"re-running %s. If you are unable to mount the filesystem, then use\n"
+"the xfs_repair -L option to destroy the log and attempt a repair.\n"
+"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n"
+"of the filesystem before doing this.\n"
+msgstr ""
+"BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n"
+"musi być odtworzony. Należy zamontować system plików, aby odtworzyć log,\n"
+"a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem %s. Jeśli\n"
+"systemu plików nie da się zamontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n"
+"log i spróbować naprawić system plików.\n"
+"Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n"
+"proszę najpierw spróbować zamontować system plików.\n"
+
+#: .././db/sb.c:272
+msgid "Clearing log and setting UUID\n"
+msgstr "Czyszczenei logu i ustawianie UUID-a\n"
+
+#: .././db/sb.c:281
+msgid "ERROR: cannot clear the log\n"
+msgstr "BŁĄD: nie można wyczyścić logu\n"
+
+#: .././db/sb.c:293
+msgid ""
+"\n"
+" write/print FS uuid\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+"\n"
+" 'uuid' - print UUID\n"
+" 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - write UUID\n"
+" 'uuid generate' - generate and write\n"
+" 'uuid rewrite' - copy UUID from SB 0\n"
+"\n"
+"The print function checks the UUID in each SB and will warn if the UUIDs\n"
+"differ between AGs (the log is not checked). The write commands will\n"
+"set the uuid in all AGs to either a specified value, a newly generated\n"
+"value or the value found in the first superblock (SB 0) respectively.\n"
+"As a side effect of writing the UUID, the log is cleared (which is fine\n"
+"on a CLEANLY unmounted FS).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" zapisanie/wypisanie uuida systemu plików\n"
+"\n"
+"Przykład:\n"
+"\n"
+" 'uuid' - wypisanie UUID-a\n"
+" 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - zapisanie UUID-a\n"
+" 'uuid generate' - wygenerowanie i zapisanie\n"
+" 'uuid rewrite' - skopiowanie UUID-a z sb 0\n"
+"\n"
+"Funkcja wypisująca sprawdza UUID w każdym superbloku i ostrzega, jeśli UUID-"
+"y\n"
+"się różnią między AG (log nie jest sprawdzany). Polecenia zapisu ustawiają\n"
+"UUID we wszystkich AG odpowiednio na określoną wartość, nowo wygenerowaną\n"
+"wartość lub wartość znalezioną w pierwszym superbloku (SB 0).\n"
+"Jako efekt uboczny zapisu UUID-a czyszczony jest log (co nie jest problemem\n"
+"przy CZYSTO odmontowanym systemie plików).\n"
+"\n"
+
+#: .././db/sb.c:371 .././db/sb.c:539
+msgid "invalid parameters\n"
+msgstr "błędne parametry\n"
+
+#: .././db/sb.c:378 .././db/sb.c:546 .././db/sb.c:731
+#, c-format
+msgid "%s: not in expert mode, writing disabled\n"
+msgstr "%s: nie w trybie expert, zapis wyłączony\n"
+
+#: .././db/sb.c:383 .././db/sb.c:552
+#, c-format
+msgid "%s: filesystem needs xfs_repair\n"
+msgstr "%s: system plików wymaga xfs_repair\n"
+
+#: .././db/sb.c:395
+msgid "failed to read UUID from AG 0\n"
+msgstr "nie udało się odczytać UUID-a z AG 0\n"
+
+#: .././db/sb.c:400
+#, c-format
+msgid "old UUID = %s\n"
+msgstr "stary UUID = %s\n"
+
+#: .././db/sb.c:414
+msgid "invalid UUID\n"
+msgstr "błędny UUID\n"
+
+#: .././db/sb.c:423 .././db/sb.c:557 .././db/sb.c:818
+msgid "writing all SBs\n"
+msgstr "zapisywanie wszystkich superbloków\n"
+
+#: .././db/sb.c:426
+#, c-format
+msgid "failed to set UUID in AG %d\n"
+msgstr "nie udało się ustawić UUID-a w AG %d\n"
+
+#: .././db/sb.c:431
+#, c-format
+msgid "new UUID = %s\n"
+msgstr "nowy UUID = %s\n"
+
+#: .././db/sb.c:439
+#, c-format
+msgid "failed to read UUID from AG %d\n"
+msgstr "nie udało się odczytać UUID-a z AG %d\n"
+
+#: .././db/sb.c:445
+#, c-format
+msgid "warning: UUID in AG %d differs to the primary SB\n"
+msgstr "uwaga: UUID w AG %d różni się od głównego SB\n"
+
+#: .././db/sb.c:456
+msgid "warning - external log specified for FS with an internal log\n"
+msgstr "uwaga: podano log zewnętrzny dla systemu plików z logiem wewnętrznym\n"
+
+#: .././db/sb.c:459
+msgid "warning - no external log specified for FS with an external log\n"
+msgstr ""
+"uwaga: nie podano logu zewnętrznego dla systemu plików z logiem zewnętrznym\n"
+
+#: .././db/sb.c:464
+#, c-format
+msgid "UUID = %s\n"
+msgstr "UUID = %s\n"
+
+#: .././db/sb.c:475
+msgid ""
+"\n"
+" write/print FS label\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+"\n"
+" 'label' - print label\n"
+" 'label 123456789012' - write label\n"
+" 'label --' - write an empty label\n"
+"\n"
+"The print function checks the label in each SB and will warn if the labels\n"
+"differ between AGs. The write commands will set the label in all AGs to the\n"
+"specified value. The maximum length of a label is 12 characters - use of a\n"
+"longer label will result in truncation and a warning will be issued.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" zapisanie/wypisanie etykiety systemu plików\n"
+"\n"
+" Przykład:\n"
+"\n"
+" 'label' - wypisanie etykiety\n"
+" 'label 123456789012' - zapisanie etykiety\n"
+" 'label --' - zapisanie etykiety pustej\n"
+"\n"
+"Funkcja wypisująca sprawdza etykietę w każdym superbloku i ostrzega, jeśli\n"
+"etykiety różnią się między AG. Polecenia zapisu ustawiają etykietw we\n"
+"wszystkich AG na określoną wartość. Maksymalna długość etykiety to 12 "
+"znaków;\n"
+"użycie etykiety dłuższej zaskutkuje ucięciem jej i wypisaniem ostrzeżenia.\n"
+"\n"
+
+#: .././db/sb.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: truncating label length from %d to %d\n"
+msgstr "%s: skrócono długość etykiety z %d do %d\n"
+
+#: .././db/sb.c:560
+#, c-format
+msgid "failed to set label in AG %d\n"
+msgstr "nie udało się ustawić etykiety w AG %d\n"
+
+#: .././db/sb.c:563
+#, c-format
+msgid "new label = \"%s\"\n"
+msgstr "nowa etykieta = \"%s\"\n"
+
+#: .././db/sb.c:570
+#, c-format
+msgid "failed to read label in AG %d\n"
+msgstr "nie udało się odczytać etykiety w AG %d\n"
+
+#: .././db/sb.c:576
+#, c-format
+msgid "warning: AG %d label differs\n"
+msgstr "uwaga: etykieta w AG %d różni się\n"
+
+#: .././db/sb.c:578
+#, c-format
+msgid "label = \"%s\"\n"
+msgstr "etykieta = \"%s\"\n"
+
+#: .././db/sb.c:588
+msgid ""
+"\n"
+" set/print feature bits in sb version\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+"\n"
+" 'version' - print current feature bits\n"
+" 'version extflg' - enable unwritten extents\n"
+" 'version attr1' - enable v1 inline extended attributes\n"
+" 'version attr2' - enable v2 inline extended attributes\n"
+" 'version log2' - enable v2 log format\n"
+"\n"
+"The version function prints currently enabled features for a filesystem\n"
+"according to the version field of its primary superblock.\n"
+"It can also be used to enable selected features, such as support for\n"
+"unwritten extents. The updated version is written into all AGs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ustawienie/wypisanie bitów cech w wersji superbloku\n"
+"\n"
+" Przykład:\n"
+"\n"
+" 'version' - wypisanie bieżących bitów cech\n"
+" 'version extflg' - włączenie nie zapisanych ekstentów\n"
+" 'version attr1' - włączenie rozszerzonych atrybutów inline v1\n"
+" 'version attr2' - włączenie rozszerzonych atrybutów inline v2\n"
+" 'version log2' - włączenie formatu logu v2\n"
+"\n"
+"Funkcja 'version' wypisuje aktualnie włączone cechy dla systemu plików\n"
+"zgodnie z polem wersji w głównym superbloku.\n"
+"Może być używana także do włączania wybranych cech, takich jak obsługa\n"
+"nie zapisanych ekstentów. Uaktualniona wersja jest zapisywana we wszystkich\n"
+"AG.\n"
+"\n"
+
+#: .././db/sb.c:616
+msgid "Superblock has mismatched features2 fields, skipping modification\n"
+msgstr "Superblok ma niepasujące pola features2, pominięto modyfikację\n"
+
+#: .././db/sb.c:752
+msgid "unwritten extents flag is already enabled\n"
+msgstr "flaga nie zapisanych ekstentów jest już włączona\n"
+
+#: .././db/sb.c:759
+msgid "unwritten extents always enabled for v5 superblocks.\n"
+msgstr "nie zapisane ekstenty są zawsze włączone dla superbloków v5.\n"
+
+#: .././db/sb.c:776
+msgid "version 2 log format is already in use\n"
+msgstr "format logu w wersji 2 jest już w użyciu\n"
+
+#: .././db/sb.c:783
+msgid "Version 2 logs always enabled for v5 superblocks.\n"
+msgstr "Logi w wersji 2 są zawsze włączone dla superbloków v5.\n"
+
+#: .././db/sb.c:788
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change %s on v5 superblocks.\n"
+msgstr "%s: Nie można zmienić %s przy superblokach v5.\n"
+
+#: .././db/sb.c:812
+#, c-format
+msgid "%s: invalid version change command \"%s\"\n"
+msgstr "%s: błędne polecenie zmiany wersji \"%s\"\n"
+
+#: .././db/sb.c:821
+#, c-format
+msgid "failed to set versionnum in AG %d\n"
+msgstr "nie udało się ustawić versionnum w AG %d\n"
+
+#: .././db/sb.c:843
+#, c-format
+msgid "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n"
+msgstr "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n"
+
+#: .././db/type.c:38
+msgid "[newtype]"
+msgstr "[nowy-typ]"
+
+#: .././db/type.c:39
+msgid "set/show current data type"
+msgstr "ustawienie/wyświetlenie bieżącego typu danych"
+
+#: .././db/type.c:199
+#, c-format
+msgid "current type is \"%s\"\n"
+msgstr "bieżący typ to \"%s\"\n"
+
+#: .././db/type.c:201
+msgid ""
+"\n"
+" supported types are:\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" obsługiwane typy to:\n"
+" "
+
+#: .././db/type.c:218
+#, c-format
+msgid "no such type %s\n"
+msgstr "nie ma typu %s\n"
+
+#: .././db/type.c:223
+msgid "no current object\n"
+msgstr "brak bieżącego obiektu\n"
+
+#: .././db/type.c:276
+msgid "string fuzzing not supported.\n"
+msgstr "zaburzanie łańcuchów znaków nie jest obsługiwane.\n"
+
+#: .././db/type.c:296
+msgid "use 'blocktrash' or 'write' to fuzz a block.\n"
+msgstr "do zaburzenia bloki można użyć polecenia 'blocktrash' lub 'write'.\n"
+
+#: .././db/type.c:312
+msgid "text writing/fuzzing not supported.\n"
+msgstr "zapis/zaburzanie tekstu nie jest obsługiwane.\n"
+
+#: .././db/write.c:29
+msgid "[-c|-d] [field or value]..."
+msgstr "[-c|-d] [pole lub wartość]..."
+
+#: .././db/write.c:30
+msgid "write value to disk"
+msgstr "zapis wartości na dysk"
+
+#: .././db/write.c:46
+msgid ""
+"\n"
+" The 'write' command takes on different personalities depending on the\n"
+" type of object being worked with.\n"
+"\n"
+" Write has 3 modes:\n"
+" 'struct mode' - is active anytime you're looking at a filesystem object\n"
+" which contains individual fields (ex: an inode).\n"
+" 'data mode' - is active anytime you set a disk address directly or set\n"
+" the type to 'data'.\n"
+" 'string mode' - only used for writing symlink blocks.\n"
+"\n"
+" Examples:\n"
+" Struct mode: 'write core.uid 23' - set an inode uid field to 23.\n"
+" 'write fname \"hello\\000\"' - write superblock fname.\n"
+" (note: in struct mode strings are not null terminated)\n"
+" 'write fname #6669736800' - write superblock fname with "
+"hex.\n"
+" 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n"
+" - write superblock uuid.\n"
+" Data mode: 'write fill 0xff' - fill the entire block with 0xff's\n"
+" 'write lshift 3' - shift the block 3 bytes to the left\n"
+" 'write sequence 1 5' - write a cycle of number [1-5] through\n"
+" the entire block.\n"
+" String mode: 'write \"This_is_a_filename\" - write null terminated "
+"string.\n"
+"\n"
+" In data mode type 'write' by itself for a list of specific commands.\n"
+"\n"
+" Specifying the -c option will allow writes of invalid (corrupt) data with\n"
+" an invalid CRC. Specifying the -d option will allow writes of invalid "
+"data,\n"
+" but still recalculate the CRC so we are forced to check and detect the\n"
+" invalid data appropriately.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Polecenie 'write' ma różne osobowości w zależności od rodzaju obiektu,\n"
+" na jakim pracuje.\n"
+"\n"
+" Zapis ma trzy tryby:\n"
+" 'struct' (strukturalny) - aktywny w przypadku oglądania obiektu systemu\n"
+" plików zawierającego poszczególne pola (np. i-węzeł).\n"
+" 'data' (danych) - aktywny w przypadku bezpośredniego ustawienia adresu\n"
+" na dysku lub ustawienia typu na 'data'.\n"
+" 'string' (znakowy) - używany tylko przy zapisie bloków dowiązań\n"
+" symbolicznych.\n"
+"\n"
+" Przykłady:\n"
+" Tryb strukturalny: 'write core.uid 23' - ustawienie pola uid i-węzła na "
+"23\n"
+" 'write fname \"hello\\000\"' - zapis nazwy pliku sb\n"
+" (uwaga: w trybie strukturalnym łańcuchy nie są "
+"zakańczane)\n"
+" 'write fname #6669736800' - zapis nazwy pliku sb w "
+"hex.\n"
+" 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n"
+" - zapis UUID-a superbloku.\n"
+" Tryb danych: 'write fill 0xff' - wypełnienie bloku bajtami 0xff\n"
+" 'write lshift 3' - przesunięcie bloku o 3 bajty w lewo\n"
+" 'write sequence 1 5' zapis cyklicznie liczb [1-5] "
+"przez\n"
+" cały blok.\n"
+" Tryb znakowy: 'write \"To_jest_nazwa_pliku\" - zapis łańcucha\n"
+" zakończonego znakiem NUL.\n"
+"\n"
+" W trybie danych samo 'write' wypisze listę bardziej specyficznych poleceń.\n"
+"\n"
+" Podanie opcji -c pozwala na zapis nieprawidłowych (uszkodzonych) danych,\n"
+" z błędną sumą CRC. Podanie opcji -d pozwala na zapis błędnych danych, ale\n"
+" przeliczy CRC, co zmusza do sprawdzenia i odpowiedniego wykrycia\n"
+" nieprawidłowych danych.\n"
+"\n"
+
+#: .././db/write.c:92
+#, c-format
+msgid "%s started in read only mode, writing disabled\n"
+msgstr "%s uruchomiono w trybie tylko do odczytu, zapis wyłączony\n"
+
+#: .././db/write.c:104
+#, c-format
+msgid "no handler function for type %s, write unsupported.\n"
+msgstr "brak funkcji obsługującej dla typu %s, zapis nie obsługiwany.\n"
+
+#: .././db/write.c:118
+msgid "bad option for write command\n"
+msgstr "błędna opcja dla polecenia write\n"
+
+#: .././db/write.c:124 .././db/fuzz.c:113
+msgid "Cannot specify both -c and -d options\n"
+msgstr "Nie można podać jednocześnie opcji -c i -d\n"
+
+#: .././db/write.c:131 .././db/fuzz.c:120
+msgid "Cannot recalculate CRCs on this type of object\n"
+msgstr "Nie można przeliczyć CRC dla tego typu obiektu\n"
+
+#: .././db/write.c:158
+msgid "Allowing write of corrupted data and bad CRC\n"
+msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonych danych i błędnej sumy CRC\n"
+
+#: .././db/write.c:161 .././db/write.c:164
+msgid "Allowing write of corrupted data with good CRC\n"
+msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonych danych z dobrą sumą CRC\n"
+
+#: .././db/write.c:220 .././db/write.c:249 .././db/write.c:279
+#: .././db/write.c:312 .././db/write.c:348 .././db/write.c:397
+#: .././db/write.c:426
+#, c-format
+msgid "length (%d) too large for data block size (%d)"
+msgstr "długość (%d) zbyt duża dla rozmiaru bloku danych (%d)"
+
+#: .././db/write.c:668
+msgid "usage: write fieldname value\n"
+msgstr "składnia: write nazwa-pola wartość\n"
+
+#: .././db/write.c:674 .././db/fuzz.c:386
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%s'.\n"
+msgstr "nie można przeanalizować '%s'.\n"
+
+#: .././db/write.c:688 .././db/crc.c:126 .././db/fuzz.c:408
+msgid "parsing error\n"
+msgstr "błąd składni\n"
+
+#: .././db/write.c:723
+#, c-format
+msgid "unable to convert value '%s'.\n"
+msgstr "nie można przekonwertować wartości '%s'.\n"
+
+#: .././db/write.c:747
+msgid "usage (in string mode): write \"string...\"\n"
+msgstr "składnia (w trybie znakowym): write \"łańcuch...\"\n"
+
+#: .././db/write.c:789
+msgid "write: invalid subcommand\n"
+msgstr "write: błędne podpolecenie\n"
+
+#: .././db/write.c:794
+#, c-format
+msgid "write %s: invalid number of arguments\n"
+msgstr "write %s: błędna liczba argumentów\n"
+
+#: .././db/write.c:818
+msgid "usage: write (in data mode)\n"
+msgstr "składnia: write (w trybie danych)\n"
+
+#: .././db/command.c:77
+#, c-format
+msgid "bad argument count %d to %s, expected "
+msgstr "błędny argument liczby %d dla %s, oczekiwano "
+
+#: .././db/command.c:79
+#, c-format
+msgid "at least %d"
+msgstr "przynajmniej %d"
+
+#: .././db/command.c:83
+#, c-format
+msgid "between %d and %d"
+msgstr "od %d do %d"
+
+#: .././db/command.c:84
+msgid " arguments\n"
+msgstr " argumentów\n"
+
+#: .././db/hash.c:26
+msgid "string"
+msgstr "łańcuch"
+
+#: .././db/hash.c:27
+msgid "calculate hash value"
+msgstr "obliczenie wartości skrótu"
+
+#: .././db/hash.c:35
+msgid ""
+"\n"
+" 'hash' prints out the calculated hash value for a string using the\n"
+"directory/attribute code hash function.\n"
+"\n"
+" Usage: \"hash <string>\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 'hash' wypisuje wartość skrótu dla łańcucha obliczoną przy użyciu funkcji\n"
+" haszującej dla katalogów/atrybutów.\n"
+"\n"
+" Składnia: \"hash <łańcuch>\"\n"
+"\n"
+
+#: .././db/hash.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Generate obfuscated variants of the provided name. Each variant will have\n"
+" the same dahash value. Names are written to stdout with a NULL separating\n"
+" each name.\n"
+"\n"
+" -a -- create extended attributes.\n"
+" -i -- read standard input for the name, up to %d bytes.\n"
+" -n -- create this many names.\n"
+" -p -- create directory entries or extended attributes in this file.\n"
+" -s -- seed the rng with this value.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Generowanie zaciemnionych wariantów przekazanej nazwy. Każdy wariant ma\n"
+" tę samą wartość dahash. Nazwy są wypisywane na standardowe wyjście ze "
+"znakiem\n"
+" NULL oddzielającym każdą nazwę.\n"
+"\n"
+" -a - tworzenie rozszerzonych atrybutów.\n"
+" -i - odczyt ze standardowego wejścia nazwy do %d bajtów.\n"
+" -n - tworzenie podanej liczby nazw.\n"
+" -p - tworzenie w plików wpisów katalogów lub rozszerzonych atrybutów.\n"
+" -s - ustawienie zarodka rng o podanej wartości.\n"
+"\n"
+
+#: .././db/hash.c:421 .././db/hash.c:435
+#, c-format
+msgid "hashcoll: %s\n"
+msgstr "hashcoll: %s\n"
+
+#: .././db/hash.c:451
+msgid "[-a] [-s seed] [-n nr] [-p path] -i|names..."
+msgstr "[-a] [-s zarodek] [-n nr] [-p ścieżka] -i|nazwy..."
+
+#: .././db/hash.c:452
+msgid "create names that produce dahash collisions"
+msgstr "tworzenie nazw dających kolizje dahash"
+
+#: .././db/crc.c:27
+msgid "manipulate crc values for V5 filesystem structures"
+msgstr "operowanie na wartościach crc struktur systemu plików V5"
+
+#: .././db/crc.c:40
+msgid ""
+"\n"
+" 'crc' validates, invalidates, or recalculates the crc value for\n"
+" the current on-disk metadata structures in Version 5 filesystems.\n"
+"\n"
+" Usage: \"crc [-i|-r|-v]\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 'crc' sprawdza, unieważnia lub przelicza wartość crc dla bieżących\n"
+" struktur metadanych na dysku w systemach plików w wersji 5.\n"
+"\n"
+" Składnia: \"crc [-i|-r|-v]\"\n"
+"\n"
+
+#: .././db/crc.c:72
+#, c-format
+msgid "current type (%s) is not a structure\n"
+msgstr "bieżący typ (%s) nie jest strukturą\n"
+
+#: .././db/crc.c:89
+msgid "bad option for crc command\n"
+msgstr "błędna opcja dla polecenia crc\n"
+
+#: .././db/crc.c:96
+msgid "crc command accepts only one option\n"
+msgstr "polecenie crc przyjmuje tylko jedną opcję\n"
+
+#: .././db/crc.c:102
+#, c-format
+msgid "%s not in expert mode, writing disabled\n"
+msgstr "%s: nie w trybie expert, zapis wyłączony\n"
+
+#: .././db/crc.c:119
+#, c-format
+msgid "No CRC field found for type %s\n"
+msgstr "Brak pola CRC dla typu %s\n"
+
+#: .././db/crc.c:161
+msgid "Invalidating CRC:\n"
+msgstr "Unieważnianie CRC:\n"
+
+#: .././db/crc.c:163
+msgid "Recalculating CRC:\n"
+msgstr "Przeliczanie CRC:\n"
+
+#: .././db/crc.c:171
+msgid "Verifying CRC:\n"
+msgstr "Sprawdzanie CRC:\n"
+
+#: .././db/flist.c:137
+#, c-format
+msgid "field %s not found\n"
+msgstr "nie znaleziono pola %s\n"
+
+#: .././db/flist.c:147
+#, c-format
+msgid "no elements in %s\n"
+msgstr "brak elementów w %s\n"
+
+#: .././db/flist.c:153
+#, c-format
+msgid "indices %d-%d for field %s out of range %d-%d\n"
+msgstr "indeksy %d-%d dla pola %s są poza zakresem %d-%d\n"
+
+#: .././db/flist.c:161
+#, c-format
+msgid "index %d for field %s out of range %d-%d\n"
+msgstr "indeks %d dla pola %s jest poza zakresem %d-%d\n"
+
+#: .././db/flist.c:175
+#, c-format
+msgid "field %s is not an array\n"
+msgstr "pole %s nie jest tablicą\n"
+
+#: .././db/flist.c:188
+#, c-format
+msgid "field %s has no subfields\n"
+msgstr "pole %s nie ma podpól\n"
+
+#: .././db/flist.c:208
+#, c-format
+msgid "fl@%p:\n"
+msgstr "fl@%p:\n"
+
+#: .././db/flist.c:209
+#, c-format
+msgid "\tname=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n"
+msgstr "\tnazwa=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n"
+
+#: .././db/flist.c:211
+#, c-format
+msgid "\tlow=%d, high=%d, flags=%d (%s%s), offset=%d\n"
+msgstr "\tlow=%d, high=%d, flagi=%d (%s%s), offset=%d\n"
+
+#: .././db/flist.c:213
+msgid "oklow "
+msgstr "oklow "
+
+#: .././db/flist.c:214
+msgid "okhigh"
+msgstr "okhigh"
+
+#: .././db/flist.c:215
+#, c-format
+msgid "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n"
+msgstr "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n"
+
+#: .././db/flist.c:218
+#, c-format
+msgid "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n"
+msgstr "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n"
+
+#: .././db/flist.c:310
+#, c-format
+msgid "bad syntax in field name %s\n"
+msgstr "błędna składnia w nazwie pola %s\n"
+
+#: .././db/flist.c:366
+#, c-format
+msgid "missing closing quote %s\n"
+msgstr "brak cudzysłowu zamykającego %s\n"
+
+#: .././db/flist.c:383
+#, c-format
+msgid "bad character in field %s\n"
+msgstr "błędny znak w polu %s\n"
+
+#: .././db/namei.c:174
+msgid ""
+"\n"
+" Navigate to an inode via directory path.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Nawigacja do i-węzła poprzez ścieżkę katalogów.\n"
+
+#: .././db/namei.c:279
+msgid "(good)"
+msgstr "(dobry)"
+
+#: .././db/namei.c:279
+msgid "(corrupt)"
+msgstr "(uszkodzony)"
+
+#: .././db/namei.c:501
+#, c-format
+msgid "%s:\n"
+msgstr "%s:\n"
+
+#: .././db/namei.c:516
+msgid ""
+"\n"
+" List the contents of the currently selected directory inode.\n"
+"\n"
+" Options:\n"
+" -i -- Resolve the given paths to their corresponding inode numbers.\n"
+" If no paths are given, display the current inode number.\n"
+"\n"
+" Directory contents will be listed in the format:\n"
+" dir_cookie\tinode_number\ttype\thash\tname_length\tname\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Lista zawartości aktualnie wybranego i-węzła katalogu.\n"
+"\n"
+" Opcje:\n"
+" -i -- Rozwiązanie wybranych ścieżek na odpowiadające im numery i-węzłów.\n"
+" Jeśli nie podano ścieżek, wyświetlenie numeru bieżącego i-węzła.\n"
+"\n"
+" Zawartość katalogu będzie wyświetlona w formacie:\n"
+" dir_cookie\tnumer_iwęzła\ttyp\thasz\tdługość_nazwy\tnazwa\n"
+
+#: .././db/namei.c:602
+msgid "navigate to an inode by path"
+msgstr "nawigacja do i-węzła po ścieżce"
+
+#: .././db/namei.c:605
+msgid "list directory contents"
+msgstr "lista zawartości katalogu"
+
+#: .././db/btblock.c:152
+#, c-format
+msgid "Bad btree magic 0x%x; coercing to %s.\n"
+msgstr "Niewłaściwa liczba magiczna b-drzewa 0x%x; wymuszenie na %s.\n"
+
+#: .././db/metadump.c:41
+msgid "[-a] [-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] filename"
+msgstr "[-a] [-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] nazwa-pliku"
+
+#: .././db/metadump.c:42
+msgid "dump metadata to a file"
+msgstr "zrzut metadanych do pliku"
+
+#: .././db/metadump.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The 'metadump' command dumps the known metadata to a compact file suitable\n"
+" for compressing and sending to an XFS maintainer for corruption analysis \n"
+" or xfs_repair failures.\n"
+"\n"
+" Options:\n"
+" -a -- Copy full metadata blocks without zeroing unused space\n"
+" -e -- Ignore read errors and keep going\n"
+" -g -- Display dump progress\n"
+" -m -- Specify max extent size in blocks to copy (default = %d blocks)\n"
+" -o -- Don't obfuscate names and extended attributes\n"
+" -w -- Show warnings of bad metadata information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Polecenie 'metadump' zrzuca znane metadane do zwięzłego pliku nadającego "
+"się\n"
+" do skompresowania i wysłania prowadzącym projekt XFS w celu analizy "
+"uszkodzeń\n"
+" lub błędów xfs_repair.\n"
+"\n"
+" Opcje:\n"
+" -a - skopiowanie pełnych bloków metadanych bez zerowania nie używanego "
+"miejsca\n"
+" -e - ignorowanie błędów odczytu i kontynuowanie\n"
+" -g - wyświetlanie postępu\n"
+" -m - określenie maksymalnego rozmiaru ekstentu (w blokach) do "
+"skopiowania\n"
+" (domyślnie %d bloków)\n"
+" -o - bez zaciemniania nazw i rozszerzonych atrybutów\n"
+" -w - wyświetlanie ostrzeżeń o błędnych metadanych\n"
+"\n"
+
+#: .././db/metadump.c:2633
+msgid ""
+"Warning: log recovery of an obfuscated metadata image can leak unobfuscated "
+"metadata and/or cause image corruption. If possible, please mount the "
+"filesystem to clean the log, or disable obfuscation."
+msgstr ""
+"Uwaga: odtworzenie logu obrazu zaciemnionych metadanych może spowodować "
+"wyciek zaciemnionych metadanych i/lub uszkodzenie obrazu. W miarę możliwości "
+"proszę zamontować system plików, aby wyczyścić log, lub wyłączyć "
+"zaciemnianie."
+
+#: .././db/metadump.c:2641
+msgid "Could not discern log; image will contain unobfuscated metadata in log."
+msgstr ""
+"Nie udało się doszukać logu; obraz będzie zawierał niezaciemnione metadane w "
+"logu."
+
+#: .././db/fuzz.c:30
+msgid "[-c] [-d] field fuzzcmd..."
+msgstr "[-c] [-d] pole polecenie-fuzz..."
+
+#: .././db/fuzz.c:31
+msgid "fuzz values on disk"
+msgstr "zaburzanie wartości na dysku"
+
+#: .././db/fuzz.c:47
+msgid ""
+"\n"
+" The 'fuzz' command fuzzes fields in any on-disk data structure. For\n"
+" block fuzzing, see the 'blocktrash' or 'write' commands.\n"
+" Examples:\n"
+" Struct mode: 'fuzz core.uid zeroes' - set an inode uid field to 0.\n"
+" 'fuzz crc ones' - set a crc filed to all ones.\n"
+" 'fuzz bno[11] firstbit' - set the high bit of a block "
+"array.\n"
+" 'fuzz keys[5].startblock add' - increase a btree key "
+"value.\n"
+" 'fuzz uuid random' - randomize the superblock uuid.\n"
+"\n"
+" Type 'fuzz' by itself for a list of specific commands.\n"
+"\n"
+" Specifying the -c option will allow writes of invalid (corrupt) data with\n"
+" an invalid CRC. Specifying the -d option will allow writes of invalid "
+"data,\n"
+" but still recalculate the CRC so we are forced to check and detect the\n"
+" invalid data appropriately.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Polecenie 'fuzz' zaburza pola w dowolnej strukturze danych na dysky.\n"
+" Zaburzanie bloków jest dostępne w poleceniach 'blocktrash' lub 'write'.\n"
+" Przykłady:\n"
+" Tryb struktur: 'fuzz core.uid zeroes' - ustawienie pole uid i-węzła na "
+"0.\n"
+" 'fuzz src ones' - wypełnienie CRC samymi "
+"jedynkami.\n"
+" 'fuzz bno[11] firstbit' - ust. najstarszego bitu tab. "
+"bloków.\n"
+" 'fuzz keys[5].startblock add' - zwiększenie klucza b-"
+"drzewa.\n"
+" 'fuzz uuid random' - losowy UUID superbloku.\n"
+"\n"
+" Samo 'fuzz' wyświetli listę konkretnych poleceń.\n"
+"\n"
+" Podanie opcji -c pozwala na zapis nieprawidłowych (uszkodzonych) danych\n"
+" z błędną sumą CRC. Podanie opcji -d pozwala na zapis nieprawidłowych "
+"danych,\n"
+" ale z przeliczeniem CRC, wymuszając odpowiednie sprawdzanie i wykrycie\n"
+" błędnych danych.\n"
+"\n"
+
+#: .././db/fuzz.c:81
+#, c-format
+msgid "%s started in read only mode, fuzzing disabled\n"
+msgstr "%s uruchomiono w trybie tylko do odczytu, zaburzanie wyłączone\n"
+
+#: .././db/fuzz.c:93
+#, c-format
+msgid "no handler function for type %s, fuzz unsupported.\n"
+msgstr "brak funkcji obsługującej dla typu %s, zaburzanie nie obsługiwane.\n"
+
+#: .././db/fuzz.c:107
+msgid "bad option for fuzz command\n"
+msgstr "błędna opcja dla polecenia fuzz\n"
+
+#: .././db/fuzz.c:147
+msgid "Allowing fuzz of corrupted data and bad CRC\n"
+msgstr "Zezwolenie na zaburzanie z uszkodzonymi danymi i błędną sumą CRC\n"
+
+#: .././db/fuzz.c:150 .././db/fuzz.c:153
+msgid "Allowing fuzz of corrupted data with good CRC\n"
+msgstr "Zezwolenie na zaburzanie z uszkodzonymi danymi i dobrą sumą CRC\n"
+
+#: .././db/fuzz.c:376
+msgid "Usage: fuzz fieldname fuzzcmd\n"
+msgstr "Składnia: fuzz nazwa-pola polecenie-fuzz\n"
+
+#: .././db/fuzz.c:395
+#, c-format
+msgid "Unknown fuzz command '%s'.\n"
+msgstr "Nieznane polecenie fuzz '%s'.\n"
+
+#: .././db/fuzz.c:441
+#, c-format
+msgid "unable to fuzz field '%s'\n"
+msgstr "nie można zaburzyć pola '%s'\n"
+
+#: .././db/inode.c:616
+#, c-format
+msgid "bad value for inode number %s\n"
+msgstr "błędna wartość numeru i-węzła %s\n"
+
+#: .././db/inode.c:623
+#, c-format
+msgid "current inode number is %lld\n"
+msgstr "numer bieżącego i-węzła to %lld\n"
+
+#: .././db/inode.c:857
+#, c-format
+msgid "bad inode number %lld\n"
+msgstr "błędny numer i-węzła %lld\n"
+
+#: .././db/inode.c:902
+#, c-format
+msgid "Metadata CRC error detected for ino %lld\n"
+msgstr "Wykryto błąd CRC metadanych dla i-węzła %lld\n"
+
+#: .././db/malloc.c:15
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: brak pamięci\n"
+
+#: .././db/quit.c:15
+msgid "exit xfs_db"
+msgstr "zakończenie xfs_db"
+
#: .././estimate/xfs_estimate.c:65
#, c-format
msgid ""
@@ -4672,6 +4817,1757 @@ msgstr "bloki realtime zmienione z %lld na %lld\n"
msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n"
msgstr "rozmiar ekstentu realtime zmieniony z %d na %d\n"
+#: .././io/freeze.c:24
+#, c-format
+msgid "%s: cannot freeze filesystem at %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można zamrozić systemu plików na %s: %s\n"
+
+#: .././io/freeze.c:41
+#, c-format
+msgid "%s: cannot unfreeze filesystem mounted at %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można odmrozić systemu plików zamontowanego pod %s: %s\n"
+
+#: .././io/freeze.c:57
+msgid "freeze filesystem of current file"
+msgstr "zamrożenie systemu plików na bieżącym pliku"
+
+#: .././io/freeze.c:64
+msgid "unfreeze filesystem of current file"
+msgstr "odmrożenie systemu plików na bieżącym pliku"
+
+#: .././io/fsync.c:49
+msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk"
+msgstr "wywołanie fsync(2) aby zrzucić cały stan pliku z pamięci na dysk"
+
+#: .././io/fsync.c:56
+msgid "calls fdatasync(2) to flush the files in-core data to disk"
+msgstr "wywołanie fdatasync(2) aby zrzucić dane pliku z pamięci na dysk"
+
+#: .././io/imap.c:41
+#, c-format
+msgid "ino %10<PRIu64> count %2d mask %016<PRIx64>\n"
+msgstr "i-węzeł %10<PRIu64> liczba %2d maska %016<PRIx64>\n"
+
+#: .././io/imap.c:63
+msgid "[nentries]"
+msgstr "[liczba_wpisów]"
+
+#: .././io/imap.c:65
+msgid "inode map for filesystem of current file"
+msgstr "map i-węzłów dla systemu plików bieżącego pliku"
+
+#: .././io/link.c:22
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"link the open file descriptor to the supplied filename\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"dowiązanie otwartego deskryptora pliku do podanej nazwy pliku\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: .././io/link.c:52
+msgid "filename"
+msgstr "nazwa_pliku"
+
+#: .././io/link.c:54
+msgid "link the open file descriptor to the supplied filename"
+msgstr "dowiązanie otwartego deskryptora pliku do podanej nazwy pliku"
+
+#: .././io/madvise.c:19
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" advise the page cache about access patterns expected for a mapping\n"
+"\n"
+" Modifies page cache behavior when operating on the current mapping.\n"
+" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n"
+" With no arguments, the POSIX_MADV_NORMAL advice is implied.\n"
+" -d -- don't need these pages (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n"
+" -r -- expect random page references (POSIX_MADV_RANDOM)\n"
+" -s -- expect sequential page references (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n"
+" -w -- will need these pages (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n"
+" Notes:\n"
+" NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n"
+" RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n"
+" SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n"
+" WILLNEED forces the maximum readahead.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów dostępu do "
+"odwzorowań\n"
+"\n"
+" madvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bieżącym\n"
+" odwzorowaniu. Niektóre polecenia madvise ([*] poniżej) wymagają podania "
+"zakresu.\n"
+" Bez argumentów zakłada się doradzenie POSIX_MADV_NORMAL.\n"
+" -d - podane strony nie są wymagane (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n"
+" -r - należy oczekiwać losowych odwołań do stron (POSIX_MADV_RANDOM)\n"
+" -s - należy oczekiwać sekwencyjnych odwołań do stron "
+"(POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n"
+" -w - podane strony będą potrzebne (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n"
+" Uwagi:\n"
+" NORMAL ustawia domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n"
+" RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n"
+" SEQUENTIAL ustawia podwójną domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem.\n"
+" WILLNEED wymusza maksymalne czytanie z wyprzedzeniem.\n"
+"\n"
+
+#: .././io/madvise.c:75 .././io/mmap.c:227 .././io/mmap.c:341
+#: .././io/mmap.c:436 .././io/mmap.c:603 .././io/mmap.c:693
+#: .././io/prealloc.c:62 .././io/fadvise.c:82 .././io/mincore.c:35
+#: .././io/pwrite.c:401 .././io/sendfile.c:119 .././io/sync_file_range.c:65
+#, c-format
+msgid "non-numeric offset argument -- %s\n"
+msgstr "nieliczbowy argument będący offsetem - %s\n"
+
+#: .././io/madvise.c:83 .././io/mmap.c:234 .././io/mmap.c:349
+#: .././io/mmap.c:444 .././io/mmap.c:611 .././io/prealloc.c:67
+#: .././io/pread.c:450 .././io/pread.c:459 .././io/fadvise.c:90
+#: .././io/mincore.c:42 .././io/pwrite.c:408 .././io/sendfile.c:127
+#: .././io/sync_file_range.c:73
+#, c-format
+msgid "non-numeric length argument -- %s\n"
+msgstr "nieliczbowy argument będący długością - %s\n"
+
+#: .././io/madvise.c:88 .././io/mincore.c:47
+#, c-format
+msgid "length argument too large -- %lld\n"
+msgstr "zbyt duży argument będący długością - %lld\n"
+
+#: .././io/madvise.c:122
+msgid "[-drsw] [off len]"
+msgstr "[-drsw] [offset długość]"
+
+#: .././io/madvise.c:123
+msgid "give advice about use of memory"
+msgstr "doradzenie w sprawie użycia pamięci"
+
+#: .././io/mmap.c:73
+#, c-format
+msgid "offset (%lld) is before start of mapping (%lld)\n"
+msgstr "offset (%lld) przed początkiem odwzorowania (%lld)\n"
+
+#: .././io/mmap.c:79
+#, c-format
+msgid "offset (%lld) is beyond end of mapping (%lld)\n"
+msgstr "offset (%lld) za końcem odwzorowania (%lld)\n"
+
+#: .././io/mmap.c:84
+#, c-format
+msgid "range (%lld:%lld) is beyond mapping (%lld:%ld)\n"
+msgstr "przedział (%lld:%lld) poza odwzorowaniem (%lld:%ld)\n"
+
+#: .././io/mmap.c:90
+#, c-format
+msgid "offset address (%p) is not page aligned\n"
+msgstr "adres offsetu (%p) nie jest wyrównany do rozmiaru strony\n"
+
+#: .././io/mmap.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" maps a range within the current file into memory\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+" 'mmap -rw 0 1m' - maps one megabyte from the start of the current file\n"
+"\n"
+" Memory maps a range of a file for subsequent use by other xfs_io commands.\n"
+" With no arguments, mmap shows the current mappings. The current mapping\n"
+" can be set by using the single argument form (mapping number or address).\n"
+" If two arguments are specified (a range), a new mapping is created and the\n"
+" following options are available:\n"
+" -r -- map with PROT_READ protection\n"
+" -w -- map with PROT_WRITE protection\n"
+" -x -- map with PROT_EXEC protection\n"
+" -S -- map with MAP_SYNC and MAP_SHARED_VALIDATE flags\n"
+" -s <size> -- first do mmap(size)/munmap(size), try to reserve some free "
+"space\n"
+" If no protection mode is specified, all are used by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" odwzorowanie przedziału z bieżącego pliku w pamięci\n"
+"\n"
+"Przykład:\n"
+" 'mmap -rw 0 1m' - odwzorowuje 1MB od początku bieżącego pliku\n"
+"\n"
+" mmap odwzorowuje w pamięci przedział z pliku do dalszego wykorzystania "
+"przez\n"
+" inne polecenia xfs_io.\n"
+" Bez argumentów mmap pokazuje aktualne odwzorowania. Bieżące odwzorowanie\n"
+" można ustawić przy użyciu formy jednoargumentowej (mmap numer lub adres).\n"
+" Jeśli podano dwa argumenty (przedział), tworzone jest nowe odwzorowanie\n"
+" i dostępne są następujące opcje:\n"
+" -r - odwzorowanie z ochroną PROT_READ\n"
+" -w - odwzorowanie z ochroną PROT_WRITE\n"
+" -x - odwzorowanie z ochroną PROT_EXEC\n"
+" -S - odwzorowanie z flagami MAP_SYNC i MAP_SHARED_VALIDATE\n"
+" -s <rozmiar> - najpierw wykonanie mmap(rozmiar)/munmap(rozmiar) i próba\n"
+" zarezerwowania wolnego miejsca\n"
+" Jeśli nie podano trybu ochrony, domyślnie używane są wszystkie.\n"
+"\n"
+
+#: .././io/mmap.c:169 .././io/mmap.c:177 .././io/init.c:117
+#, c-format
+msgid "no mapped regions, try 'help mmap'\n"
+msgstr "nie ma podmapowanych regionów, spróbuj 'help mmap'\n"
+
+#: .././io/mmap.c:170 .././io/mmap.c:178 .././io/mmap.c:182 .././io/init.c:113
+#: .././io/open.c:247
+#, c-format
+msgid "no files are open, try 'help open'\n"
+msgstr "nie ma otwartych plików, spróbuj 'help open'\n"
+
+#: .././io/mmap.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" flushes a range of bytes in the current memory mapping\n"
+"\n"
+" Writes all modified copies of pages over the specified range (or entire\n"
+" mapping if no range specified) to their backing storage locations. Also,\n"
+" optionally invalidates so that subsequent references to the pages will be\n"
+" obtained from their backing storage locations (instead of cached copies).\n"
+" -a -- perform asynchronous writes (MS_ASYNC)\n"
+" -i -- invalidate mapped pages (MS_INVALIDATE)\n"
+" -s -- perform synchronous writes (MS_SYNC)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" zrzucenie przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n"
+"\n"
+" msync zapisuje wszystkie zmodyfikowane kopie stron z podanego przedziału\n"
+" (lub całego odwzorowania, jeśli nie podano przedziału) do miejsca\n"
+" przechowywania danych. Opcjonalnie unieważnia bufor, żeby dalsze odwołania\n"
+" do tych stron odbywały się z miejsca przechowywania danych (zamiast kopii\n"
+" w pamięci podręcznej).\n"
+" -a - wykonanie zapisu asynchronicznego (MS_ASYNC)\n"
+" -i - unieważnienie odwzorowanych stron (MS_INVALIDATE)\n"
+" -s - wykonanie zapisu synchronicznego (MS_SYNC)\n"
+"\n"
+
+#: .././io/mmap.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" reads a range of bytes in the current memory mapping\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+" 'mread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the mapping\n"
+"\n"
+" Accesses a range of the current memory mapping, optionally dumping it to\n"
+" the standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n"
+" -f -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of file.\n"
+" -r -- reverse order; start accessing from the end of range, moving "
+"backward\n"
+" -v -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of mapping.\n"
+" The accesses are performed sequentially from the start offset by default.\n"
+" Notes:\n"
+" References to whole pages following the end of the backing file results\n"
+" in delivery of the SIGBUS signal. SIGBUS signals may also be delivered\n"
+" on various filesystem conditions, including quota exceeded errors, and\n"
+" for physical device errors (such as unreadable disk blocks). No attempt\n"
+" has been made to catch signals at this stage...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" odczytanie przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n"
+"\n"
+" Przykład:\n"
+" 'mread -v 512 20' - zrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu\n"
+" w odwzorowaniu\n"
+"\n"
+" mread odwołuje się do przedziału bieżącego odwzorowania pamięci, "
+"opcjonalnie\n"
+" zrzucając go na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) do dalszych "
+"badań.\n"
+" -f - tryb szczegółowy, zrzucenie bajtów z offsetami względem początku "
+"pliku.\n"
+" -r - odwrotna kolejność; dostęp począwszy od końca przedziału do początku.\n"
+" -v - tryb szczegółowy, zrzucenie bajtów z offsetami względem początku\n"
+" odwzorowania.\n"
+" Dostępy są wykonywane sekwencyjnie, domyślnie od offsetu początkowego.\n"
+" Uwagi:\n"
+" Odwołania do całych stron za końcem pliku powodują w efekcie sygnał "
+"SIGBUS.\n"
+" Sygnały SIGBUS mogą być wywołane także przy różnych zdarzeniach "
+"związanych\n"
+" z systemem plików, włącznie z błędami przekroczenia limitów (quota) oraz\n"
+" fizycznymi błędami urządzenia (takimi jak nieczytelne bloki dysku). Na "
+"tym\n"
+" etapie nie ma prób wyłapania sygnałów...\n"
+"\n"
+
+#: .././io/mmap.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" dirties a range of bytes in the current memory mapping\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+" 'mwrite 512 20 - writes 20 bytes at 512 bytes into the current mapping.\n"
+"\n"
+" Stores a byte into memory for a range within a mapping.\n"
+" The default stored value is 'X', repeated to fill the range specified.\n"
+" -S -- use an alternate seed character\n"
+" -r -- reverse order; start storing from the end of range, moving backward\n"
+" The stores are performed sequentially from the start offset by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" zmiana przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n"
+"\n"
+" Przykład:\n"
+" 'mwrite 512 20' - zapisuje 20 bajtów od 512 bajtu w bieżącym odwzorowaniu.\n"
+"\n"
+" mwrite zapisuje bajt do przedziału pamięci w ramach odwzorowania.\n"
+" Domyślnie zapisywaną wartością jest 'X', powtarzane do wypełnienia "
+"przedziału.\n"
+" -S - użycie alternatywnego znaku\n"
+" -r - odwrotna kolejność; rozpoczęcie zapisywania od końca przedziału do\n"
+" początku\n"
+" Zapisy są wykonywane kolejno, domyślnie od offsetu początkowego.\n"
+"\n"
+
+#: .././io/mmap.c:586 .././io/pread.c:431 .././io/pwrite.c:345
+#: .././io/pwrite.c:376
+#, c-format
+msgid "non-numeric seed -- %s\n"
+msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n"
+
+#: .././io/mmap.c:644
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" resizes the current memory mapping\n"
+"\n"
+" Examples:\n"
+" 'mremap 8192' - resizes the current mapping to 8192 bytes.\n"
+"\n"
+" Resizes the mapping, growing or shrinking from the current size.\n"
+" The default stored value is 'X', repeated to fill the range specified.\n"
+" -f <new_address> -- use MREMAP_FIXED flag to mremap on new_address\n"
+" -m -- use the MREMAP_MAYMOVE flag\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" zmiana bieżącego odwzorowania w pamięci\n"
+"\n"
+" Przykłady:\n"
+" 'mremap 8192' - zmiana bieżącego odwzorowania na 8192 bajty.\n"
+"\n"
+" mremap zmienia odwzorowanie, zwiększając lub zmniejszając w stosunku do\n"
+" bieżącego rozmiaru. Domyślną zapisaną wartością jest 'X', powtarzane do\n"
+" wypełnienia podanego rozmiaru.\n"
+" -f <nowy_adres> - użycie flagi MREMAP_FIXED do wykonania mremap na "
+"nowy_adres\n"
+" -m - użycie flagi MREMAP_MAYMOVE\n"
+"\n"
+
+#: .././io/mmap.c:727
+msgid "[N] | [-rwxS] [-s size] [off len]"
+msgstr "[N] | [-rwxS] [-s rozmiar] [offset długość]"
+
+#: .././io/mmap.c:729
+msgid "mmap a range in the current file, show mappings"
+msgstr "odwzorowanie przedziału w bieżącym pliku, pokazanie odwzorowań"
+
+#: .././io/mmap.c:738
+msgid "[-r] [off len]"
+msgstr "[-r] [offset długość]"
+
+#: .././io/mmap.c:740
+msgid "reads data from a region in the current memory mapping"
+msgstr "odczyt danych z regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
+
+#: .././io/mmap.c:749
+msgid "[-ais] [off len]"
+msgstr "[-ais] [offset długość]"
+
+#: .././io/mmap.c:750
+msgid "flush a region in the current memory mapping"
+msgstr "zrzucenie regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
+
+#: .././io/mmap.c:759
+msgid "unmaps the current memory mapping"
+msgstr "usunięcie bieżącego odwzorowania pamięci"
+
+#: .././io/mmap.c:767
+msgid "[-r] [-S seed] [off len]"
+msgstr "[-r] [-S wartość] [offset długość]"
+
+#: .././io/mmap.c:769
+msgid "writes data into a region in the current memory mapping"
+msgstr "zapis danych do regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
+
+#: .././io/mmap.c:779
+msgid "[-m|-f <new_address>] newsize"
+msgstr "[-m|-f <nowy_adres>] nowy_rozmiar"
+
+#: .././io/mmap.c:781
+msgid "alters the size of the current memory mapping"
+msgstr "zmiana rozmiary bieżącego odwzorowania pamięci"
+
+#: .././io/parent.c:36
+#, c-format
+msgid "%s%s"
+msgstr "%s%s"
+
+#: .././io/parent.c:41
+#, c-format
+msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - path \"%s\" non-existent\n"
+msgstr ""
+"inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - ścieżka \"%s\" nie istnieje\n"
+
+#: .././io/parent.c:45
+#, c-format
+msgid "path \"%s\" does not stat for inode: %llu; err = %s\n"
+msgstr "ścieżka \"%s\" nie pozwala na stat dla i-węzła: %llu; błąd = %s\n"
+
+#: .././io/parent.c:54
+#, c-format
+msgid "path \"%s\" found\n"
+msgstr "ścieżki \"%s\" nie znaleziono\n"
+
+#: .././io/parent.c:60
+#, c-format
+msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong inode#\n"
+msgstr ""
+"inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła\n"
+
+#: .././io/parent.c:64 .././io/parent.c:94
+#, c-format
+msgid "ino mismatch for path \"%s\" %llu vs %llu\n"
+msgstr "niezgodność i-węzła dla ścieżki \"%s\" %llu vs %llu\n"
+
+#: .././io/parent.c:72
+#, c-format
+msgid "inode number match: %llu\n"
+msgstr "zgodność numeru i-węzła: %llu\n"
+
+#: .././io/parent.c:82
+#, c-format
+msgid "parent path \"%s\" does not stat: %s\n"
+msgstr "ścieżka nadrzędna \"%s\" nie pozwala na stat: %s\n"
+
+#: .././io/parent.c:90
+#, c-format
+msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong parent inode#\n"
+msgstr ""
+"inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła "
+"nadrzędnego\n"
+
+#: .././io/parent.c:103
+#, c-format
+msgid "parent ino match for %llu\n"
+msgstr "zgodność numeru i-węzła nadrzędnego dla %llu\n"
+
+#: .././io/parent.c:125
+#, c-format
+msgid "parentpaths failed for ino %llu: %s\n"
+msgstr "parentpaths nie powiodło się dla i-węzła %llu: %s\n"
+
+#: .././io/parent.c:136
+#, c-format
+msgid "inode-path for inode: %llu is missing\n"
+msgstr "brak inode-path dla i-węzła: %llu\n"
+
+#: .././io/parent.c:160
+#, c-format
+msgid "can't stat mount point \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można wykonać stat na punkcie montowania \"%s\": %s\n"
+
+#: .././io/parent.c:181
+#, c-format
+msgid "failed to get bulkstat information for inode %llu\n"
+msgstr "nie udało się uzyskać informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n"
+
+#: .././io/parent.c:187
+#, c-format
+msgid "failed to get valid bulkstat information for inode %llu\n"
+msgstr ""
+"nie udało się uzyskać prawidłowych informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n"
+
+#: .././io/parent.c:199
+#, c-format
+msgid "checking inode %llu\n"
+msgstr "sprawdzanie i-węzła %llu\n"
+
+#: .././io/parent.c:214
+#, c-format
+msgid "syssgi bulkstat failed: %s\n"
+msgstr "syssgi bulkstat nie powiodło się: %s\n"
+
+#: .././io/parent.c:236
+#, c-format
+msgid "unable to open \"%s\" for jdm: %s\n"
+msgstr "nie udało się otworzyć \"%s\" dla jdm: %s\n"
+
+#: .././io/parent.c:246
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffers: %s\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić buforów: %s\n"
+
+#: .././io/parent.c:256
+#, c-format
+msgid "num errors: %d\n"
+msgstr "liczba błędów: %d\n"
+
+#: .././io/parent.c:258
+#, c-format
+msgid "succeeded checking %llu inodes\n"
+msgstr "udało się sprawdzić %llu i-węzłów\n"
+
+#: .././io/parent.c:271
+#, c-format
+msgid "p_ino = %llu\n"
+msgstr "p_ino = %llu\n"
+
+#: .././io/parent.c:272
+#, c-format
+msgid "p_gen = %u\n"
+msgstr "p_gen = %u\n"
+
+#: .././io/parent.c:273
+#, c-format
+msgid "p_reclen = %u\n"
+msgstr "p_reclen = %u\n"
+
+#: .././io/parent.c:275
+#, c-format
+msgid "p_name = \"%s%s\"\n"
+msgstr "p_name = \"%s%s\"\n"
+
+#: .././io/parent.c:277
+#, c-format
+msgid "p_name = \"%s\"\n"
+msgstr "p_name = \"%s\"\n"
+
+#: .././io/parent.c:299
+#, c-format
+msgid "%s: failed path_to_fshandle \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: path_to_fshandle nie powiodło się dla \"%s\": %s\n"
+
+#: .././io/parent.c:307
+#, c-format
+msgid "%s: path_to_handle failed for \"%s\"\n"
+msgstr "%s: path_to_handle nie powiodło się dla \"%s\"\n"
+
+#: .././io/parent.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: unable to allocate parent buffer: %s\n"
+msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora nadrzędnego: %s\n"
+
+#: .././io/parent.c:335
+#, c-format
+msgid "%s: %s call failed for \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: wywołanie %s nie powiodło się dla \"%s\": %s\n"
+
+#: .././io/parent.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: inode-path is missing\n"
+msgstr "%s: brak inode-path\n"
+
+#: .././io/parent.c:376
+#, c-format
+msgid "file argument, \"%s\", is not in a mounted XFS filesystem\n"
+msgstr "argument plikowy \"%s\" nie jest na zamontowanym systemie plików XFS\n"
+
+#: .././io/parent.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" list the current file's parents and their filenames\n"
+"\n"
+" -c -- check the current file's file system for parent consistency\n"
+" -p -- list the current file's parents and their full paths\n"
+" -v -- verbose mode\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" wypisanie rodziców bieżącego pliku i ich nazw\n"
+"\n"
+" -c - sprawdzenie systemu plików pod kątem spójności rodziców pliku\n"
+" -p - wypisanie rodziców bieżącego pliku i ich pełnych ścieżek\n"
+" -v - tryb szczegółowy\n"
+"\n"
+
+#: .././io/parent.c:433
+msgid "[-cpv]"
+msgstr "[-cpv]"
+
+#: .././io/parent.c:435
+msgid "print or check parent inodes"
+msgstr "wypisanie lub sprawdzenie i-węzłów nadrzędnych"
+
+#: .././io/prealloc.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" modifies space associated with part of a file via fallocate\n"
+" Example:\n"
+" 'falloc 0 1m' - fills all holes within the first megabyte\n"
+"\n"
+" falloc uses the fallocate system call to alter space allocations in the\n"
+" open file. The following operations are supported:\n"
+" All the file offsets are in units of bytes.\n"
+" -c -- collapses the given range.\n"
+" -i -- inserts a hole into the given range of the file.\n"
+" -k -- do not change file size.\n"
+" -p -- unmap the given range from the file.\n"
+" -u -- unshare shared extents in the given range.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" modyfikacja miejsca powiązanego z częścią pliku poprzez fallocate\n"
+" Przykład:\n"
+" 'falloc 0 1m' - wypełnienie wszystkich dziur w pierwszym megabajcie\n"
+"\n"
+" falloc wykorzustuje wywołanie systemowe fallocate do zmiany przydzielonego\n"
+" miejsca w otwartym pliku. Obsługiwane są następujące operacje:\n"
+" (wszystkie offsety plików są w bajtach)\n"
+" -c - wycięcie podanego przedziału.\n"
+" -i - wstawienie dziury w podanym przedziale pliku.\n"
+" -k - bez zmiany rozmiaru pliku.\n"
+" -p - odwiązane podanego przedziału z pliku.\n"
+" -u - rozdzielenie współdzielonych ekstentów w podanym przedziale.\n"
+"\n"
+
+#: .././io/prealloc.c:394 .././io/prealloc.c:402 .././io/prealloc.c:410
+#: .././io/prealloc.c:418 .././io/prealloc.c:428 .././io/prealloc.c:455
+#: .././io/prealloc.c:465 .././io/prealloc.c:475 .././io/prealloc.c:495
+msgid "off len"
+msgstr "offset długość"
+
+#: .././io/prealloc.c:395
+msgid "allocates zeroed space for part of a file"
+msgstr "przydzielenie wyzerowanej przestrzeni dla części pliku"
+
+#: .././io/prealloc.c:403
+msgid "frees space associated with part of a file"
+msgstr "zwolnienie miejsca związanego z częścią pliku"
+
+#: .././io/prealloc.c:412
+msgid "reserves space associated with part of a file"
+msgstr "zarezerwowanie miejsca związanego z częścią pliku"
+
+#: .././io/prealloc.c:421
+msgid "frees reserved space associated with part of a file"
+msgstr "zwolnienie zarezerwowanego miejsca związanego z częścią pliku"
+
+#: .././io/prealloc.c:430
+msgid "Converts the given range of a file to allocated zeros"
+msgstr "Zamiana podanego przedziału pliku na przydzielone zera"
+
+#: .././io/prealloc.c:444
+msgid "[-c] [-k] [-p] [-u] off len"
+msgstr "[-c] [-k] [-p] [-u] offset długość"
+
+#: .././io/prealloc.c:446
+msgid "allocates space associated with part of a file via fallocate"
+msgstr "przydzielenie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate"
+
+#: .././io/prealloc.c:457
+msgid "de-allocates space associated with part of a file via fallocate"
+msgstr "zwolnienie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate"
+
+#: .././io/prealloc.c:467
+msgid "de-allocates space and eliminates the hole by shifting extents"
+msgstr "zwolnienie miejsca i usunięcie dziury poprzez przesunięcie ekstentów"
+
+#: .././io/prealloc.c:477
+msgid "creates new space for writing within file by shifting extents"
+msgstr ""
+"utworzenie nowego miejsca na zapis wewnątrz pliku poprzez przesunięcie "
+"ekstentów"
+
+#: .././io/prealloc.c:485
+msgid "[-k] off len"
+msgstr "[-k] offset długość"
+
+#: .././io/prealloc.c:487
+msgid "zeroes space and eliminates holes by preallocating"
+msgstr "wyzerowanie miejsca i usunięcie dziur poprzez prealokację"
+
+#: .././io/prealloc.c:497
+msgid "unshares shared blocks within the range"
+msgstr "rozdzielenie współdzielonych bloków o podanym przedziale"
+
+#: .././io/readdir.c:190
+#, c-format
+msgid "read %llu bytes from offset %lld\n"
+msgstr "odczytano %llu bajtów z offsetu %lld\n"
+
+#: .././io/readdir.c:191
+#, c-format
+msgid "%s, %d ops, %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
+msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
+
+#: .././io/readdir.c:204
+msgid "[-v][-o offset][-l length]"
+msgstr "[-v][-o offset][-l długość]"
+
+#: .././io/readdir.c:205
+msgid "read directory entries"
+msgstr "odczyt wpisów katalogu"
+
+#: .././io/resblks.c:26
+#, c-format
+msgid "non-numeric argument -- %s\n"
+msgstr "nieliczbowy argument - %s\n"
+
+#: .././io/resblks.c:41
+#, c-format
+msgid "reserved blocks = %llu\n"
+msgstr "zarezerwowane bloki = %llu\n"
+
+#: .././io/resblks.c:43
+#, c-format
+msgid "available reserved blocks = %llu\n"
+msgstr "dostępne zarezerwowane bloki = %llu\n"
+
+#: .././io/resblks.c:56
+msgid "[blocks]"
+msgstr "[bloki]"
+
+#: .././io/resblks.c:58
+msgid "get and/or set count of reserved filesystem blocks"
+msgstr ""
+"odczyt i/lub ustawienie liczby zarezerwowanych bloków w systemie plików"
+
+#: .././io/seek.c:20
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" returns the next hole and/or data offset at or after the requested offset\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+" 'seek -d 512'\t\t- offset of data at or following offset 512\n"
+" 'seek -a -r 0'\t- offsets of all data and hole in entire file\n"
+"\n"
+" Returns the offset of the next data and/or hole. There is an implied hole\n"
+" at the end of file. If the specified offset is past end of file, or there\n"
+" is no data past the specified offset, EOF is returned.\n"
+" -a\t-- return the next data and hole starting at the specified offset.\n"
+" -d\t-- return the next data starting at the specified offset.\n"
+" -h\t-- return the next hole starting at the specified offset.\n"
+" -r\t-- return all remaining type(s) starting at the specified offset.\n"
+" -s\t-- also print the starting offset.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" zwrócenie offsetu następnej dziury i/lub danych pod lub za żądanym "
+"offsetem\n"
+"\n"
+" Przykłady:\n"
+" 'seek -d 512' - offset danych pod lub za offsetem 512\n"
+" 'seek -a -r 0' - offsety wszystkich danych i dziur w całym pliku\n"
+"\n"
+" seek zwraca offset następnych danych i/lub dziury. Istnieje domyślna "
+"dziura\n"
+" na końcu pliku. Jeśli podany offset jest za końcem pliku lub nie ma danych\n"
+" za podanym offsetem, zwracany jest EOF.\n"
+" -a\t- następne dane i dziura od podanego offsetu\n"
+" -d\t- następne dane począwszy od podanego offsetu\n"
+" -h\t- następna dziura począwszy od podanego offsetu\n"
+" -r\t- wszystkie pozostałe typy fragmentów od podanego offsetu\n"
+" -s\t- wypisane także offsetu początkowego\n"
+"\n"
+
+#: .././io/seek.c:223
+msgid "-a | -d | -h [-r] off"
+msgstr "-a | -d | -h [-r] offset"
+
+#: .././io/seek.c:224
+msgid "locate the next data and/or hole"
+msgstr "odnalezienie następnych danych i/lub dziury"
+
+#: .././io/truncate.c:25
+#, c-format
+msgid "non-numeric truncate argument -- %s\n"
+msgstr "nieliczbowy argument truncate - %s\n"
+
+#: .././io/truncate.c:47
+msgid "off"
+msgstr "offset"
+
+#: .././io/truncate.c:49
+msgid "truncates the current file at the given offset"
+msgstr "ucięcie bieżącego pliku na podanym offsecie"
+
+#: .././io/fsmap.c:22
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Prints the block mapping for the filesystem hosting the current file\n"
+" fsmap prints the map of disk blocks used by the whole filesystem.\n"
+" When possible, owner and offset information will be included in the\n"
+" space report.\n"
+"\n"
+" By default, each line of the listing takes the following form:\n"
+" extent: major:minor [startblock..endblock]: owner startoffset.."
+"endoffset length\n"
+" The owner field is either an inode number or a special value.\n"
+" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n"
+" -d -- query only the data device (default).\n"
+" -l -- query only the log device.\n"
+" -r -- query only the realtime device.\n"
+" -n -- query n extents at a time.\n"
+" -m -- output machine-readable format.\n"
+" -v -- Verbose information, show AG and offsets. Show flags legend on 2nd -"
+"v\n"
+"\n"
+"The optional start and end arguments require one of -d, -l, or -r to be "
+"set.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" wypisanie odwzorowania bloków dla systemu plików przechowującego bieżący "
+"plik\n"
+" fsmap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez cały system plików.\n"
+" Jeśli to możliwe, w raporcie dotyczącym miejsca dołączone zostaną "
+"informacje\n"
+" o właścicielu i offsecie.\n"
+"\n"
+" Domyślnie każdy wiersz listy ma następującą postać:\n"
+" ekstent: major:minor [blok_pocz..blok_końc]: właściciel offset_pocz.."
+"offset_końc długość\n"
+" Pole właściciel jest numerem i-węzła lub wartością specjalną.\n"
+" Wszystkie offsety plików i bloki dysku są podawane w 512-bajtowych "
+"sektorach.\n"
+" -d - odpytanie tylko urządzenia danych (domyślnie).\n"
+" -l - odpytanie tylko urządzenia logu.\n"
+" -r - odpytanie tylko urządzenia realtime.\n"
+" -n - odpytanie n ekstentów jednocześnie.\n"
+" -m - wyjście w formacie czytelnym dla maszyny.\n"
+" -v - szczegółowe informacje, z AG i offsetami; legenda do flag z drugim -"
+"v.\n"
+"\n"
+"Opcjonalne argumenty początek i koniec wymagają podania jednej z opcji -d, -"
+"l\n"
+"lub -r.\n"
+"\n"
+
+#: .././io/fsmap.c:52
+msgid "free space"
+msgstr "wolne miejsce"
+
+#: .././io/fsmap.c:54
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznane"
+
+#: .././io/fsmap.c:56
+msgid "static fs metadata"
+msgstr "statyczne metadane fs"
+
+#: .././io/fsmap.c:58
+msgid "journalling log"
+msgstr "log kroniki"
+
+#: .././io/fsmap.c:60
+msgid "per-AG metadata"
+msgstr "metadane dla AG"
+
+#: .././io/fsmap.c:62
+msgid "inode btree"
+msgstr "b-drzewo i-węzłów"
+
+#: .././io/fsmap.c:64 .././repair/progress.c:17 .././scrub/phase7.c:193
+msgid "inodes"
+msgstr "i-węzły"
+
+#: .././io/fsmap.c:66
+msgid "refcount btree"
+msgstr "b-drzewo zliczania odwołań"
+
+#: .././io/fsmap.c:68
+msgid "cow reservation"
+msgstr "rezerwa cow"
+
+#: .././io/fsmap.c:70
+msgid "defective"
+msgstr "uszkodzone"
+
+#: .././io/fsmap.c:72
+#, c-format
+msgid "special %u:%u"
+msgstr "specjalne %u:%u"
+
+#: .././io/fsmap.c:97
+#, c-format
+msgid "inode %lld %s extent map"
+msgstr "mapa ekstentów %2$s i-węzła %1$lld"
+
+#: .././io/fsmap.c:100
+#, c-format
+msgid "inode %lld %s %lld..%lld"
+msgstr "i-węzeł %2$s %1$lld %3$lld..%4$lld"
+
+#: .././io/fsmap.c:104
+#, c-format
+msgid " %lld\n"
+msgstr " %lld\n"
+
+#: .././io/fsmap.c:121
+#, c-format
+msgid "EXT,MAJOR,MINOR,PSTART,PEND,OWNER,OSTART,OEND,LENGTH\n"
+msgstr "EXT,MAJOR,MINOR,PSTART,PEND,OWNER,OSTART,OEND,LENGTH\n"
+
+#: .././io/fsmap.c:132
+#, c-format
+msgid "inode_%lld_%s_bmbt,,,"
+msgstr "inode_%lld_%s_bmbt,,,"
+
+#: .././io/fsmap.c:135
+#, c-format
+msgid "inode_%lld_%s,%lld,%lld,"
+msgstr "inode_%lld_%s,%lld,%lld,"
+
+#: .././io/fsmap.c:230
+msgid "extent_map"
+msgstr "mapa_ekstentów"
+
+#: .././io/fsmap.c:255 .././io/bmap.c:317 .././io/fiemap.c:105
+msgid "EXT"
+msgstr "EXT"
+
+#: .././io/fsmap.c:256
+msgid "DEV"
+msgstr "URZ."
+
+#: .././io/fsmap.c:257 .././io/bmap.c:319 .././io/fiemap.c:107
+msgid "BLOCK-RANGE"
+msgstr "ZAKRES-BLOKÓW"
+
+#: .././io/fsmap.c:258
+msgid "OWNER"
+msgstr "WŁAŚC."
+
+#: .././io/fsmap.c:259 .././io/bmap.c:318 .././io/fiemap.c:106
+msgid "FILE-OFFSET"
+msgstr "OFFSET-W-PLIKU"
+
+#: .././io/fsmap.c:260 .././io/bmap.c:320
+msgid "AG"
+msgstr "AG"
+
+#: .././io/fsmap.c:261 .././io/bmap.c:321
+msgid "AG-OFFSET"
+msgstr "OFFSET-AG"
+
+#: .././io/fsmap.c:262 .././io/bmap.c:322 .././io/fiemap.c:108
+msgid "TOTAL"
+msgstr "RAZEM"
+
+#: .././io/fsmap.c:263 .././io/bmap.c:323
+msgid " FLAGS"
+msgstr " FLAGI"
+
+#: .././io/fsmap.c:328
+msgid "extent map"
+msgstr "mapa ekstentów"
+
+#: .././io/fsmap.c:353 .././io/bmap.c:403
+#, c-format
+msgid " FLAG Values:\n"
+msgstr " Wartości FLAG:\n"
+
+#: .././io/fsmap.c:354
+#, c-format
+msgid " %*.*o Attribute fork\n"
+msgstr " %*.*o Gałąź atrybutów\n"
+
+#: .././io/fsmap.c:356 .././io/bmap.c:404
+#, c-format
+msgid " %*.*o Shared extent\n"
+msgstr " %*.*o Ekstent współdzielony\n"
+
+#: .././io/fsmap.c:358 .././io/bmap.c:406
+#, c-format
+msgid " %*.*o Unwritten preallocated extent\n"
+msgstr " %*.*o Ekstent nie zapisany, już przydzielony\n"
+
+#: .././io/fsmap.c:360 .././io/bmap.c:408
+#, c-format
+msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n"
+msgstr " %*.*o Nie zaczyna się od jednostki pasa\n"
+
+#: .././io/fsmap.c:362 .././io/bmap.c:410
+#, c-format
+msgid " %*.*o Doesn't end on stripe unit\n"
+msgstr " %*.*o Nie kończy się na jednostce pasa\n"
+
+#: .././io/fsmap.c:364 .././io/bmap.c:412
+#, c-format
+msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe width\n"
+msgstr " %*.*o Nie zaczyna się na szerokości pasa\n"
+
+#: .././io/fsmap.c:366 .././io/bmap.c:414
+#, c-format
+msgid " %*.*o Doesn't end on stripe width\n"
+msgstr " %*.*o Nie kończy się na szerokości pasa\n"
+
+#: .././io/fsmap.c:435
+#, c-format
+msgid "Bad rmap start_bblock %s.\n"
+msgstr "Błędna wartość start_bblock dla rmap: %s.\n"
+
+#: .././io/fsmap.c:447
+#, c-format
+msgid "Bad rmap end_bblock %s.\n"
+msgstr "Błędna wartość end_bblock dla rmap: %s.\n"
+
+#: .././io/fsmap.c:459 .././io/bmap.c:107
+#, c-format
+msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n"
+msgstr "%s: nie można uzyskać geometrii [\"%s\"]: %s\n"
+
+#: .././io/fsmap.c:469
+#, c-format
+msgid "%s: malloc of %zu bytes failed.\n"
+msgstr "%s: przydzielenie %zu bajtów nie powiodło się.\n"
+
+#: .././io/fsmap.c:510
+#, c-format
+msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETFSMAP) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
+msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETFSMAP) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
+
+#: .././io/fsmap.c:550
+msgid "[-d|-l|-r] [-m|-v] [-n nx] [start] [end]"
+msgstr "[-d|-l|-r] [-m|-v] [-n nx] [początek] [koniec]"
+
+#: .././io/fsmap.c:551
+msgid "print filesystem mapping for a range of blocks"
+msgstr "wypisanie mapowania w systemie plików dla przedziału bloków"
+
+#: .././io/pread.c:22
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" reads a range of bytes in a specified block size from the given offset\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+" 'pread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the file\n"
+"\n"
+" Reads a segment of the currently open file, optionally dumping it to the\n"
+" standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n"
+" The reads are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n"
+" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n"
+" unless a different pattern is requested.\n"
+" -q -- quiet mode, do not write anything to standard output.\n"
+" -B -- read backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n"
+" -F -- read forwards through the range of bytes from offset (default)\n"
+" -v -- be verbose, dump out buffers (used when reading forwards)\n"
+" -R -- read at random offsets in the range of bytes\n"
+" -Z N -- zeed the random number generator (used when reading randomly)\n"
+" (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n"
+" -V N -- use vectored IO with N iovecs of blocksize each (preadv)\n"
+"\n"
+" When in \"random\" mode, the number of read operations will equal the\n"
+" number required to do a complete forward/backward scan of the range.\n"
+" Note that the offset within the range is chosen at random each time\n"
+" (an offset may be read more than once when operating in this mode).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" odczytanie przedziału bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n"
+"\n"
+" Przykład:\n"
+" 'pread -v 512 20' - zrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n"
+"\n"
+" pread odczytuje segment aktualnie otwartego pliku, opcjonalnie zrzucając\n"
+" zawartość na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) dla dalszych "
+"badań.\n"
+" Odczyty są wykonywane sekwencyjnie blokami począwszy od offsetu z "
+"rozmiarem\n"
+" bloku ustawianym przy użyciu opcji -b (domyślny rozmiar bloku to 4096 "
+"bajtów),\n"
+" chyba że zażądano innego schematu.\n"
+" -q - tryb cichy, bez wypisywania niczego na standardowym wyjściu\n"
+" -B - odczyt przedziału od tyłu począwszy od offsetu (N bajtów do tyłu)\n"
+" -F - odczyt przedziału od przodu począwszy od offsetu (domyślny)\n"
+" -v - tryb szczegółowy, zrzucenie bufora (przy odczycie od przodu)\n"
+" -R - odczyt losowych offsetów z przedziału bajtów\n"
+" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy odczycie "
+"losowym)\n"
+" (nieztety opcje -s/-S pasujące do \"seed\" były już zajęte w "
+"pwrite)\n"
+" -V N - użycie wektorowego we/wy z N iovec, każdym o rozmiarze blocksize\n"
+" (preadv)\n"
+"\n"
+" W przypadku trybu losowego liczba operacji odczytu będzie równa liczbie\n"
+" potrzebnej do pełnego przeskanowania od przodu lub od tyłu całego "
+"przedziału.\n"
+" Należy zauważyć, że offset w przedziale jest wybierany za każdym razem "
+"losowo\n"
+" (dowolny offset może być w tym trybie czytany więcej niż raz).\n"
+"\n"
+
+#: .././io/pread.c:390 .././io/pwrite.c:298
+#, c-format
+msgid "non-numeric bsize -- %s\n"
+msgstr "nieliczbowy rozmiar bloku - %s\n"
+
+#: .././io/pread.c:421 .././io/pwrite.c:360
+#, c-format
+msgid "non-numeric vector count == %s\n"
+msgstr "nieliczbowa liczba wektorów - %s\n"
+
+#: .././io/pread.c:510
+msgid "[-b bs] [-qv] [-i N] [-FBR [-Z N]] off len"
+msgstr "[-b rozm_bloku] [-qv] [-i N] [-FBR [-Z N]] offset długość"
+
+#: .././io/pread.c:511
+msgid "reads a number of bytes at a specified offset"
+msgstr "odczyt podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
+
+#: .././io/bmap.c:20
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" prints the block mapping for an XFS file's data or attribute forks\n"
+" Example:\n"
+" 'bmap -vp' - tabular format verbose map, including unwritten extents\n"
+"\n"
+" bmap prints the map of disk blocks used by the current file.\n"
+" The map lists each extent used by the file, as well as regions in the\n"
+" file that do not have any corresponding blocks (holes).\n"
+" By default, each line of the listing takes the following form:\n"
+" extent: [startoffset..endoffset]: startblock..endblock\n"
+" Holes are marked by replacing the startblock..endblock with 'hole'.\n"
+" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n"
+" -a -- prints the attribute fork map instead of the data fork.\n"
+" -c -- prints the copy-on-write fork map instead of the data fork.\n"
+" This works only if the kernel was compiled in debug mode.\n"
+" -e -- print delayed allocation extents.\n"
+" -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n"
+" -n -- query n extents.\n"
+" -p -- obtain all unwritten extents as well (w/ -v show which are "
+"unwritten.)\n"
+" -v -- Verbose information, specify ag info. Show flags legend on 2nd -v\n"
+" Note: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n"
+" was opened appropriately (in particular, must be opened read-only).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" wypisanie mapowania bloków dla danych lub atrybutów pliku na XFS-ie\n"
+" Przykład:\n"
+" 'bmap -vp' - szczegółowa mapa w formacie tabeli wraz z nie zapisanymi\n"
+" ekstentami\n"
+"\n"
+" bmap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez bieżący plik.\n"
+" Mapa opisuje każdy ekstent użyty przez plik, a także regiony w pliku\n"
+" nie mające przypisanych bloków (dziury).\n"
+" Domyślnie każda linia listingu przyjmuje następującą postać:\n"
+" ekstent: [offsetpocz..offsetkońc]: blokpocz..blokkońc\n"
+" Dziury są oznaczane przez zastąpienie blokpocz..blokkońc przez 'dziura'.\n"
+" Wszystkie offsety w plikach i bloki dysku są w jednostkach 512-bajtowych.\n"
+" -a - wypisanie mapy gałęzi atrybutów zamiast gałęzi danych.\n"
+" -c - wypisanie mapy gałęzi CoW zamiast gałęzi danych.\n"
+" Działa to tylko z jądrem skompilowanym w trybie diagnostycznym.\n"
+" -e - wypisanie ekstentów opóźnionego przydzielania.\n"
+" -l - wyświetlenie także długości każdego ekstentu w 512-bajtowych blokach.\n"
+" -n - odpytanie n ekstentów.\n"
+" -p - wypisanie także nie zapisanych ekstentów (z -v pokazuje, które są nie\n"
+" zapisane).\n"
+" -v - szczegółowe informacje z podaniem informacji ag; legenda drugim -v\n"
+" Uwaga: bmap dla plików innych niż zwykłe można uzyskać pod warunkiem, że\n"
+" plik został otwarty odpowiednio (w szczególności musi być otwarty tylko\n"
+" do odczytu).\n"
+"\n"
+
+#: .././io/bmap.c:115
+#, c-format
+msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można odczytać atrybutów \"%s\": %s\n"
+
+#: .././io/bmap.c:133 .././io/fiemap.c:292
+#, c-format
+msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n"
+msgstr "%s: przydzielenie %d bajtów nie powiodło się.\n"
+
+#: .././io/bmap.c:172
+#, c-format
+msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
+msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
+
+#: .././io/bmap.c:203
+#, c-format
+msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n"
+msgstr "%s: nie można wykonać realloc na %d bajtów\n"
+
+#: .././io/bmap.c:212
+#, c-format
+msgid "%s: no extents\n"
+msgstr "%s: brak ekstentów\n"
+
+#: .././io/bmap.c:226 .././io/bmap.c:361 .././io/fiemap.c:70
+#, c-format
+msgid "hole"
+msgstr "dziura"
+
+#: .././io/bmap.c:228 .././io/bmap.c:369
+#, c-format
+msgid "delalloc"
+msgstr "delalloc"
+
+#: .././io/bmap.c:237
+#, c-format
+msgid " %lld blocks\n"
+msgstr " %lld bloków\n"
+
+#: .././io/bmap.c:319
+msgid "RT-BLOCK-RANGE"
+msgstr "ZAKRES-BLOKÓW-RT"
+
+#: .././io/bmap.c:430
+msgid "[-acelpv] [-n nx]"
+msgstr "[-acelpv] [-n nx]"
+
+#: .././io/bmap.c:431
+msgid "print block mapping for an XFS file"
+msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku na XFS-ie"
+
+#: .././io/fsuuid.c:46
+msgid "get mounted filesystem UUID"
+msgstr "odczyt UUID-a zamontowanego systemu plików"
+
+#: .././io/init.c:25
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-adfinrRstVx] [-m mode] [-p prog] [[-c|-C] cmd]... file\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [-adfinrRstVx] [-m tryb] [-p prog] [[-c|-C] polecenie]... plik\n"
+
+#: .././io/init.c:123
+#, c-format
+msgid "foreign file active, %s command is for XFS filesystems only\n"
+msgstr ""
+"aktywny jest plik obcy, polecenie %s jest tylko dla systemów plików XFS\n"
+
+#: .././io/init.c:176 .././io/open.c:270
+#, c-format
+msgid "non-numeric mode -- %s\n"
+msgstr "tryb nieliczbowy - %s\n"
+
+#: .././io/inject.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" inject errors into the filesystem of the currently open file\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+" 'inject readagf' - cause errors on allocation group freespace reads\n"
+"\n"
+" Causes the kernel to generate and react to errors within XFS, provided\n"
+" the XFS kernel code has been built with debugging features enabled.\n"
+" With no arguments, displays the list of error injection tags.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" wprowadzenie błędów do systemu plików aktualnie otwartego pliku\n"
+"\n"
+" Przykład:\n"
+" 'inject readagf' - spowodowanie błędów przy odczytach wolnego miejsca grup\n"
+" alokacji\n"
+"\n"
+" inject powoduje, że jądro generuje i reaguje na błędy wewnątrz XFS-a,\n"
+" pod warunkiem, że kod XFS-a w jądrze został zbudowany z włączonymi opcjami\n"
+" diagnostycznymi. Bez argumentów wyświetla listę znaczników wprowadzania\n"
+" błędów.\n"
+"\n"
+
+#: .././io/inject.c:128
+#, c-format
+msgid "no such tag -- %s\n"
+msgstr "nie ma takiego znacznika - %s\n"
+
+#: .././io/inject.c:150
+msgid "[tag ...]"
+msgstr "[znacznik ...]"
+
+#: .././io/inject.c:151
+msgid "inject errors into a filesystem"
+msgstr "wprowadzanie błędów do systemu plików"
+
+#: .././io/open.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" opens a new file in the requested mode\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+" 'open -cd /tmp/data' - creates/opens data file read-write for direct IO\n"
+"\n"
+" Opens a file for subsequent use by all of the other xfs_io commands.\n"
+" With no arguments, open uses the stat command to show the current file.\n"
+" -a -- open with the O_APPEND flag (append-only mode)\n"
+" -d -- open with O_DIRECT (non-buffered IO, note alignment constraints)\n"
+" -f -- open with O_CREAT (create the file if it doesn't exist)\n"
+" -m -- permissions to use in case a new file is created (default 0600)\n"
+" -n -- open with O_NONBLOCK\n"
+" -r -- open with O_RDONLY, the default is O_RDWR\n"
+" -s -- open with O_SYNC\n"
+" -t -- open with O_TRUNC (truncate the file to zero length if it exists)\n"
+" -R -- mark the file as a realtime XFS file immediately after opening it\n"
+" -T -- open with O_TMPFILE (create a file not visible in the namespace)\n"
+" -P -- open with O_PATH (create an fd that is merely a location reference)\n"
+" -L -- open with O_NOFOLLOW (don't follow symlink)\n"
+" Note1: usually read/write direct IO requests must be blocksize aligned;\n"
+" some kernels, however, allow sectorsize alignment for direct IO.\n"
+" Note2: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n"
+" was opened correctly (in particular, must be opened read-only).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" otwarcie nowego pliku w żądanym trybie\n"
+"\n"
+" Przykład:\n"
+" 'open -cd /tmp/data' - utworzenie/otwarcie pliku danych do odczytu i "
+"zapisu\n"
+" z bezpośrednim we/wy\n"
+"\n"
+" open otwiera plik do późniejszego wykorzystania przez wszystkie inne "
+"polecenia\n"
+" xfs_io.\n"
+" Bez argumentów używa polecenia stat do pokazania bieżącego pliku.\n"
+" -a - otwarcie z flagą O_APPEND (w trybie tylko dopisywania)\n"
+" -d - otwarcie z flagą O_DIRECT (niebuforowane we/wy, ograniczenia "
+"wyrównania)\n"
+" -f - otwarcie z flagą O_CREAT (utworzenie pliku jeśli nie istnieje)\n"
+" -m - uprawnienia do użycia w przypadku tworzenia pliku (domyślnie 0600)\n"
+" -n - otwarcie z flagą O_NONBLOCK\n"
+" -r - otwarcie z flagą O_RDONLY (domyślne jest O_RDWR)\n"
+" -s - otwarcie z flagą O_SYNC\n"
+" -t - otwarcie z flagą O_TRUNC (ucięcie do zerowej długości jeśli istnieje)\n"
+" -R - oznaczenie pliku jako realtime na XFS-ie zaraz po otwarciu\n"
+" -T - otwarcie z flagą O_TMPFILE (utworzenie pliku niewidocznego w "
+"przestrzeni\n"
+" nazw)\n"
+" -P - otwarcie z flagą O_PATH (utworzenie fd jako tylko odniesienia do\n"
+" położenia)\n"
+" -L - otwarcie z flagą O_NOFOLLOW (bez podążania za dowiązaniami symb.)\n"
+" Uwaga1: zwykle żądania bezpośredniego we/wy muszą być wyrównane do "
+"rozmiaru\n"
+" bloku; niektóre jądra pozwalają na wyrównanie do rozmiaru sektora\n"
+" Uwaga2: bmap dla plików innych niż zwykłe można uzyskać pod warunkiem, że\n"
+" plik zostanie poprawnie otwarty (w szczególności tylko do "
+"odczytu).\n"
+"\n"
+
+#: .././io/open.c:312
+#, c-format
+msgid "-T and -r options are incompatible\n"
+msgstr "Opcje -T i -r nie są zgodne ze sobą\n"
+
+#: .././io/open.c:319
+#, c-format
+msgid "-P and -L are incompatible with the other options\n"
+msgstr "-P i -L nie są zgodne z innymi opcjami\n"
+
+#: .././io/open.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" displays the project identifier associated with the current path\n"
+"\n"
+" Options:\n"
+" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
+" -D -- recursively descend, but only list projects on directories\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" wyświetlenie identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n"
+"\n"
+" Opcje:\n"
+" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
+"katalogiem)\n"
+" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale wypisywanie projektów tylko "
+"katalogów\n"
+"\n"
+
+#: .././io/open.c:405 .././io/open.c:482 .././io/open.c:620 .././io/open.c:644
+#: .././io/attr.c:166 .././io/attr.c:242 .././io/cowextsize.c:99
+#: .././io/cowextsize.c:122 .././libxfs/init.c:116 .././mkfs/proto.c:326
+#: .././quota/project.c:106 .././quota/project.c:151 .././quota/project.c:198
+#, c-format
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można otworzyć %s: %s\n"
+
+#: .././io/open.c:453
+#, c-format
+msgid "projid = %u\n"
+msgstr "projid = %u\n"
+
+#: .././io/open.c:461
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" modifies the project identifier associated with the current path\n"
+"\n"
+" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
+" -D -- recursively descend, only modifying projects on directories\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" modyfikacja identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n"
+"\n"
+" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
+"katalogiem)\n"
+" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana projektów tylko katalogów\n"
+"\n"
+
+#: .././io/open.c:524
+#, c-format
+msgid "invalid project ID -- %s\n"
+msgstr "nieprawidłowy ID projektu - %s\n"
+
+#: .././io/open.c:530 .././io/open.c:692 .././io/attr.c:320
+#: .././io/cowextsize.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: -R and -D options are mutually exclusive\n"
+msgstr "%s: opcje -R i -D wykluczają się wzajemnie\n"
+
+#: .././io/open.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" report or modify preferred extent size (in bytes) for the current path\n"
+"\n"
+" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
+" -D -- recursively descend, only modifying extsize on directories\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" odczyt lub zmiana preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla bieżącej\n"
+" ścieżki\n"
+"\n"
+" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
+"katalogiem)\n"
+" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana extsize tylko katalogów\n"
+"\n"
+
+#: .././io/open.c:593 .././io/cowextsize.c:70
+#, c-format
+msgid "invalid target file type - file %s\n"
+msgstr "nieprawidłowy rodzaj bliku docelowego - plik %s\n"
+
+#: .././io/open.c:682
+#, c-format
+msgid "non-numeric extsize argument -- %s\n"
+msgstr "nieliczbowy argument extsize - %s\n"
+
+#: .././io/open.c:715
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Query physical information about an inode\n"
+" Default:\t-- Return 1 if any inode number greater than 32 bits exists in\n"
+"\t\t the filesystem, or 0 if none exist\n"
+" num\t\t-- Return inode number [num] if in use, or 0 if not in use\n"
+" -n num\t-- Return the next used inode after [num]\n"
+" -v\t\t-- Verbose mode - display returned inode number's size in bits\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Odpytanie o fizyczne informacje dotyczące i-węzła\n"
+" Domyślnie: - zwraca 1, jeśli numer i-węzła większy niż 32 bity istnieje\n"
+" w systemie plików, 0 jeśli nie\n"
+" num - zwraca numer i-węzła [num], jeśli jest w użyciu, 0 jeśli nie\n"
+" -n num - zwracan następny używany i-węzeł po [num]\n"
+" -v - tryb szczegółowy - wyświetla rozmiar zwracanego i-węzła w bitach\n"
+"\n"
+
+#: .././io/open.c:805
+#, c-format
+msgid "%s is not a numeric inode value\n"
+msgstr "%s nie jest liczbową wartością i-węzła\n"
+
+#: .././io/open.c:898
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Change the read/write permissions on the current file\n"
+"\n"
+" Options:\n"
+" -r -- make the file read only (0444 permissions)\n"
+" -w -- make the file read/write (0664 permissions)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Zmiana uprawnień do odczytu/zapisu bieżącego pliku\n"
+"\n"
+" Opcje:\n"
+" -r - wymuszenie pliku tylko do odczytu (uprawnienia 0444)\n"
+" -w - wymuszenie pliku do odczytu/zapisu (uprawnienia 0664)\n"
+"\n"
+
+#: .././io/open.c:946
+msgid "[-acdrstxRTPL] [-m mode] [path]"
+msgstr "[-acdrstxRTPL] [-m tryb] [ścieżka]"
+
+#: .././io/open.c:947
+msgid "open the file specified by path"
+msgstr "otwarcie pliku określonego ścieżką"
+
+#: .././io/open.c:956
+msgid "close the current open file"
+msgstr "zamknięcie bieżącego otwartego pliku"
+
+#: .././io/open.c:960
+msgid "[-D | -R] projid"
+msgstr "[-D | -R] projid"
+
+#: .././io/open.c:965
+msgid "change project identifier on the currently open file"
+msgstr "zmiana identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku"
+
+#: .././io/open.c:970
+msgid "[-D | -R]"
+msgstr "[-D | -R]"
+
+#: .././io/open.c:975
+msgid "list project identifier set on the currently open file"
+msgstr "wypisanie identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku"
+
+#: .././io/open.c:980
+msgid "[-D | -R] [extsize]"
+msgstr "[-D | -R] [rozmiar_ekstentu]"
+
+#: .././io/open.c:985
+msgid "get/set preferred extent size (in bytes) for the open file"
+msgstr ""
+"odczyt/ustawienie preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla otwartego "
+"pliku"
+
+#: .././io/open.c:990
+msgid "[-nv] [num]"
+msgstr "[-nv] [num]"
+
+#: .././io/open.c:995
+msgid "Query inode number usage in the filesystem"
+msgstr "Zapytanie o wykorzystanie numeru i-węzła w systemie plików"
+
+#: .././io/open.c:1000
+msgid "-r | -w"
+msgstr "-r | -w"
+
+#: .././io/open.c:1005
+msgid "change the read/write permissions on the currently open file"
+msgstr "zmiana uprawnień do odczytu/zapisu aktualnie otwartego pliku"
+
+#: .././io/scrub.c:27
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Scrubs a piece of XFS filesystem metadata. The first argument is the type\n"
+" of metadata to examine. Allocation group metadata types take one AG "
+"number\n"
+" as the second parameter. Inode metadata types act on the currently open "
+"file\n"
+" or (optionally) take an inode number and generation number to act upon as\n"
+" the second and third parameters.\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+" 'scrub inobt 3' - scrub the inode btree in AG 3.\n"
+" 'scrub bmapbtd 128 13525' - scrubs the extent map of inode 128 gen 13525.\n"
+"\n"
+" Known metadata scrub types are:"
+msgstr ""
+"\n"
+" Doczyszczenie fragmentu metadanych systemu plików XFS. Pierwszy argument "
+"to\n"
+" typ metadanych do zbadania. Typy metadanych AG przyjmują jeden numer AG "
+"jako\n"
+" drugi parametr. Typy metadanych i-węzłów działają na aktualnie otwartym "
+"pliku\n"
+" lub (opcjonalnie) przyjmują numer i-węzła i numer generacji do działania "
+"jako\n"
+" drugi i trzeci parametr.\n"
+"\n"
+" Przykład:\n"
+" 'scrub inobt 3' - doczyszczenie b-drzewa i-węzła w AG 3.\n"
+" 'scrub bmapbtd 128 13525' - doczyszczenie mapy ekstentów i-węzła 128 gen "
+"13525.\n"
+"\n"
+" Znane typy doczyszczanych metadanych to:"
+
+#: .././io/scrub.c:78
+#, c-format
+msgid "Corruption detected.\n"
+msgstr "Wykryto uszkodzenie.\n"
+
+#: .././io/scrub.c:80 .././io/scrub.c:265
+#, c-format
+msgid "Optimization possible.\n"
+msgstr "Możliwa optymalizacja.\n"
+
+#: .././io/scrub.c:82 .././io/scrub.c:267
+#, c-format
+msgid "Cross-referencing failed.\n"
+msgstr "Tworzenie odsyłaczy nie powiodło się.\n"
+
+#: .././io/scrub.c:84
+#, c-format
+msgid "Corruption detected during cross-referencing.\n"
+msgstr "Przy tworzeniu odsyłaczy wykryto uszkodzenie.\n"
+
+#: .././io/scrub.c:86
+#, c-format
+msgid "Scan was not complete.\n"
+msgstr "Skanowanie niekompletne.\n"
+
+#: .././io/scrub.c:119
+#, c-format
+msgid "Unknown type '%s'.\n"
+msgstr "Nieznany typ '%s'.\n"
+
+#: .././io/scrub.c:133
+#, c-format
+msgid "Bad inode number '%s'.\n"
+msgstr "Błędny numer i-węzła '%s'.\n"
+
+#: .././io/scrub.c:140
+#, c-format
+msgid "Bad generation number '%s'.\n"
+msgstr "Błędny numer generacji '%s'.\n"
+
+#: .././io/scrub.c:146
+#, c-format
+msgid "Must specify inode number and generation.\n"
+msgstr "Trzeba podać numer i-węzła i generacji.\n"
+
+#: .././io/scrub.c:154
+#, c-format
+msgid "Must specify one AG number.\n"
+msgstr "Trzeba podać jeden numer AG.\n"
+
+#: .././io/scrub.c:160
+#, c-format
+msgid "Bad AG number '%s'.\n"
+msgstr "Błędny numer AG '%s'.\n"
+
+#: .././io/scrub.c:168
+#, c-format
+msgid "No parameters allowed.\n"
+msgstr "Parametry nie są dozwolone.\n"
+
+#: .././io/scrub.c:198 .././io/scrub.c:295
+msgid "type [agno|ino gen]"
+msgstr "typ [agno|ino gen]"
+
+#: .././io/scrub.c:199
+msgid "scrubs filesystem metadata"
+msgstr "doczyszczenie metadanych systemu plików"
+
+#: .././io/scrub.c:212
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Repairs a piece of XFS filesystem metadata. The first argument is the "
+"type\n"
+" of metadata to examine. Allocation group metadata types take one AG "
+"number\n"
+" as the second parameter. Inode metadata types act on the currently open "
+"file\n"
+" or (optionally) take an inode number and generation number to act upon as\n"
+" the second and third parameters.\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+" 'repair inobt 3' - repairs the inode btree in AG 3.\n"
+" 'repair bmapbtd 128 13525' - repairs the extent map of inode 128 gen "
+"13525.\n"
+"\n"
+" Known metadata repairs types are:"
+msgstr ""
+"\n"
+" Naprawienie fragmentu metadanych systemu plików XFS. Pierwszy argument to\n"
+" typ metadanych do zbadania. Typy metadanych AG przyjmują jeden numer AG "
+"jako\n"
+" drugi parametr. Typy metadanych i-węzłów działają na aktualnie otwartym "
+"pliku\n"
+" lub (opcjonalnie) przyjmują numer i-węzła i numer generacji do działania "
+"jako\n"
+" drugi i trzeci parametr.\n"
+"\n"
+" Przykład:\n"
+" 'repair inobt 3' - naprawienie b-drzewa i-węzła w AG 3.\n"
+" 'repair bmapbtd 128 13525' - naprawienie mapy ekstentów i-węzła 128 gen "
+"13525.\n"
+"\n"
+" Znane typy napraw metadanych to:"
+
+#: .././io/scrub.c:263
+#, c-format
+msgid "Corruption remains.\n"
+msgstr "Uszkodzenie pozostaje.\n"
+
+#: .././io/scrub.c:269
+#, c-format
+msgid "Corruption still detected during cross-referencing.\n"
+msgstr "Uszkodzenie nadal wykryte przy tworzeniu odsyłaczy.\n"
+
+#: .././io/scrub.c:271
+#, c-format
+msgid "Repair was not complete.\n"
+msgstr "Naprawa nie została zakończona.\n"
+
+#: .././io/scrub.c:273
+#, c-format
+msgid "Metadata did not need repair or optimization.\n"
+msgstr "Metadane nie wymagają naprawy ani optymalizacji.\n"
+
+#: .././io/scrub.c:296
+msgid "repairs filesystem metadata"
+msgstr "naprawienie metadanych systemu plików"
+
+#: .././io/shutdown.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Shuts down the filesystem and prevents any further IO from occurring.\n"
+"\n"
+" By default, shutdown will not flush completed transactions to disk\n"
+" before shutting the filesystem down, simulating a disk failure or crash.\n"
+" With -f, the log will be flushed to disk, matching XFS behavior when\n"
+" metadata corruption is encountered.\n"
+"\n"
+" -f -- Flush completed transactions to disk before shut down.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Zamknięcie systemu plików i uniemożliwienie dalszych operacji we/wy.\n"
+"\n"
+" Domyślnie shutdown nie zapisuje zakończonych transakcji na dysk przed\n"
+" zamknięciem systemu plików, symulując uszkodzenie lub awarię dysku.\n"
+" Z opcją -f, log zostanie zapisany na dysk, co odpowiada zachowaniu\n"
+" XFS-a w przypadku wykrycia uszkodzenia metadanych.\n"
+"\n"
+" -f - zapis zakończonych transakcji na dysk przed zamknięciem.\n"
+"\n"
+
+#: .././io/shutdown.c:64
+msgid "[-f]"
+msgstr "[-f]"
+
+#: .././io/shutdown.c:67
+msgid "shuts down the filesystem where the current file resides"
+msgstr "wyłączenie systemu plików na którym znajduje się bieżący plik"
+
+#: .././io/sync.c:48
+msgid "calls sync(2) to flush all in-core filesystem state to disk"
+msgstr ""
+"wywołanie sync(2) aby zrzucić cały stan systemu plików z pamięci na dysk"
+
+#: .././io/sync.c:57
+msgid "calls syncfs(2) to flush all in-core filesystem state to disk"
+msgstr ""
+"wywołanie syncfs(2) aby zrzucić cały stan systemu plików z pamięci na dysk"
+
#: .././io/attr.c:49
#, c-format
msgid ""
@@ -4808,15 +6704,6 @@ msgstr ""
" realtime i (zwykły) plik musi być pusty przy ustawianiu flagi.\n"
"\n"
-#: .././io/attr.c:166 .././io/attr.c:242 .././io/cowextsize.c:99
-#: .././io/cowextsize.c:122 .././io/open.c:404 .././io/open.c:481
-#: .././io/open.c:619 .././io/open.c:643 .././libxfs/init.c:116
-#: .././mkfs/proto.c:301 .././quota/project.c:106 .././quota/project.c:151
-#: .././quota/project.c:198
-#, c-format
-msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie można otworzyć %s: %s\n"
-
#: .././io/attr.c:170 .././io/attr.c:215 .././io/attr.c:246 .././io/attr.c:330
#: .././quota/project.c:110 .././quota/project.c:156 .././quota/project.c:203
#, c-format
@@ -4838,12 +6725,6 @@ msgstr "%s: nieznana flaga\n"
msgid "%s: bad chattr command, not +/-X\n"
msgstr "%s: złe polecenie chattr - nie +/-X\n"
-#: .././io/attr.c:320 .././io/cowextsize.c:167 .././io/open.c:529
-#: .././io/open.c:691
-#, c-format
-msgid "%s: -R and -D options are mutually exclusive\n"
-msgstr "%s: opcje -R i -D wykluczają się wzajemnie\n"
-
#: .././io/attr.c:350
msgid "[-R|-D] [+/-"
msgstr "[-R|-D] [+/-"
@@ -4860,180 +6741,113 @@ msgstr "[-R|-D|-a|-v]"
msgid "list extended inode flags set on the currently open file"
msgstr "wypisanie rozszerzonych flag i-węzłów aktualnie otwartego pliku"
-#: .././io/bmap.c:20
+#: .././io/bulkstat.c:67
#, c-format
msgid ""
+"Bulk-queries the filesystem for inode stat information and prints it.\n"
"\n"
-" prints the block mapping for an XFS file's data or attribute forks\n"
-" Example:\n"
-" 'bmap -vp' - tabular format verbose map, including unwritten extents\n"
-"\n"
-" bmap prints the map of disk blocks used by the current file.\n"
-" The map lists each extent used by the file, as well as regions in the\n"
-" file that do not have any corresponding blocks (holes).\n"
-" By default, each line of the listing takes the following form:\n"
-" extent: [startoffset..endoffset]: startblock..endblock\n"
-" Holes are marked by replacing the startblock..endblock with 'hole'.\n"
-" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n"
-" -a -- prints the attribute fork map instead of the data fork.\n"
-" -c -- prints the copy-on-write fork map instead of the data fork.\n"
-" This works only if the kernel was compiled in debug mode.\n"
-" -e -- print delayed allocation extents.\n"
-" -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n"
-" -n -- query n extents.\n"
-" -p -- obtain all unwritten extents as well (w/ -v show which are "
-"unwritten.)\n"
-" -v -- Verbose information, specify ag info. Show flags legend on 2nd -v\n"
-" Note: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n"
-" was opened appropriately (in particular, must be opened read-only).\n"
-"\n"
+" -a <agno> Only iterate this AG.\n"
+" -d Print debugging output.\n"
+" -q Be quiet, no output.\n"
+" -e <ino> Stop after this inode.\n"
+" -n <nr> Ask for this many results at once.\n"
+" -s <ino> Inode to start with.\n"
+" -v <ver> Use this version of the ioctl (1 or 5).\n"
msgstr ""
+"Masowe odpytanie systemu plików o informacje stat dla i-węzłów i wypisanie "
+"ich.\n"
"\n"
-" wypisanie mapowania bloków dla danych lub atrybutów pliku na XFS-ie\n"
-" Przykład:\n"
-" 'bmap -vp' - szczegółowa mapa w formacie tabeli wraz z nie zapisanymi\n"
-" ekstentami\n"
-"\n"
-" bmap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez bieżący plik.\n"
-" Mapa opisuje każdy ekstent użyty przez plik, a także regiony w pliku\n"
-" nie mające przypisanych bloków (dziury).\n"
-" Domyślnie każda linia listingu przyjmuje następującą postać:\n"
-" ekstent: [offsetpocz..offsetkońc]: blokpocz..blokkońc\n"
-" Dziury są oznaczane przez zastąpienie blokpocz..blokkońc przez 'dziura'.\n"
-" Wszystkie offsety w plikach i bloki dysku są w jednostkach 512-bajtowych.\n"
-" -a - wypisanie mapy gałęzi atrybutów zamiast gałęzi danych.\n"
-" -c - wypisanie mapy gałęzi CoW zamiast gałęzi danych.\n"
-" Działa to tylko z jądrem skompilowanym w trybie diagnostycznym.\n"
-" -e - wypisanie ekstentów opóźnionego przydzielania.\n"
-" -l - wyświetlenie także długości każdego ekstentu w 512-bajtowych blokach.\n"
-" -n - odpytanie n ekstentów.\n"
-" -p - wypisanie także nie zapisanych ekstentów (z -v pokazuje, które są nie\n"
-" zapisane).\n"
-" -v - szczegółowe informacje z podaniem informacji ag; legenda drugim -v\n"
-" Uwaga: bmap dla plików innych niż zwykłe można uzyskać pod warunkiem, że\n"
-" plik został otwarty odpowiednio (w szczególności musi być otwarty tylko\n"
-" do odczytu).\n"
-"\n"
-
-#: .././io/bmap.c:107 .././io/fsmap.c:459
-#, c-format
-msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n"
-msgstr "%s: nie można uzyskać geometrii [\"%s\"]: %s\n"
-
-#: .././io/bmap.c:115
-#, c-format
-msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można odczytać atrybutów \"%s\": %s\n"
-
-#: .././io/bmap.c:133 .././io/fiemap.c:292
-#, c-format
-msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n"
-msgstr "%s: przydzielenie %d bajtów nie powiodło się.\n"
-
-#: .././io/bmap.c:172
-#, c-format
-msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
-msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
-
-#: .././io/bmap.c:203
-#, c-format
-msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n"
-msgstr "%s: nie można wykonać realloc na %d bajtów\n"
-
-#: .././io/bmap.c:212
-#, c-format
-msgid "%s: no extents\n"
-msgstr "%s: brak ekstentów\n"
-
-#: .././io/bmap.c:226 .././io/bmap.c:361 .././io/fiemap.c:70
-#, c-format
-msgid "hole"
-msgstr "dziura"
-
-#: .././io/bmap.c:228 .././io/bmap.c:369
-#, c-format
-msgid "delalloc"
-msgstr "delalloc"
+" -a <agno> Iterowanie tylko po podanej AG (grupie alokacji).\n"
+" -d Wyjście diagnostyczne.\n"
+" -q Cicha praca, bez wyjścia.\n"
+" -e <ino> Koniec po podanym i-węźle.\n"
+" -n <nr> Zapytanie o tyle wyników naraz.\n"
+" -s <ino> Rozpoczęcie od podanego i-węzła.\n"
+" -v <ver> Użycie podanej wersji ioctl-a (1 lub 5).\n"
-#: .././io/bmap.c:237
+#: .././io/bulkstat.c:194
#, c-format
-msgid " %lld blocks\n"
-msgstr " %lld bloków\n"
-
-#: .././io/bmap.c:317 .././io/fiemap.c:105 .././io/fsmap.c:255
-msgid "EXT"
-msgstr "EXT"
-
-#: .././io/bmap.c:318 .././io/fiemap.c:106 .././io/fsmap.c:259
-msgid "FILE-OFFSET"
-msgstr "OFFSET-W-PLIKU"
-
-#: .././io/bmap.c:319
-msgid "RT-BLOCK-RANGE"
-msgstr "ZAKRES-BLOKÓW-RT"
-
-#: .././io/bmap.c:319 .././io/fiemap.c:107 .././io/fsmap.c:257
-msgid "BLOCK-RANGE"
-msgstr "ZAKRES-BLOKÓW"
-
-#: .././io/bmap.c:320 .././io/fsmap.c:260
-msgid "AG"
-msgstr "AG"
-
-#: .././io/bmap.c:321 .././io/fsmap.c:261
-msgid "AG-OFFSET"
-msgstr "OFFSET-AG"
-
-#: .././io/bmap.c:322 .././io/fiemap.c:108 .././io/fsmap.c:262
-msgid "TOTAL"
-msgstr "RAZEM"
-
-#: .././io/bmap.c:323 .././io/fsmap.c:263
-msgid " FLAGS"
-msgstr " FLAGI"
+msgid "bulkstat: startino=%lld flags=0x%x agno=%u ret=%d icount=%u ocount=%u\n"
+msgstr ""
+"bulkstat: startino=%lld flags=0x%x agno=%u ret=%d icount=%u ocount=%u\n"
-#: .././io/bmap.c:403 .././io/fsmap.c:353
+#: .././io/bulkstat.c:225
#, c-format
-msgid " FLAG Values:\n"
-msgstr " Wartości FLAG:\n"
+msgid ""
+"Queries the filesystem for a single inode's stat information and prints it.\n"
+"If a given inode is not allocated, information about the next allocated \n"
+"inode will be printed instead.\n"
+"\n"
+" -v (ver) Use this version of the ioctl (1 or 5).\n"
+" -d Print debugging information.\n"
+"\n"
+"Pass in inode numbers or a special inode name:\n"
+" root Root directory.\n"
+msgstr ""
+"Odpytanie systemu plików o informacje stat dla i-węzła i wypisanie ich.\n"
+"Jeśli podany i-węzeł nie jest przydzielony, zamiast niego zostaną wypisane\n"
+"informacje o następnym przydzielonym i-węźle.\n"
+"\n"
+" -v <ver> Użycie podanej wersji ioctl-a (1 lub 5).\n"
+" -d Wyjście diagnostyczne.\n"
+"\n"
+"Można przekazać numery i-węzłów lub specjalną nazwę i-węzła:\n"
+" root Katalog główny.\n"
-#: .././io/bmap.c:404 .././io/fsmap.c:356
+#: .././io/bulkstat.c:324
#, c-format
-msgid " %*.*o Shared extent\n"
-msgstr " %*.*o Ekstent współdzielony\n"
+msgid "bulkstat_single: startino=%<PRIu64> flags=0x%<PRIx32> ret=%d\n"
+msgstr "bulkstat_single: startino=%<PRIu64> flags=0x%<PRIx32> ret=%d\n"
-#: .././io/bmap.c:406 .././io/fsmap.c:358
+#: .././io/bulkstat.c:347
#, c-format
-msgid " %*.*o Unwritten preallocated extent\n"
-msgstr " %*.*o Ekstent nie zapisany, już przydzielony\n"
+msgid ""
+"Queries the filesystem for inode group information and prints it.\n"
+"\n"
+" -a <agno> Only iterate this AG.\n"
+" -d Print debugging output.\n"
+" -e <ino> Stop after this inode.\n"
+" -n <nr> Ask for this many results at once.\n"
+" -s <ino> Inode to start with.\n"
+" -v <ver> Use this version of the ioctl (1 or 5).\n"
+msgstr ""
+"Odpytanie systemu plików o informacje o grupie i-węzłów i wypisanie ich.\n"
+"\n"
+" -a <agno> Iterowanie tylko po podanej AG (grupie alokacji).\n"
+" -d Wyjście diagnostyczne.\n"
+" -e <ino> Koniec po podanym i-węźle.\n"
+" -n <nr> Zapytanie o tyle wyników naraz.\n"
+" -s <ino> Rozpoczęcie od podanego i-węzła.\n"
+" -v <ver> Użycie podanej wersji ioctl-a (1 lub 5).\n"
-#: .././io/bmap.c:408 .././io/fsmap.c:360
+#: .././io/bulkstat.c:452
#, c-format
-msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n"
-msgstr " %*.*o Nie zaczyna się od jednostki pasa\n"
+msgid ""
+"bulkstat: startino=%<PRIu64> flags=0x%<PRIx32> agno=%<PRIu32> ret=%d "
+"icount=%<PRIu32> ocount=%<PRIu32>\n"
+msgstr ""
+"bulkstat: startino=%<PRIu64> flags=0x%<PRIx32> agno=%<PRIu32> ret=%d "
+"icount=%<PRIu32> ocount=%<PRIu32>\n"
-#: .././io/bmap.c:410 .././io/fsmap.c:362
-#, c-format
-msgid " %*.*o Doesn't end on stripe unit\n"
-msgstr " %*.*o Nie kończy się na jednostce pasa\n"
+#: .././io/bulkstat.c:508 .././io/bulkstat.c:515
+msgid "[-a agno] [-d] [-e endino] [-n batchsize] [-s startino] [-v version]"
+msgstr "[-a agno] [-d] [-e endino] [-n ile] [-s startino] [-v wersja]"
-#: .././io/bmap.c:412 .././io/fsmap.c:364
-#, c-format
-msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe width\n"
-msgstr " %*.*o Nie zaczyna się na szerokości pasa\n"
+#: .././io/bulkstat.c:509
+msgid "Bulk stat of inodes in a filesystem"
+msgstr "Masowe wykonanie stat na i-węzłach w systemie plików"
-#: .././io/bmap.c:414 .././io/fsmap.c:366
-#, c-format
-msgid " %*.*o Doesn't end on stripe width\n"
-msgstr " %*.*o Nie kończy się na szerokości pasa\n"
+#: .././io/bulkstat.c:511
+msgid "[-d] [-v version] inum..."
+msgstr "[-d] [-v wersja] inum..."
-#: .././io/bmap.c:430
-msgid "[-acelpv] [-n nx]"
-msgstr "[-acelpv] [-n nx]"
+#: .././io/bulkstat.c:512
+msgid "Stat one inode in a filesystem"
+msgstr "Wykonanie stat na jednym i-węźle w systemie plików"
-#: .././io/bmap.c:431
-msgid "print block mapping for an XFS file"
-msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku na XFS-ie"
+#: .././io/bulkstat.c:516
+msgid "Query inode groups in a filesystem"
+msgstr "Odpytanie grup i-węzłów w systemie plików"
#: .././io/copy_file_range.c:19
#, c-format
@@ -5118,11 +6932,6 @@ msgstr ""
" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana cowextsize tylko katalogów\n"
"\n"
-#: .././io/cowextsize.c:70 .././io/open.c:592
-#, c-format
-msgid "invalid target file type - file %s\n"
-msgstr "nieprawidłowy rodzaj bliku docelowego - plik %s\n"
-
#: .././io/cowextsize.c:157
#, c-format
msgid "non-numeric cowextsize argument -- %s\n"
@@ -5576,22 +7385,6 @@ msgstr ""
" z wyprzedzeniem.\n"
"\n"
-#: .././io/fadvise.c:82 .././io/madvise.c:75 .././io/mincore.c:35
-#: .././io/prealloc.c:62 .././io/pwrite.c:401 .././io/sendfile.c:119
-#: .././io/sync_file_range.c:65 .././io/mmap.c:227 .././io/mmap.c:341
-#: .././io/mmap.c:436 .././io/mmap.c:603 .././io/mmap.c:693
-#, c-format
-msgid "non-numeric offset argument -- %s\n"
-msgstr "nieliczbowy argument będący offsetem - %s\n"
-
-#: .././io/fadvise.c:90 .././io/madvise.c:83 .././io/mincore.c:42
-#: .././io/pread.c:450 .././io/pread.c:459 .././io/prealloc.c:67
-#: .././io/pwrite.c:408 .././io/sendfile.c:127 .././io/sync_file_range.c:73
-#: .././io/mmap.c:234 .././io/mmap.c:349 .././io/mmap.c:444 .././io/mmap.c:611
-#, c-format
-msgid "non-numeric length argument -- %s\n"
-msgstr "nieliczbowy argument będący długością - %s\n"
-
#: .././io/fadvise.c:116
msgid "[-dnrsw] [off len]"
msgstr "[-dnrsw] [offset długość]"
@@ -5737,254 +7530,10 @@ msgstr "ustawienie bieżącego pliku"
msgid "list current open files and memory mappings"
msgstr "wypisanie aktualnie otwartych plików i odwzorowań w pamięci"
-#: .././io/freeze.c:24
-#, c-format
-msgid "%s: cannot freeze filesystem at %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie można zamrozić systemu plików na %s: %s\n"
-
-#: .././io/freeze.c:41
-#, c-format
-msgid "%s: cannot unfreeze filesystem mounted at %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie można odmrozić systemu plików zamontowanego pod %s: %s\n"
-
-#: .././io/freeze.c:57
-msgid "freeze filesystem of current file"
-msgstr "zamrożenie systemu plików na bieżącym pliku"
-
-#: .././io/freeze.c:64
-msgid "unfreeze filesystem of current file"
-msgstr "odmrożenie systemu plików na bieżącym pliku"
-
-#: .././io/fsmap.c:22
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Prints the block mapping for the filesystem hosting the current file\n"
-" fsmap prints the map of disk blocks used by the whole filesystem.\n"
-" When possible, owner and offset information will be included in the\n"
-" space report.\n"
-"\n"
-" By default, each line of the listing takes the following form:\n"
-" extent: major:minor [startblock..endblock]: owner startoffset.."
-"endoffset length\n"
-" The owner field is either an inode number or a special value.\n"
-" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n"
-" -d -- query only the data device (default).\n"
-" -l -- query only the log device.\n"
-" -r -- query only the realtime device.\n"
-" -n -- query n extents at a time.\n"
-" -m -- output machine-readable format.\n"
-" -v -- Verbose information, show AG and offsets. Show flags legend on 2nd -"
-"v\n"
-"\n"
-"The optional start and end arguments require one of -d, -l, or -r to be "
-"set.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" wypisanie odwzorowania bloków dla systemu plików przechowującego bieżący "
-"plik\n"
-" fsmap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez cały system plików.\n"
-" Jeśli to możliwe, w raporcie dotyczącym miejsca dołączone zostaną "
-"informacje\n"
-" o właścicielu i offsecie.\n"
-"\n"
-" Domyślnie każdy wiersz listy ma następującą postać:\n"
-" ekstent: major:minor [blok_pocz..blok_końc]: właściciel offset_pocz.."
-"offset_końc długość\n"
-" Pole właściciel jest numerem i-węzła lub wartością specjalną.\n"
-" Wszystkie offsety plików i bloki dysku są podawane w 512-bajtowych "
-"sektorach.\n"
-" -d - odpytanie tylko urządzenia danych (domyślnie).\n"
-" -l - odpytanie tylko urządzenia logu.\n"
-" -r - odpytanie tylko urządzenia realtime.\n"
-" -n - odpytanie n ekstentów jednocześnie.\n"
-" -m - wyjście w formacie czytelnym dla maszyny.\n"
-" -v - szczegółowe informacje, z AG i offsetami; legenda do flag z drugim -"
-"v.\n"
-"\n"
-"Opcjonalne argumenty początek i koniec wymagają podania jednej z opcji -d, -"
-"l\n"
-"lub -r.\n"
-"\n"
-
-#: .././io/fsmap.c:52
-msgid "free space"
-msgstr "wolne miejsce"
-
-#: .././io/fsmap.c:54
-msgid "unknown"
-msgstr "nieznane"
-
-#: .././io/fsmap.c:56
-msgid "static fs metadata"
-msgstr "statyczne metadane fs"
-
-#: .././io/fsmap.c:58
-msgid "journalling log"
-msgstr "log kroniki"
-
-#: .././io/fsmap.c:60
-msgid "per-AG metadata"
-msgstr "metadane dla AG"
-
-#: .././io/fsmap.c:62
-msgid "inode btree"
-msgstr "b-drzewo i-węzłów"
-
-#: .././io/fsmap.c:64 .././repair/progress.c:17 .././scrub/phase7.c:193
-msgid "inodes"
-msgstr "i-węzły"
-
-#: .././io/fsmap.c:66
-msgid "refcount btree"
-msgstr "b-drzewo zliczania odwołań"
-
-#: .././io/fsmap.c:68
-msgid "cow reservation"
-msgstr "rezerwa cow"
-
-#: .././io/fsmap.c:70
-msgid "defective"
-msgstr "uszkodzone"
-
-#: .././io/fsmap.c:72
-#, c-format
-msgid "special %u:%u"
-msgstr "specjalne %u:%u"
-
-#: .././io/fsmap.c:97
-#, c-format
-msgid "inode %lld %s extent map"
-msgstr "mapa ekstentów %2$s i-węzła %1$lld"
-
-#: .././io/fsmap.c:100
-#, c-format
-msgid "inode %lld %s %lld..%lld"
-msgstr "i-węzeł %2$s %1$lld %3$lld..%4$lld"
-
-#: .././io/fsmap.c:104
-#, c-format
-msgid " %lld\n"
-msgstr " %lld\n"
-
-#: .././io/fsmap.c:121
-#, c-format
-msgid "EXT,MAJOR,MINOR,PSTART,PEND,OWNER,OSTART,OEND,LENGTH\n"
-msgstr "EXT,MAJOR,MINOR,PSTART,PEND,OWNER,OSTART,OEND,LENGTH\n"
-
-#: .././io/fsmap.c:132
-#, c-format
-msgid "inode_%lld_%s_bmbt,,,"
-msgstr "inode_%lld_%s_bmbt,,,"
-
-#: .././io/fsmap.c:135
-#, c-format
-msgid "inode_%lld_%s,%lld,%lld,"
-msgstr "inode_%lld_%s,%lld,%lld,"
-
-#: .././io/fsmap.c:230
-msgid "extent_map"
-msgstr "mapa_ekstentów"
-
-#: .././io/fsmap.c:256
-msgid "DEV"
-msgstr "URZ."
-
-#: .././io/fsmap.c:258
-msgid "OWNER"
-msgstr "WŁAŚC."
-
-#: .././io/fsmap.c:328
-msgid "extent map"
-msgstr "mapa ekstentów"
-
-#: .././io/fsmap.c:354
-#, c-format
-msgid " %*.*o Attribute fork\n"
-msgstr " %*.*o Gałąź atrybutów\n"
-
-#: .././io/fsmap.c:435
-#, c-format
-msgid "Bad rmap start_bblock %s.\n"
-msgstr "Błędna wartość start_bblock dla rmap: %s.\n"
-
-#: .././io/fsmap.c:447
-#, c-format
-msgid "Bad rmap end_bblock %s.\n"
-msgstr "Błędna wartość end_bblock dla rmap: %s.\n"
-
-#: .././io/fsmap.c:469
-#, c-format
-msgid "%s: malloc of %zu bytes failed.\n"
-msgstr "%s: przydzielenie %zu bajtów nie powiodło się.\n"
-
-#: .././io/fsmap.c:510
-#, c-format
-msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETFSMAP) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
-msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETFSMAP) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
-
-#: .././io/fsmap.c:550
-msgid "[-d|-l|-r] [-m|-v] [-n nx] [start] [end]"
-msgstr "[-d|-l|-r] [-m|-v] [-n nx] [początek] [koniec]"
-
-#: .././io/fsmap.c:551
-msgid "print filesystem mapping for a range of blocks"
-msgstr "wypisanie mapowania w systemie plików dla przedziału bloków"
-
-#: .././io/fsync.c:49
-msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk"
-msgstr "wywołanie fsync(2) aby zrzucić cały stan pliku z pamięci na dysk"
-
-#: .././io/fsync.c:56
-msgid "calls fdatasync(2) to flush the files in-core data to disk"
-msgstr "wywołanie fdatasync(2) aby zrzucić dane pliku z pamięci na dysk"
-
#: .././io/getrusage.c:108
msgid "report process resource usage"
msgstr "informacje o wykorzystaniu zasobów przez proces"
-#: .././io/imap.c:41
-#, c-format
-msgid "ino %10<PRIu64> count %2d mask %016<PRIx64>\n"
-msgstr "i-węzeł %10<PRIu64> liczba %2d maska %016<PRIx64>\n"
-
-#: .././io/imap.c:63
-msgid "[nentries]"
-msgstr "[liczba_wpisów]"
-
-#: .././io/imap.c:65
-msgid "inode map for filesystem of current file"
-msgstr "map i-węzłów dla systemu plików bieżącego pliku"
-
-#: .././io/init.c:25
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-adfinrRstVx] [-m mode] [-p prog] [[-c|-C] cmd]... file\n"
-msgstr ""
-"Składnia: %s [-adfinrRstVx] [-m tryb] [-p prog] [[-c|-C] polecenie]... plik\n"
-
-#: .././io/init.c:112 .././io/open.c:246 .././io/mmap.c:170 .././io/mmap.c:178
-#: .././io/mmap.c:182
-#, c-format
-msgid "no files are open, try 'help open'\n"
-msgstr "nie ma otwartych plików, spróbuj 'help open'\n"
-
-#: .././io/init.c:116 .././io/mmap.c:169 .././io/mmap.c:177
-#, c-format
-msgid "no mapped regions, try 'help mmap'\n"
-msgstr "nie ma podmapowanych regionów, spróbuj 'help mmap'\n"
-
-#: .././io/init.c:122
-#, c-format
-msgid "foreign file active, %s command is for XFS filesystems only\n"
-msgstr ""
-"aktywny jest plik obcy, polecenie %s jest tylko dla systemów plików XFS\n"
-
-#: .././io/init.c:175 .././io/open.c:269
-#, c-format
-msgid "non-numeric mode -- %s\n"
-msgstr "tryb nieliczbowy - %s\n"
-
#: .././io/label.c:27
#, c-format
msgid ""
@@ -6012,27 +7561,6 @@ msgstr "[s etykieta|-c]"
msgid "query, set, or clear the filesystem label while mounted"
msgstr "odczyt, ustawienie lub wyczyszczenie zamontowanego systemu plików"
-#: .././io/link.c:22
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"link the open file descriptor to the supplied filename\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"dowiązanie otwartego deskryptora pliku do podanej nazwy pliku\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: .././io/link.c:52
-msgid "filename"
-msgstr "nazwa_pliku"
-
-#: .././io/link.c:54
-msgid "link the open file descriptor to the supplied filename"
-msgstr "dowiązanie otwartego deskryptora pliku do podanej nazwy pliku"
-
#: .././io/log_writes.c:92
msgid "-d device -m mark"
msgstr "-d urządzenie -m znacznik"
@@ -6041,59 +7569,6 @@ msgstr "-d urządzenie -m znacznik"
msgid "create mark <mark> in the dm-log-writes log specified by <device>"
msgstr "utworzenie <znacznika> w logu dm-log-writes określonym <urządzeniem>"
-#: .././io/madvise.c:19
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" advise the page cache about access patterns expected for a mapping\n"
-"\n"
-" Modifies page cache behavior when operating on the current mapping.\n"
-" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n"
-" With no arguments, the POSIX_MADV_NORMAL advice is implied.\n"
-" -d -- don't need these pages (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n"
-" -r -- expect random page references (POSIX_MADV_RANDOM)\n"
-" -s -- expect sequential page references (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n"
-" -w -- will need these pages (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n"
-" Notes:\n"
-" NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n"
-" RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n"
-" SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n"
-" WILLNEED forces the maximum readahead.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów dostępu do "
-"odwzorowań\n"
-"\n"
-" madvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bieżącym\n"
-" odwzorowaniu. Niektóre polecenia madvise ([*] poniżej) wymagają podania "
-"zakresu.\n"
-" Bez argumentów zakłada się doradzenie POSIX_MADV_NORMAL.\n"
-" -d - podane strony nie są wymagane (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n"
-" -r - należy oczekiwać losowych odwołań do stron (POSIX_MADV_RANDOM)\n"
-" -s - należy oczekiwać sekwencyjnych odwołań do stron "
-"(POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n"
-" -w - podane strony będą potrzebne (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n"
-" Uwagi:\n"
-" NORMAL ustawia domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n"
-" RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n"
-" SEQUENTIAL ustawia podwójną domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem.\n"
-" WILLNEED wymusza maksymalne czytanie z wyprzedzeniem.\n"
-"\n"
-
-#: .././io/madvise.c:88 .././io/mincore.c:47
-#, c-format
-msgid "length argument too large -- %lld\n"
-msgstr "zbyt duży argument będący długością - %lld\n"
-
-#: .././io/madvise.c:122
-msgid "[-drsw] [off len]"
-msgstr "[-drsw] [offset długość]"
-
-#: .././io/madvise.c:123
-msgid "give advice about use of memory"
-msgstr "doradzenie w sprawie użycia pamięci"
-
#: .././io/mincore.c:87 .././io/mincore.c:97
#, c-format
msgid "0x%lx %lu pages (%llu : %lu)\n"
@@ -6107,625 +7582,6 @@ msgstr "[offset długość]"
msgid "find mapping pages that are memory resident"
msgstr "odnalezienie stron odwzorowań przechowywanych w pamięci"
-#: .././io/open.c:205
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" opens a new file in the requested mode\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'open -cd /tmp/data' - creates/opens data file read-write for direct IO\n"
-"\n"
-" Opens a file for subsequent use by all of the other xfs_io commands.\n"
-" With no arguments, open uses the stat command to show the current file.\n"
-" -a -- open with the O_APPEND flag (append-only mode)\n"
-" -d -- open with O_DIRECT (non-buffered IO, note alignment constraints)\n"
-" -f -- open with O_CREAT (create the file if it doesn't exist)\n"
-" -m -- permissions to use in case a new file is created (default 0600)\n"
-" -n -- open with O_NONBLOCK\n"
-" -r -- open with O_RDONLY, the default is O_RDWR\n"
-" -s -- open with O_SYNC\n"
-" -t -- open with O_TRUNC (truncate the file to zero length if it exists)\n"
-" -R -- mark the file as a realtime XFS file immediately after opening it\n"
-" -T -- open with O_TMPFILE (create a file not visible in the namespace)\n"
-" -P -- open with O_PATH (create an fd that is merely a location reference)\n"
-" -L -- open with O_NOFOLLOW (don't follow symlink)\n"
-" Note1: usually read/write direct IO requests must be blocksize aligned;\n"
-" some kernels, however, allow sectorsize alignment for direct IO.\n"
-" Note2: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n"
-" was opened correctly (in particular, must be opened read-only).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" otwarcie nowego pliku w żądanym trybie\n"
-"\n"
-" Przykład:\n"
-" 'open -cd /tmp/data' - utworzenie/otwarcie pliku danych do odczytu i "
-"zapisu\n"
-" z bezpośrednim we/wy\n"
-"\n"
-" open otwiera plik do późniejszego wykorzystania przez wszystkie inne "
-"polecenia\n"
-" xfs_io.\n"
-" Bez argumentów używa polecenia stat do pokazania bieżącego pliku.\n"
-" -a - otwarcie z flagą O_APPEND (w trybie tylko dopisywania)\n"
-" -d - otwarcie z flagą O_DIRECT (niebuforowane we/wy, ograniczenia "
-"wyrównania)\n"
-" -f - otwarcie z flagą O_CREAT (utworzenie pliku jeśli nie istnieje)\n"
-" -m - uprawnienia do użycia w przypadku tworzenia pliku (domyślnie 0600)\n"
-" -n - otwarcie z flagą O_NONBLOCK\n"
-" -r - otwarcie z flagą O_RDONLY (domyślne jest O_RDWR)\n"
-" -s - otwarcie z flagą O_SYNC\n"
-" -t - otwarcie z flagą O_TRUNC (ucięcie do zerowej długości jeśli istnieje)\n"
-" -R - oznaczenie pliku jako realtime na XFS-ie zaraz po otwarciu\n"
-" -T - otwarcie z flagą O_TMPFILE (utworzenie pliku niewidocznego w "
-"przestrzeni\n"
-" nazw)\n"
-" -P - otwarcie z flagą O_PATH (utworzenie fd jako tylko odniesienia do\n"
-" położenia)\n"
-" -L - otwarcie z flagą O_NOFOLLOW (bez podążania za dowiązaniami symb.)\n"
-" Uwaga1: zwykle żądania bezpośredniego we/wy muszą być wyrównane do "
-"rozmiaru\n"
-" bloku; niektóre jądra pozwalają na wyrównanie do rozmiaru sektora\n"
-" Uwaga2: bmap dla plików innych niż zwykłe można uzyskać pod warunkiem, że\n"
-" plik zostanie poprawnie otwarty (w szczególności tylko do "
-"odczytu).\n"
-"\n"
-
-#: .././io/open.c:311
-#, c-format
-msgid "-T and -r options are incompatible\n"
-msgstr "Opcje -T i -r nie są zgodne ze sobą\n"
-
-#: .././io/open.c:318
-#, c-format
-msgid "-P and -L are incompatible with the other options\n"
-msgstr "-P i -L nie są zgodne z innymi opcjami\n"
-
-#: .././io/open.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" displays the project identifier associated with the current path\n"
-"\n"
-" Options:\n"
-" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
-" -D -- recursively descend, but only list projects on directories\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" wyświetlenie identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n"
-"\n"
-" Opcje:\n"
-" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
-"katalogiem)\n"
-" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale wypisywanie projektów tylko "
-"katalogów\n"
-"\n"
-
-#: .././io/open.c:452
-#, c-format
-msgid "projid = %u\n"
-msgstr "projid = %u\n"
-
-#: .././io/open.c:460
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" modifies the project identifier associated with the current path\n"
-"\n"
-" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
-" -D -- recursively descend, only modifying projects on directories\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" modyfikacja identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n"
-"\n"
-" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
-"katalogiem)\n"
-" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana projektów tylko katalogów\n"
-"\n"
-
-#: .././io/open.c:523
-#, c-format
-msgid "invalid project ID -- %s\n"
-msgstr "nieprawidłowy ID projektu - %s\n"
-
-#: .././io/open.c:549
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" report or modify preferred extent size (in bytes) for the current path\n"
-"\n"
-" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
-" -D -- recursively descend, only modifying extsize on directories\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" odczyt lub zmiana preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla bieżącej\n"
-" ścieżki\n"
-"\n"
-" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
-"katalogiem)\n"
-" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana extsize tylko katalogów\n"
-"\n"
-
-#: .././io/open.c:681
-#, c-format
-msgid "non-numeric extsize argument -- %s\n"
-msgstr "nieliczbowy argument extsize - %s\n"
-
-#: .././io/open.c:714
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Query physical information about an inode\n"
-" Default:\t-- Return 1 if any inode number greater than 32 bits exists in\n"
-"\t\t the filesystem, or 0 if none exist\n"
-" num\t\t-- Return inode number [num] if in use, or 0 if not in use\n"
-" -n num\t-- Return the next used inode after [num]\n"
-" -v\t\t-- Verbose mode - display returned inode number's size in bits\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Odpytanie o fizyczne informacje dotyczące i-węzła\n"
-" Domyślnie: - zwraca 1, jeśli numer i-węzła większy niż 32 bity istnieje\n"
-" w systemie plików, 0 jeśli nie\n"
-" num - zwraca numer i-węzła [num], jeśli jest w użyciu, 0 jeśli nie\n"
-" -n num - zwracan następny używany i-węzeł po [num]\n"
-" -v - tryb szczegółowy - wyświetla rozmiar zwracanego i-węzła w bitach\n"
-"\n"
-
-#: .././io/open.c:804
-#, c-format
-msgid "%s is not a numeric inode value\n"
-msgstr "%s nie jest liczbową wartością i-węzła\n"
-
-#: .././io/open.c:897
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Change the read/write permissions on the current file\n"
-"\n"
-" Options:\n"
-" -r -- make the file read only (0444 permissions)\n"
-" -w -- make the file read/write (0664 permissions)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Zmiana uprawnień do odczytu/zapisu bieżącego pliku\n"
-"\n"
-" Opcje:\n"
-" -r - wymuszenie pliku tylko do odczytu (uprawnienia 0444)\n"
-" -w - wymuszenie pliku do odczytu/zapisu (uprawnienia 0664)\n"
-"\n"
-
-#: .././io/open.c:945
-msgid "[-acdrstxRTPL] [-m mode] [path]"
-msgstr "[-acdrstxRTPL] [-m tryb] [ścieżka]"
-
-#: .././io/open.c:946
-msgid "open the file specified by path"
-msgstr "otwarcie pliku określonego ścieżką"
-
-#: .././io/open.c:955
-msgid "close the current open file"
-msgstr "zamknięcie bieżącego otwartego pliku"
-
-#: .././io/open.c:959
-msgid "[-D | -R] projid"
-msgstr "[-D | -R] projid"
-
-#: .././io/open.c:964
-msgid "change project identifier on the currently open file"
-msgstr "zmiana identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku"
-
-#: .././io/open.c:969
-msgid "[-D | -R]"
-msgstr "[-D | -R]"
-
-#: .././io/open.c:974
-msgid "list project identifier set on the currently open file"
-msgstr "wypisanie identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku"
-
-#: .././io/open.c:979
-msgid "[-D | -R] [extsize]"
-msgstr "[-D | -R] [rozmiar_ekstentu]"
-
-#: .././io/open.c:984
-msgid "get/set preferred extent size (in bytes) for the open file"
-msgstr ""
-"odczyt/ustawienie preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla otwartego "
-"pliku"
-
-#: .././io/open.c:989
-msgid "[-nv] [num]"
-msgstr "[-nv] [num]"
-
-#: .././io/open.c:994
-msgid "Query inode number usage in the filesystem"
-msgstr "Zapytanie o wykorzystanie numeru i-węzła w systemie plików"
-
-#: .././io/open.c:999
-msgid "-r | -w"
-msgstr "-r | -w"
-
-#: .././io/open.c:1004
-msgid "change the read/write permissions on the currently open file"
-msgstr "zmiana uprawnień do odczytu/zapisu aktualnie otwartego pliku"
-
-#: .././io/parent.c:36
-#, c-format
-msgid "%s%s"
-msgstr "%s%s"
-
-#: .././io/parent.c:41
-#, c-format
-msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - path \"%s\" non-existent\n"
-msgstr ""
-"inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - ścieżka \"%s\" nie istnieje\n"
-
-#: .././io/parent.c:45
-#, c-format
-msgid "path \"%s\" does not stat for inode: %llu; err = %s\n"
-msgstr "ścieżka \"%s\" nie pozwala na stat dla i-węzła: %llu; błąd = %s\n"
-
-#: .././io/parent.c:54
-#, c-format
-msgid "path \"%s\" found\n"
-msgstr "ścieżki \"%s\" nie znaleziono\n"
-
-#: .././io/parent.c:60
-#, c-format
-msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong inode#\n"
-msgstr ""
-"inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła\n"
-
-#: .././io/parent.c:64 .././io/parent.c:94
-#, c-format
-msgid "ino mismatch for path \"%s\" %llu vs %llu\n"
-msgstr "niezgodność i-węzła dla ścieżki \"%s\" %llu vs %llu\n"
-
-#: .././io/parent.c:72
-#, c-format
-msgid "inode number match: %llu\n"
-msgstr "zgodność numeru i-węzła: %llu\n"
-
-#: .././io/parent.c:82
-#, c-format
-msgid "parent path \"%s\" does not stat: %s\n"
-msgstr "ścieżka nadrzędna \"%s\" nie pozwala na stat: %s\n"
-
-#: .././io/parent.c:90
-#, c-format
-msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong parent inode#\n"
-msgstr ""
-"inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła "
-"nadrzędnego\n"
-
-#: .././io/parent.c:103
-#, c-format
-msgid "parent ino match for %llu\n"
-msgstr "zgodność numeru i-węzła nadrzędnego dla %llu\n"
-
-#: .././io/parent.c:125
-#, c-format
-msgid "parentpaths failed for ino %llu: %s\n"
-msgstr "parentpaths nie powiodło się dla i-węzła %llu: %s\n"
-
-#: .././io/parent.c:136
-#, c-format
-msgid "inode-path for inode: %llu is missing\n"
-msgstr "brak inode-path dla i-węzła: %llu\n"
-
-#: .././io/parent.c:160
-#, c-format
-msgid "can't stat mount point \"%s\": %s\n"
-msgstr "nie można wykonać stat na punkcie montowania \"%s\": %s\n"
-
-#: .././io/parent.c:181
-#, c-format
-msgid "failed to get bulkstat information for inode %llu\n"
-msgstr "nie udało się uzyskać informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n"
-
-#: .././io/parent.c:187
-#, c-format
-msgid "failed to get valid bulkstat information for inode %llu\n"
-msgstr ""
-"nie udało się uzyskać prawidłowych informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n"
-
-#: .././io/parent.c:199
-#, c-format
-msgid "checking inode %llu\n"
-msgstr "sprawdzanie i-węzła %llu\n"
-
-#: .././io/parent.c:214
-#, c-format
-msgid "syssgi bulkstat failed: %s\n"
-msgstr "syssgi bulkstat nie powiodło się: %s\n"
-
-#: .././io/parent.c:236
-#, c-format
-msgid "unable to open \"%s\" for jdm: %s\n"
-msgstr "nie udało się otworzyć \"%s\" dla jdm: %s\n"
-
-#: .././io/parent.c:246
-#, c-format
-msgid "unable to allocate buffers: %s\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić buforów: %s\n"
-
-#: .././io/parent.c:256
-#, c-format
-msgid "num errors: %d\n"
-msgstr "liczba błędów: %d\n"
-
-#: .././io/parent.c:258
-#, c-format
-msgid "succeeded checking %llu inodes\n"
-msgstr "udało się sprawdzić %llu i-węzłów\n"
-
-#: .././io/parent.c:271
-#, c-format
-msgid "p_ino = %llu\n"
-msgstr "p_ino = %llu\n"
-
-#: .././io/parent.c:272
-#, c-format
-msgid "p_gen = %u\n"
-msgstr "p_gen = %u\n"
-
-#: .././io/parent.c:273
-#, c-format
-msgid "p_reclen = %u\n"
-msgstr "p_reclen = %u\n"
-
-#: .././io/parent.c:275
-#, c-format
-msgid "p_name = \"%s%s\"\n"
-msgstr "p_name = \"%s%s\"\n"
-
-#: .././io/parent.c:277
-#, c-format
-msgid "p_name = \"%s\"\n"
-msgstr "p_name = \"%s\"\n"
-
-#: .././io/parent.c:299
-#, c-format
-msgid "%s: failed path_to_fshandle \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: path_to_fshandle nie powiodło się dla \"%s\": %s\n"
-
-#: .././io/parent.c:307
-#, c-format
-msgid "%s: path_to_handle failed for \"%s\"\n"
-msgstr "%s: path_to_handle nie powiodło się dla \"%s\"\n"
-
-#: .././io/parent.c:314
-#, c-format
-msgid "%s: unable to allocate parent buffer: %s\n"
-msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora nadrzędnego: %s\n"
-
-#: .././io/parent.c:335
-#, c-format
-msgid "%s: %s call failed for \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: wywołanie %s nie powiodło się dla \"%s\": %s\n"
-
-#: .././io/parent.c:344
-#, c-format
-msgid "%s: inode-path is missing\n"
-msgstr "%s: brak inode-path\n"
-
-#: .././io/parent.c:376
-#, c-format
-msgid "file argument, \"%s\", is not in a mounted XFS filesystem\n"
-msgstr "argument plikowy \"%s\" nie jest na zamontowanym systemie plików XFS\n"
-
-#: .././io/parent.c:417
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" list the current file's parents and their filenames\n"
-"\n"
-" -c -- check the current file's file system for parent consistency\n"
-" -p -- list the current file's parents and their full paths\n"
-" -v -- verbose mode\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" wypisanie rodziców bieżącego pliku i ich nazw\n"
-"\n"
-" -c - sprawdzenie systemu plików pod kątem spójności rodziców pliku\n"
-" -p - wypisanie rodziców bieżącego pliku i ich pełnych ścieżek\n"
-" -v - tryb szczegółowy\n"
-"\n"
-
-#: .././io/parent.c:433
-msgid "[-cpv]"
-msgstr "[-cpv]"
-
-#: .././io/parent.c:435
-msgid "print or check parent inodes"
-msgstr "wypisanie lub sprawdzenie i-węzłów nadrzędnych"
-
-#: .././io/pread.c:22
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" reads a range of bytes in a specified block size from the given offset\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'pread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the file\n"
-"\n"
-" Reads a segment of the currently open file, optionally dumping it to the\n"
-" standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n"
-" The reads are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n"
-" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n"
-" unless a different pattern is requested.\n"
-" -q -- quiet mode, do not write anything to standard output.\n"
-" -B -- read backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n"
-" -F -- read forwards through the range of bytes from offset (default)\n"
-" -v -- be verbose, dump out buffers (used when reading forwards)\n"
-" -R -- read at random offsets in the range of bytes\n"
-" -Z N -- zeed the random number generator (used when reading randomly)\n"
-" (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n"
-" -V N -- use vectored IO with N iovecs of blocksize each (preadv)\n"
-"\n"
-" When in \"random\" mode, the number of read operations will equal the\n"
-" number required to do a complete forward/backward scan of the range.\n"
-" Note that the offset within the range is chosen at random each time\n"
-" (an offset may be read more than once when operating in this mode).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" odczytanie przedziału bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n"
-"\n"
-" Przykład:\n"
-" 'pread -v 512 20' - zrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n"
-"\n"
-" pread odczytuje segment aktualnie otwartego pliku, opcjonalnie zrzucając\n"
-" zawartość na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) dla dalszych "
-"badań.\n"
-" Odczyty są wykonywane sekwencyjnie blokami począwszy od offsetu z "
-"rozmiarem\n"
-" bloku ustawianym przy użyciu opcji -b (domyślny rozmiar bloku to 4096 "
-"bajtów),\n"
-" chyba że zażądano innego schematu.\n"
-" -q - tryb cichy, bez wypisywania niczego na standardowym wyjściu\n"
-" -B - odczyt przedziału od tyłu począwszy od offsetu (N bajtów do tyłu)\n"
-" -F - odczyt przedziału od przodu począwszy od offsetu (domyślny)\n"
-" -v - tryb szczegółowy, zrzucenie bufora (przy odczycie od przodu)\n"
-" -R - odczyt losowych offsetów z przedziału bajtów\n"
-" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy odczycie "
-"losowym)\n"
-" (nieztety opcje -s/-S pasujące do \"seed\" były już zajęte w "
-"pwrite)\n"
-" -V N - użycie wektorowego we/wy z N iovec, każdym o rozmiarze blocksize\n"
-" (preadv)\n"
-"\n"
-" W przypadku trybu losowego liczba operacji odczytu będzie równa liczbie\n"
-" potrzebnej do pełnego przeskanowania od przodu lub od tyłu całego "
-"przedziału.\n"
-" Należy zauważyć, że offset w przedziale jest wybierany za każdym razem "
-"losowo\n"
-" (dowolny offset może być w tym trybie czytany więcej niż raz).\n"
-"\n"
-
-#: .././io/pread.c:390 .././io/pwrite.c:298
-#, c-format
-msgid "non-numeric bsize -- %s\n"
-msgstr "nieliczbowy rozmiar bloku - %s\n"
-
-#: .././io/pread.c:421 .././io/pwrite.c:360
-#, c-format
-msgid "non-numeric vector count == %s\n"
-msgstr "nieliczbowa liczba wektorów - %s\n"
-
-#: .././io/pread.c:431 .././io/pwrite.c:345 .././io/pwrite.c:376
-#: .././io/mmap.c:586
-#, c-format
-msgid "non-numeric seed -- %s\n"
-msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n"
-
-#: .././io/pread.c:510
-msgid "[-b bs] [-qv] [-i N] [-FBR [-Z N]] off len"
-msgstr "[-b rozm_bloku] [-qv] [-i N] [-FBR [-Z N]] offset długość"
-
-#: .././io/pread.c:511
-msgid "reads a number of bytes at a specified offset"
-msgstr "odczyt podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
-
-#: .././io/prealloc.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" modifies space associated with part of a file via fallocate\n"
-" Example:\n"
-" 'falloc 0 1m' - fills all holes within the first megabyte\n"
-"\n"
-" falloc uses the fallocate system call to alter space allocations in the\n"
-" open file. The following operations are supported:\n"
-" All the file offsets are in units of bytes.\n"
-" -c -- collapses the given range.\n"
-" -i -- inserts a hole into the given range of the file.\n"
-" -k -- do not change file size.\n"
-" -p -- unmap the given range from the file.\n"
-" -u -- unshare shared extents in the given range.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" modyfikacja miejsca powiązanego z częścią pliku poprzez fallocate\n"
-" Przykład:\n"
-" 'falloc 0 1m' - wypełnienie wszystkich dziur w pierwszym megabajcie\n"
-"\n"
-" falloc wykorzustuje wywołanie systemowe fallocate do zmiany przydzielonego\n"
-" miejsca w otwartym pliku. Obsługiwane są następujące operacje:\n"
-" (wszystkie offsety plików są w bajtach)\n"
-" -c - wycięcie podanego przedziału.\n"
-" -i - wstawienie dziury w podanym przedziale pliku.\n"
-" -k - bez zmiany rozmiaru pliku.\n"
-" -p - odwiązane podanego przedziału z pliku.\n"
-" -u - rozdzielenie współdzielonych ekstentów w podanym przedziale.\n"
-"\n"
-
-#: .././io/prealloc.c:394 .././io/prealloc.c:402 .././io/prealloc.c:410
-#: .././io/prealloc.c:418 .././io/prealloc.c:428 .././io/prealloc.c:455
-#: .././io/prealloc.c:465 .././io/prealloc.c:475 .././io/prealloc.c:495
-msgid "off len"
-msgstr "offset długość"
-
-#: .././io/prealloc.c:395
-msgid "allocates zeroed space for part of a file"
-msgstr "przydzielenie wyzerowanej przestrzeni dla części pliku"
-
-#: .././io/prealloc.c:403
-msgid "frees space associated with part of a file"
-msgstr "zwolnienie miejsca związanego z częścią pliku"
-
-#: .././io/prealloc.c:412
-msgid "reserves space associated with part of a file"
-msgstr "zarezerwowanie miejsca związanego z częścią pliku"
-
-#: .././io/prealloc.c:421
-msgid "frees reserved space associated with part of a file"
-msgstr "zwolnienie zarezerwowanego miejsca związanego z częścią pliku"
-
-#: .././io/prealloc.c:430
-msgid "Converts the given range of a file to allocated zeros"
-msgstr "Zamiana podanego przedziału pliku na przydzielone zera"
-
-#: .././io/prealloc.c:444
-msgid "[-c] [-k] [-p] [-u] off len"
-msgstr "[-c] [-k] [-p] [-u] offset długość"
-
-#: .././io/prealloc.c:446
-msgid "allocates space associated with part of a file via fallocate"
-msgstr "przydzielenie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate"
-
-#: .././io/prealloc.c:457
-msgid "de-allocates space associated with part of a file via fallocate"
-msgstr "zwolnienie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate"
-
-#: .././io/prealloc.c:467
-msgid "de-allocates space and eliminates the hole by shifting extents"
-msgstr "zwolnienie miejsca i usunięcie dziury poprzez przesunięcie ekstentów"
-
-#: .././io/prealloc.c:477
-msgid "creates new space for writing within file by shifting extents"
-msgstr ""
-"utworzenie nowego miejsca na zapis wewnątrz pliku poprzez przesunięcie "
-"ekstentów"
-
-#: .././io/prealloc.c:485
-msgid "[-k] off len"
-msgstr "[-k] offset długość"
-
-#: .././io/prealloc.c:487
-msgid "zeroes space and eliminates holes by preallocating"
-msgstr "wyzerowanie miejsca i usunięcie dziur poprzez prealokację"
-
-#: .././io/prealloc.c:497
-msgid "unshares shared blocks within the range"
-msgstr "rozdzielenie współdzielonych bloków o podanym przedziale"
-
#: .././io/pwrite.c:19
#, c-format
msgid ""
@@ -6819,24 +7675,6 @@ msgstr ""
msgid "writes a number of bytes at a specified offset"
msgstr "zapis podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
-#: .././io/readdir.c:190
-#, c-format
-msgid "read %llu bytes from offset %lld\n"
-msgstr "odczytano %llu bajtów z offsetu %lld\n"
-
-#: .././io/readdir.c:191
-#, c-format
-msgid "%s, %d ops, %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
-msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
-
-#: .././io/readdir.c:204
-msgid "[-v][-o offset][-l length]"
-msgstr "[-v][-o offset][-l długość]"
-
-#: .././io/readdir.c:205
-msgid "read directory entries"
-msgstr "odczyt wpisów katalogu"
-
#: .././io/reflink.c:20
#, c-format
msgid ""
@@ -6954,242 +7792,6 @@ msgstr "plik_wej offset_źr offset_doc długość"
msgid "dedupes a number of bytes at a specified offset"
msgstr "deduplikacja podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
-#: .././io/resblks.c:26
-#, c-format
-msgid "non-numeric argument -- %s\n"
-msgstr "nieliczbowy argument - %s\n"
-
-#: .././io/resblks.c:41
-#, c-format
-msgid "reserved blocks = %llu\n"
-msgstr "zarezerwowane bloki = %llu\n"
-
-#: .././io/resblks.c:43
-#, c-format
-msgid "available reserved blocks = %llu\n"
-msgstr "dostępne zarezerwowane bloki = %llu\n"
-
-#: .././io/resblks.c:56
-msgid "[blocks]"
-msgstr "[bloki]"
-
-#: .././io/resblks.c:58
-msgid "get and/or set count of reserved filesystem blocks"
-msgstr ""
-"odczyt i/lub ustawienie liczby zarezerwowanych bloków w systemie plików"
-
-#: .././io/scrub.c:27
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Scrubs a piece of XFS filesystem metadata. The first argument is the type\n"
-" of metadata to examine. Allocation group metadata types take one AG "
-"number\n"
-" as the second parameter. Inode metadata types act on the currently open "
-"file\n"
-" or (optionally) take an inode number and generation number to act upon as\n"
-" the second and third parameters.\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'scrub inobt 3' - scrub the inode btree in AG 3.\n"
-" 'scrub bmapbtd 128 13525' - scrubs the extent map of inode 128 gen 13525.\n"
-"\n"
-" Known metadata scrub types are:"
-msgstr ""
-"\n"
-" Doczyszczenie fragmentu metadanych systemu plików XFS. Pierwszy argument "
-"to\n"
-" typ metadanych do zbadania. Typy metadanych AG przyjmują jeden numer AG "
-"jako\n"
-" drugi parametr. Typy metadanych i-węzłów działają na aktualnie otwartym "
-"pliku\n"
-" lub (opcjonalnie) przyjmują numer i-węzła i numer generacji do działania "
-"jako\n"
-" drugi i trzeci parametr.\n"
-"\n"
-" Przykład:\n"
-" 'scrub inobt 3' - doczyszczenie b-drzewa i-węzła w AG 3.\n"
-" 'scrub bmapbtd 128 13525' - doczyszczenie mapy ekstentów i-węzła 128 gen "
-"13525.\n"
-"\n"
-" Znane typy doczyszczanych metadanych to:"
-
-#: .././io/scrub.c:78
-#, c-format
-msgid "Corruption detected.\n"
-msgstr "Wykryto uszkodzenie.\n"
-
-#: .././io/scrub.c:80 .././io/scrub.c:265
-#, c-format
-msgid "Optimization possible.\n"
-msgstr "Możliwa optymalizacja.\n"
-
-#: .././io/scrub.c:82 .././io/scrub.c:267
-#, c-format
-msgid "Cross-referencing failed.\n"
-msgstr "Tworzenie odsyłaczy nie powiodło się.\n"
-
-#: .././io/scrub.c:84
-#, c-format
-msgid "Corruption detected during cross-referencing.\n"
-msgstr "Przy tworzeniu odsyłaczy wykryto uszkodzenie.\n"
-
-#: .././io/scrub.c:86
-#, c-format
-msgid "Scan was not complete.\n"
-msgstr "Skanowanie niekompletne.\n"
-
-#: .././io/scrub.c:119
-#, c-format
-msgid "Unknown type '%s'.\n"
-msgstr "Nieznany typ '%s'.\n"
-
-#: .././io/scrub.c:133
-#, c-format
-msgid "Bad inode number '%s'.\n"
-msgstr "Błędny numer i-węzła '%s'.\n"
-
-#: .././io/scrub.c:140
-#, c-format
-msgid "Bad generation number '%s'.\n"
-msgstr "Błędny numer generacji '%s'.\n"
-
-#: .././io/scrub.c:146
-#, c-format
-msgid "Must specify inode number and generation.\n"
-msgstr "Trzeba podać numer i-węzła i generacji.\n"
-
-#: .././io/scrub.c:154
-#, c-format
-msgid "Must specify one AG number.\n"
-msgstr "Trzeba podać jeden numer AG.\n"
-
-#: .././io/scrub.c:160
-#, c-format
-msgid "Bad AG number '%s'.\n"
-msgstr "Błędny numer AG '%s'.\n"
-
-#: .././io/scrub.c:168
-#, c-format
-msgid "No parameters allowed.\n"
-msgstr "Parametry nie są dozwolone.\n"
-
-#: .././io/scrub.c:198 .././io/scrub.c:295
-msgid "type [agno|ino gen]"
-msgstr "typ [agno|ino gen]"
-
-#: .././io/scrub.c:199
-msgid "scrubs filesystem metadata"
-msgstr "doczyszczenie metadanych systemu plików"
-
-#: .././io/scrub.c:212
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Repairs a piece of XFS filesystem metadata. The first argument is the "
-"type\n"
-" of metadata to examine. Allocation group metadata types take one AG "
-"number\n"
-" as the second parameter. Inode metadata types act on the currently open "
-"file\n"
-" or (optionally) take an inode number and generation number to act upon as\n"
-" the second and third parameters.\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'repair inobt 3' - repairs the inode btree in AG 3.\n"
-" 'repair bmapbtd 128 13525' - repairs the extent map of inode 128 gen "
-"13525.\n"
-"\n"
-" Known metadata repairs types are:"
-msgstr ""
-"\n"
-" Naprawienie fragmentu metadanych systemu plików XFS. Pierwszy argument to\n"
-" typ metadanych do zbadania. Typy metadanych AG przyjmują jeden numer AG "
-"jako\n"
-" drugi parametr. Typy metadanych i-węzłów działają na aktualnie otwartym "
-"pliku\n"
-" lub (opcjonalnie) przyjmują numer i-węzła i numer generacji do działania "
-"jako\n"
-" drugi i trzeci parametr.\n"
-"\n"
-" Przykład:\n"
-" 'repair inobt 3' - naprawienie b-drzewa i-węzła w AG 3.\n"
-" 'repair bmapbtd 128 13525' - naprawienie mapy ekstentów i-węzła 128 gen "
-"13525.\n"
-"\n"
-" Znane typy napraw metadanych to:"
-
-#: .././io/scrub.c:263
-#, c-format
-msgid "Corruption remains.\n"
-msgstr "Uszkodzenie pozostaje.\n"
-
-#: .././io/scrub.c:269
-#, c-format
-msgid "Corruption still detected during cross-referencing.\n"
-msgstr "Uszkodzenie nadal wykryte przy tworzeniu odsyłaczy.\n"
-
-#: .././io/scrub.c:271
-#, c-format
-msgid "Repair was not complete.\n"
-msgstr "Naprawa nie została zakończona.\n"
-
-#: .././io/scrub.c:273
-#, c-format
-msgid "Metadata did not need repair or optimization.\n"
-msgstr "Metadane nie wymagają naprawy ani optymalizacji.\n"
-
-#: .././io/scrub.c:296
-msgid "repairs filesystem metadata"
-msgstr "naprawienie metadanych systemu plików"
-
-#: .././io/seek.c:20
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" returns the next hole and/or data offset at or after the requested offset\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'seek -d 512'\t\t- offset of data at or following offset 512\n"
-" 'seek -a -r 0'\t- offsets of all data and hole in entire file\n"
-"\n"
-" Returns the offset of the next data and/or hole. There is an implied hole\n"
-" at the end of file. If the specified offset is past end of file, or there\n"
-" is no data past the specified offset, EOF is returned.\n"
-" -a\t-- return the next data and hole starting at the specified offset.\n"
-" -d\t-- return the next data starting at the specified offset.\n"
-" -h\t-- return the next hole starting at the specified offset.\n"
-" -r\t-- return all remaining type(s) starting at the specified offset.\n"
-" -s\t-- also print the starting offset.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" zwrócenie offsetu następnej dziury i/lub danych pod lub za żądanym "
-"offsetem\n"
-"\n"
-" Przykłady:\n"
-" 'seek -d 512' - offset danych pod lub za offsetem 512\n"
-" 'seek -a -r 0' - offsety wszystkich danych i dziur w całym pliku\n"
-"\n"
-" seek zwraca offset następnych danych i/lub dziury. Istnieje domyślna "
-"dziura\n"
-" na końcu pliku. Jeśli podany offset jest za końcem pliku lub nie ma danych\n"
-" za podanym offsetem, zwracany jest EOF.\n"
-" -a\t- następne dane i dziura od podanego offsetu\n"
-" -d\t- następne dane począwszy od podanego offsetu\n"
-" -h\t- następna dziura począwszy od podanego offsetu\n"
-" -r\t- wszystkie pozostałe typy fragmentów od podanego offsetu\n"
-" -s\t- wypisane także offsetu początkowego\n"
-"\n"
-
-#: .././io/seek.c:223
-msgid "-a | -d | -h [-r] off"
-msgstr "-a | -d | -h [-r] offset"
-
-#: .././io/seek.c:224
-msgid "locate the next data and/or hole"
-msgstr "odnalezienie następnych danych i/lub dziury"
-
#: .././io/sendfile.c:19
#, c-format
msgid ""
@@ -7232,45 +7834,59 @@ msgstr "[-q] -i plik_wej | -f N [offset długość]"
msgid "Transfer data directly between file descriptors"
msgstr "Przesłanie danych bezpośrednio między deskryptorami plików"
-#: .././io/shutdown.c:44
+#: .././io/swapext.c:21
#, c-format
msgid ""
"\n"
-" Shuts down the filesystem and prevents any further IO from occurring.\n"
+" Swaps extents between the open file descriptor and the supplied filename.\n"
"\n"
-" By default, shutdown will not flush completed transactions to disk\n"
-" before shutting the filesystem down, simulating a disk failure or crash.\n"
-" With -f, the log will be flushed to disk, matching XFS behavior when\n"
-" metadata corruption is encountered.\n"
+msgstr ""
"\n"
-" -f -- Flush completed transactions to disk before shut down.\n"
+" Zamiana ekstentów między deskryptorem otwartego pliku a podaną nazwą "
+"pliku.\n"
"\n"
-msgstr ""
+
+#: .././io/swapext.c:85
+msgid "<donorfile>"
+msgstr "<plik_dawcy>"
+
+#: .././io/swapext.c:86
+msgid "Swap extents between files."
+msgstr "Zamiana ekstentów między plikami."
+
+#: .././io/utimes.c:18
+#, c-format
+msgid ""
"\n"
-" Zamknięcie systemu plików i uniemożliwienie dalszych operacji we/wy.\n"
+" Update file atime and mtime of the current file with nansecond precision.\n"
"\n"
-" Domyślnie shutdown nie zapisuje zakończonych transakcji na dysk przed\n"
-" zamknięciem systemu plików, symulując uszkodzenie lub awarię dysku.\n"
-" Z opcją -f, log zostanie zapisany na dysk, co odpowiada zachowaniu\n"
-" XFS-a w przypadku wykrycia uszkodzenia metadanych.\n"
+" Usage: utimes atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec.\n"
+" *_sec: Seconds elapsed since 1970-01-01 00:00:00 UTC.\n"
+" *_nsec: Nanoseconds since the corresponding *_sec.\n"
"\n"
-" -f - zapis zakończonych transakcji na dysk przed zamknięciem.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Uaktualnienie atime i mtime bieżącego pliku z dokładnością nanosekundową.\n"
+"\n"
+" Składnia: utimes atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec.\n"
+" *_sec: Sekundy od 1970-01-01 00:00:00 UTC.\n"
+" *_nsec: Nanosekundy od odpowiedniego *_sec.\n"
"\n"
-#: .././io/shutdown.c:64
-msgid "[-f]"
-msgstr "[-f]"
+#: .././io/utimes.c:67
+msgid "atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec"
+msgstr "atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec"
-#: .././io/shutdown.c:67
-msgid "shuts down the filesystem where the current file resides"
-msgstr "wyłączenie systemu plików na którym znajduje się bieżący plik"
+#: .././io/utimes.c:68
+msgid "Update file times of the current file"
+msgstr "Uaktualnienie czasów dla bieżącego pliku"
#: .././io/stat.c:41
msgid "socket"
msgstr "gniazdo"
-#: .././io/stat.c:43 .././repair/da_util.c:74 .././scrub/phase5.c:112
-#: .././scrub/unicrash.c:703
+#: .././io/stat.c:43 .././repair/da_util.c:74 .././scrub/unicrash.c:704
+#: .././scrub/phase5.c:112
msgid "directory"
msgstr "katalog"
@@ -7561,36 +8177,6 @@ msgstr "[-c] [-g] [-s]"
msgid "statistics on the filesystem of the currently open file"
msgstr "statystyki dla systemu plików aktualnie otwartego pliku"
-#: .././io/swapext.c:21
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Swaps extents between the open file descriptor and the supplied filename.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Zamiana ekstentów między deskryptorem otwartego pliku a podaną nazwą "
-"pliku.\n"
-"\n"
-
-#: .././io/swapext.c:85
-msgid "<donorfile>"
-msgstr "<plik_dawcy>"
-
-#: .././io/swapext.c:86
-msgid "Swap extents between files."
-msgstr "Zamiana ekstentów między plikami."
-
-#: .././io/sync.c:48
-msgid "calls sync(2) to flush all in-core filesystem state to disk"
-msgstr ""
-"wywołanie sync(2) aby zrzucić cały stan systemu plików z pamięci na dysk"
-
-#: .././io/sync.c:57
-msgid "calls syncfs(2) to flush all in-core filesystem state to disk"
-msgstr ""
-"wywołanie syncfs(2) aby zrzucić cały stan systemu plików z pamięci na dysk"
-
#: .././io/sync_file_range.c:18
#, c-format
msgid ""
@@ -7623,443 +8209,6 @@ msgstr "[-abw] offset długość"
msgid "Control writeback on a range of a file"
msgstr "Sterowanie zapisem w tle dla zakresu pliku"
-#: .././io/truncate.c:25
-#, c-format
-msgid "non-numeric truncate argument -- %s\n"
-msgstr "nieliczbowy argument truncate - %s\n"
-
-#: .././io/truncate.c:47
-msgid "off"
-msgstr "offset"
-
-#: .././io/truncate.c:49
-msgid "truncates the current file at the given offset"
-msgstr "ucięcie bieżącego pliku na podanym offsecie"
-
-#: .././io/utimes.c:18
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Update file atime and mtime of the current file with nansecond precision.\n"
-"\n"
-" Usage: utimes atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec.\n"
-" *_sec: Seconds elapsed since 1970-01-01 00:00:00 UTC.\n"
-" *_nsec: Nanoseconds since the corresponding *_sec.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Uaktualnienie atime i mtime bieżącego pliku z dokładnością nanosekundową.\n"
-"\n"
-" Składnia: utimes atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec.\n"
-" *_sec: Sekundy od 1970-01-01 00:00:00 UTC.\n"
-" *_nsec: Nanosekundy od odpowiedniego *_sec.\n"
-"\n"
-
-#: .././io/utimes.c:67
-msgid "atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec"
-msgstr "atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec"
-
-#: .././io/utimes.c:68
-msgid "Update file times of the current file"
-msgstr "Uaktualnienie czasów dla bieżącego pliku"
-
-#: .././io/bulkstat.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"Bulk-queries the filesystem for inode stat information and prints it.\n"
-"\n"
-" -a <agno> Only iterate this AG.\n"
-" -d Print debugging output.\n"
-" -q Be quiet, no output.\n"
-" -e <ino> Stop after this inode.\n"
-" -n <nr> Ask for this many results at once.\n"
-" -s <ino> Inode to start with.\n"
-" -v <ver> Use this version of the ioctl (1 or 5).\n"
-msgstr ""
-"Masowe odpytanie systemu plików o informacje stat dla i-węzłów i wypisanie "
-"ich.\n"
-"\n"
-" -a <agno> Iterowanie tylko po podanej AG (grupie alokacji).\n"
-" -d Wyjście diagnostyczne.\n"
-" -q Cicha praca, bez wyjścia.\n"
-" -e <ino> Koniec po podanym i-węźle.\n"
-" -n <nr> Zapytanie o tyle wyników naraz.\n"
-" -s <ino> Rozpoczęcie od podanego i-węzła.\n"
-" -v <ver> Użycie podanej wersji ioctl-a (1 lub 5).\n"
-
-#: .././io/bulkstat.c:194
-#, c-format
-msgid "bulkstat: startino=%lld flags=0x%x agno=%u ret=%d icount=%u ocount=%u\n"
-msgstr ""
-"bulkstat: startino=%lld flags=0x%x agno=%u ret=%d icount=%u ocount=%u\n"
-
-#: .././io/bulkstat.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Queries the filesystem for a single inode's stat information and prints it.\n"
-"If a given inode is not allocated, information about the next allocated \n"
-"inode will be printed instead.\n"
-"\n"
-" -v (ver) Use this version of the ioctl (1 or 5).\n"
-" -d Print debugging information.\n"
-"\n"
-"Pass in inode numbers or a special inode name:\n"
-" root Root directory.\n"
-msgstr ""
-"Odpytanie systemu plików o informacje stat dla i-węzła i wypisanie ich.\n"
-"Jeśli podany i-węzeł nie jest przydzielony, zamiast niego zostaną wypisane\n"
-"informacje o następnym przydzielonym i-węźle.\n"
-"\n"
-" -v <ver> Użycie podanej wersji ioctl-a (1 lub 5).\n"
-" -d Wyjście diagnostyczne.\n"
-"\n"
-"Można przekazać numery i-węzłów lub specjalną nazwę i-węzła:\n"
-" root Katalog główny.\n"
-
-#: .././io/bulkstat.c:324
-#, c-format
-msgid "bulkstat_single: startino=%<PRIu64> flags=0x%<PRIx32> ret=%d\n"
-msgstr "bulkstat_single: startino=%<PRIu64> flags=0x%<PRIx32> ret=%d\n"
-
-#: .././io/bulkstat.c:347
-#, c-format
-msgid ""
-"Queries the filesystem for inode group information and prints it.\n"
-"\n"
-" -a <agno> Only iterate this AG.\n"
-" -d Print debugging output.\n"
-" -e <ino> Stop after this inode.\n"
-" -n <nr> Ask for this many results at once.\n"
-" -s <ino> Inode to start with.\n"
-" -v <ver> Use this version of the ioctl (1 or 5).\n"
-msgstr ""
-"Odpytanie systemu plików o informacje o grupie i-węzłów i wypisanie ich.\n"
-"\n"
-" -a <agno> Iterowanie tylko po podanej AG (grupie alokacji).\n"
-" -d Wyjście diagnostyczne.\n"
-" -e <ino> Koniec po podanym i-węźle.\n"
-" -n <nr> Zapytanie o tyle wyników naraz.\n"
-" -s <ino> Rozpoczęcie od podanego i-węzła.\n"
-" -v <ver> Użycie podanej wersji ioctl-a (1 lub 5).\n"
-
-#: .././io/bulkstat.c:452
-#, c-format
-msgid ""
-"bulkstat: startino=%<PRIu64> flags=0x%<PRIx32> agno=%<PRIu32> ret=%d "
-"icount=%<PRIu32> ocount=%<PRIu32>\n"
-msgstr ""
-"bulkstat: startino=%<PRIu64> flags=0x%<PRIx32> agno=%<PRIu32> ret=%d "
-"icount=%<PRIu32> ocount=%<PRIu32>\n"
-
-#: .././io/bulkstat.c:508 .././io/bulkstat.c:515
-msgid "[-a agno] [-d] [-e endino] [-n batchsize] [-s startino] [-v version]"
-msgstr "[-a agno] [-d] [-e endino] [-n ile] [-s startino] [-v wersja]"
-
-#: .././io/bulkstat.c:509
-msgid "Bulk stat of inodes in a filesystem"
-msgstr "Masowe wykonanie stat na i-węzłach w systemie plików"
-
-#: .././io/bulkstat.c:511
-msgid "[-d] [-v version] inum..."
-msgstr "[-d] [-v wersja] inum..."
-
-#: .././io/bulkstat.c:512
-msgid "Stat one inode in a filesystem"
-msgstr "Wykonanie stat na jednym i-węźle w systemie plików"
-
-#: .././io/bulkstat.c:516
-msgid "Query inode groups in a filesystem"
-msgstr "Odpytanie grup i-węzłów w systemie plików"
-
-#: .././io/mmap.c:73
-#, c-format
-msgid "offset (%lld) is before start of mapping (%lld)\n"
-msgstr "offset (%lld) przed początkiem odwzorowania (%lld)\n"
-
-#: .././io/mmap.c:79
-#, c-format
-msgid "offset (%lld) is beyond end of mapping (%lld)\n"
-msgstr "offset (%lld) za końcem odwzorowania (%lld)\n"
-
-#: .././io/mmap.c:84
-#, c-format
-msgid "range (%lld:%lld) is beyond mapping (%lld:%ld)\n"
-msgstr "przedział (%lld:%lld) poza odwzorowaniem (%lld:%ld)\n"
-
-#: .././io/mmap.c:90
-#, c-format
-msgid "offset address (%p) is not page aligned\n"
-msgstr "adres offsetu (%p) nie jest wyrównany do rozmiaru strony\n"
-
-#: .././io/mmap.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" maps a range within the current file into memory\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'mmap -rw 0 1m' - maps one megabyte from the start of the current file\n"
-"\n"
-" Memory maps a range of a file for subsequent use by other xfs_io commands.\n"
-" With no arguments, mmap shows the current mappings. The current mapping\n"
-" can be set by using the single argument form (mapping number or address).\n"
-" If two arguments are specified (a range), a new mapping is created and the\n"
-" following options are available:\n"
-" -r -- map with PROT_READ protection\n"
-" -w -- map with PROT_WRITE protection\n"
-" -x -- map with PROT_EXEC protection\n"
-" -S -- map with MAP_SYNC and MAP_SHARED_VALIDATE flags\n"
-" -s <size> -- first do mmap(size)/munmap(size), try to reserve some free "
-"space\n"
-" If no protection mode is specified, all are used by default.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" odwzorowanie przedziału z bieżącego pliku w pamięci\n"
-"\n"
-"Przykład:\n"
-" 'mmap -rw 0 1m' - odwzorowuje 1MB od początku bieżącego pliku\n"
-"\n"
-" mmap odwzorowuje w pamięci przedział z pliku do dalszego wykorzystania "
-"przez\n"
-" inne polecenia xfs_io.\n"
-" Bez argumentów mmap pokazuje aktualne odwzorowania. Bieżące odwzorowanie\n"
-" można ustawić przy użyciu formy jednoargumentowej (mmap numer lub adres).\n"
-" Jeśli podano dwa argumenty (przedział), tworzone jest nowe odwzorowanie\n"
-" i dostępne są następujące opcje:\n"
-" -r - odwzorowanie z ochroną PROT_READ\n"
-" -w - odwzorowanie z ochroną PROT_WRITE\n"
-" -x - odwzorowanie z ochroną PROT_EXEC\n"
-" -S - odwzorowanie z flagami MAP_SYNC i MAP_SHARED_VALIDATE\n"
-" -s <rozmiar> - najpierw wykonanie mmap(rozmiar)/munmap(rozmiar) i próba\n"
-" zarezerwowania wolnego miejsca\n"
-" Jeśli nie podano trybu ochrony, domyślnie używane są wszystkie.\n"
-"\n"
-
-#: .././io/mmap.c:293
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" flushes a range of bytes in the current memory mapping\n"
-"\n"
-" Writes all modified copies of pages over the specified range (or entire\n"
-" mapping if no range specified) to their backing storage locations. Also,\n"
-" optionally invalidates so that subsequent references to the pages will be\n"
-" obtained from their backing storage locations (instead of cached copies).\n"
-" -a -- perform asynchronous writes (MS_ASYNC)\n"
-" -i -- invalidate mapped pages (MS_INVALIDATE)\n"
-" -s -- perform synchronous writes (MS_SYNC)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" zrzucenie przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n"
-"\n"
-" msync zapisuje wszystkie zmodyfikowane kopie stron z podanego przedziału\n"
-" (lub całego odwzorowania, jeśli nie podano przedziału) do miejsca\n"
-" przechowywania danych. Opcjonalnie unieważnia bufor, żeby dalsze odwołania\n"
-" do tych stron odbywały się z miejsca przechowywania danych (zamiast kopii\n"
-" w pamięci podręcznej).\n"
-" -a - wykonanie zapisu asynchronicznego (MS_ASYNC)\n"
-" -i - unieważnienie odwzorowanych stron (MS_INVALIDATE)\n"
-" -s - wykonanie zapisu synchronicznego (MS_SYNC)\n"
-"\n"
-
-#: .././io/mmap.c:378
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" reads a range of bytes in the current memory mapping\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'mread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the mapping\n"
-"\n"
-" Accesses a range of the current memory mapping, optionally dumping it to\n"
-" the standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n"
-" -f -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of file.\n"
-" -r -- reverse order; start accessing from the end of range, moving "
-"backward\n"
-" -v -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of mapping.\n"
-" The accesses are performed sequentially from the start offset by default.\n"
-" Notes:\n"
-" References to whole pages following the end of the backing file results\n"
-" in delivery of the SIGBUS signal. SIGBUS signals may also be delivered\n"
-" on various filesystem conditions, including quota exceeded errors, and\n"
-" for physical device errors (such as unreadable disk blocks). No attempt\n"
-" has been made to catch signals at this stage...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" odczytanie przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n"
-"\n"
-" Przykład:\n"
-" 'mread -v 512 20' - zrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu\n"
-" w odwzorowaniu\n"
-"\n"
-" mread odwołuje się do przedziału bieżącego odwzorowania pamięci, "
-"opcjonalnie\n"
-" zrzucając go na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) do dalszych "
-"badań.\n"
-" -f - tryb szczegółowy, zrzucenie bajtów z offsetami względem początku "
-"pliku.\n"
-" -r - odwrotna kolejność; dostęp począwszy od końca przedziału do początku.\n"
-" -v - tryb szczegółowy, zrzucenie bajtów z offsetami względem początku\n"
-" odwzorowania.\n"
-" Dostępy są wykonywane sekwencyjnie, domyślnie od offsetu początkowego.\n"
-" Uwagi:\n"
-" Odwołania do całych stron za końcem pliku powodują w efekcie sygnał "
-"SIGBUS.\n"
-" Sygnały SIGBUS mogą być wywołane także przy różnych zdarzeniach "
-"związanych\n"
-" z systemem plików, włącznie z błędami przekroczenia limitów (quota) oraz\n"
-" fizycznymi błędami urządzenia (takimi jak nieczytelne bloki dysku). Na "
-"tym\n"
-" etapie nie ma prób wyłapania sygnałów...\n"
-"\n"
-
-#: .././io/mmap.c:550
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" dirties a range of bytes in the current memory mapping\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'mwrite 512 20 - writes 20 bytes at 512 bytes into the current mapping.\n"
-"\n"
-" Stores a byte into memory for a range within a mapping.\n"
-" The default stored value is 'X', repeated to fill the range specified.\n"
-" -S -- use an alternate seed character\n"
-" -r -- reverse order; start storing from the end of range, moving backward\n"
-" The stores are performed sequentially from the start offset by default.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" zmiana przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n"
-"\n"
-" Przykład:\n"
-" 'mwrite 512 20' - zapisuje 20 bajtów od 512 bajtu w bieżącym odwzorowaniu.\n"
-"\n"
-" mwrite zapisuje bajt do przedziału pamięci w ramach odwzorowania.\n"
-" Domyślnie zapisywaną wartością jest 'X', powtarzane do wypełnienia "
-"przedziału.\n"
-" -S - użycie alternatywnego znaku\n"
-" -r - odwrotna kolejność; rozpoczęcie zapisywania od końca przedziału do\n"
-" początku\n"
-" Zapisy są wykonywane kolejno, domyślnie od offsetu początkowego.\n"
-"\n"
-
-#: .././io/mmap.c:644
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" resizes the current memory mapping\n"
-"\n"
-" Examples:\n"
-" 'mremap 8192' - resizes the current mapping to 8192 bytes.\n"
-"\n"
-" Resizes the mapping, growing or shrinking from the current size.\n"
-" The default stored value is 'X', repeated to fill the range specified.\n"
-" -f <new_address> -- use MREMAP_FIXED flag to mremap on new_address\n"
-" -m -- use the MREMAP_MAYMOVE flag\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" zmiana bieżącego odwzorowania w pamięci\n"
-"\n"
-" Przykłady:\n"
-" 'mremap 8192' - zmiana bieżącego odwzorowania na 8192 bajty.\n"
-"\n"
-" mremap zmienia odwzorowanie, zwiększając lub zmniejszając w stosunku do\n"
-" bieżącego rozmiaru. Domyślną zapisaną wartością jest 'X', powtarzane do\n"
-" wypełnienia podanego rozmiaru.\n"
-" -f <nowy_adres> - użycie flagi MREMAP_FIXED do wykonania mremap na "
-"nowy_adres\n"
-" -m - użycie flagi MREMAP_MAYMOVE\n"
-"\n"
-
-#: .././io/mmap.c:727
-msgid "[N] | [-rwxS] [-s size] [off len]"
-msgstr "[N] | [-rwxS] [-s rozmiar] [offset długość]"
-
-#: .././io/mmap.c:729
-msgid "mmap a range in the current file, show mappings"
-msgstr "odwzorowanie przedziału w bieżącym pliku, pokazanie odwzorowań"
-
-#: .././io/mmap.c:738
-msgid "[-r] [off len]"
-msgstr "[-r] [offset długość]"
-
-#: .././io/mmap.c:740
-msgid "reads data from a region in the current memory mapping"
-msgstr "odczyt danych z regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
-
-#: .././io/mmap.c:749
-msgid "[-ais] [off len]"
-msgstr "[-ais] [offset długość]"
-
-#: .././io/mmap.c:750
-msgid "flush a region in the current memory mapping"
-msgstr "zrzucenie regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
-
-#: .././io/mmap.c:759
-msgid "unmaps the current memory mapping"
-msgstr "usunięcie bieżącego odwzorowania pamięci"
-
-#: .././io/mmap.c:767
-msgid "[-r] [-S seed] [off len]"
-msgstr "[-r] [-S wartość] [offset długość]"
-
-#: .././io/mmap.c:769
-msgid "writes data into a region in the current memory mapping"
-msgstr "zapis danych do regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
-
-#: .././io/mmap.c:779
-msgid "[-m|-f <new_address>] newsize"
-msgstr "[-m|-f <nowy_adres>] nowy_rozmiar"
-
-#: .././io/mmap.c:781
-msgid "alters the size of the current memory mapping"
-msgstr "zmiana rozmiary bieżącego odwzorowania pamięci"
-
-#: .././io/inject.c:100
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" inject errors into the filesystem of the currently open file\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'inject readagf' - cause errors on allocation group freespace reads\n"
-"\n"
-" Causes the kernel to generate and react to errors within XFS, provided\n"
-" the XFS kernel code has been built with debugging features enabled.\n"
-" With no arguments, displays the list of error injection tags.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" wprowadzenie błędów do systemu plików aktualnie otwartego pliku\n"
-"\n"
-" Przykład:\n"
-" 'inject readagf' - spowodowanie błędów przy odczytach wolnego miejsca grup\n"
-" alokacji\n"
-"\n"
-" inject powoduje, że jądro generuje i reaguje na błędy wewnątrz XFS-a,\n"
-" pod warunkiem, że kod XFS-a w jądrze został zbudowany z włączonymi opcjami\n"
-" diagnostycznymi. Bez argumentów wyświetla listę znaczników wprowadzania\n"
-" błędów.\n"
-"\n"
-
-#: .././io/inject.c:126
-#, c-format
-msgid "no such tag -- %s\n"
-msgstr "nie ma takiego znacznika - %s\n"
-
-#: .././io/inject.c:148
-msgid "[tag ...]"
-msgstr "[znacznik ...]"
-
-#: .././io/inject.c:149
-msgid "inject errors into a filesystem"
-msgstr "wprowadzanie błędów do systemu plików"
-
#: .././libfrog/avl64.c:1020 .././repair/avl.c:999
#, c-format
msgid "avl_insert: Warning! duplicate range [%llu,%llu]\n"
@@ -8100,74 +8249,6 @@ msgstr "checklen 0/1 ? "
msgid "Found something\n"
msgstr "Znaleziono coś\n"
-#: .././libfrog/linux.c:63
-#, c-format
-msgid "%s: %s possibly contains a mounted filesystem\n"
-msgstr "%s: %s może zawierać zamontowany system plików\n"
-
-#: .././libfrog/linux.c:99
-#, c-format
-msgid "%s: %s contains a mounted and writable filesystem\n"
-msgstr "%s: %s zawiera zamontowany, zapisywalny system plików\n"
-
-#: .././libfrog/linux.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: %s contains a mounted filesystem\n"
-msgstr "%s: %s zawiera zamontowany system plików\n"
-
-#: .././libfrog/linux.c:136
-#, c-format
-msgid "%s: %s - cannot set blocksize %d on block device %s: %s\n"
-msgstr ""
-"%s: %s - nie można ustawić rozmiaru bloku %d dla urządzenia blokowego %s: "
-"%s\n"
-
-#: .././libfrog/linux.c:182
-#, c-format
-msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku urządzenia \"%s\": %s\n"
-
-#: .././libfrog/linux.c:217
-#, c-format
-msgid "%s: can't determine device size\n"
-msgstr "%s: nie można określić rozmiaru urządzenia\n"
-
-#: .././libfrog/linux.c:225
-#, c-format
-msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n"
-msgstr ""
-"%s: uwaga - nie można pobrać rozmiaru sektora urządzenia blokowego %s: %s\n"
-
-#: .././libfrog/linux.c:279
-#, c-format
-msgid "%s: can't determine memory size\n"
-msgstr "%s: nie można określić rozmiaru pamięci\n"
-
-#: .././libfrog/paths.c:352
-#, c-format
-msgid "%s: unable to extract mount options for \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nie udało się wydobyć opcji montowania dla \"%s\"\n"
-
-#: .././libfrog/paths.c:454
-#, c-format
-msgid "%s: cannot setup path for mount %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla montowania %s: %s\n"
-
-#: .././libfrog/paths.c:476
-#, c-format
-msgid "%s: cannot find mount point for path `%s': %s\n"
-msgstr "%s: nie można znaleźć punktu montowania dla ścieżki `%s': %s\n"
-
-#: .././libfrog/paths.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: cannot setup path for project %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla projektu %s: %s\n"
-
-#: .././libfrog/paths.c:545
-#, c-format
-msgid "%s: cannot initialise path table: %s\n"
-msgstr "%s: nie można zainicjować tabeli ścieżek: %s\n"
-
#: .././libfrog/fsgeom.c:54
#, c-format
msgid ""
@@ -8193,218 +8274,124 @@ msgstr ""
" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków, lazy-count=%d\n"
"realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
-#: .././libfrog/fsgeom.c:72 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2910
+#: .././libfrog/fsgeom.c:72 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2983
msgid "internal log"
msgstr "log wewnętrzny"
-#: .././libxcmd/command.c:83
-#, c-format
-msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n"
-msgstr ""
-"błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano co najmniej %d argumentów\n"
-
-#: .././libxcmd/command.c:87
-#, c-format
-msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n"
-msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano %d argumentów\n"
-
-#: .././libxcmd/command.c:91
-#, c-format
-msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n"
-msgstr ""
-"błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano od %d do %d argumentów\n"
-
-#: .././libxcmd/command.c:190
-#, c-format
-msgid "command \"%s\" not found\n"
-msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n"
-
-#: .././libxcmd/command.c:227
-#, c-format
-msgid "cannot strdup command '%s': %s\n"
-msgstr "nie można wykonać strdup na poleceniu '%s': %s\n"
-
-#: .././libxcmd/command.c:253
-#, c-format
-msgid "%s %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
-msgstr "odczytano %s %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
-
-#: .././libxcmd/command.c:255
+#: .././libfrog/paths.c:352
#, c-format
-msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
-msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
-
-#: .././libxcmd/quit.c:31
-msgid "exit the program"
-msgstr "wyjście z programu"
+msgid "%s: unable to extract mount options for \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nie udało się wydobyć opcji montowania dla \"%s\"\n"
-#: .././libxfs/kmem.c:16
+#: .././libfrog/paths.c:454
#, c-format
-msgid "%s: cache init failed (%s, %d bytes): %s\n"
-msgstr "%s: nie udało się zainicjować pamięci podręcznej (%s, bajtów %d): %s\n"
+msgid "%s: cannot setup path for mount %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla montowania %s: %s\n"
-#: .././libxfs/kmem.c:50
+#: .././libfrog/paths.c:476
#, c-format
-msgid "%s: cache alloc failed (%s, %d bytes): %s\n"
-msgstr "%s: nie udało się przydzielić pamięci podręcznej (%s, bajtów %d): %s\n"
+msgid "%s: cannot find mount point for path `%s': %s\n"
+msgstr "%s: nie można znaleźć punktu montowania dla ścieżki `%s': %s\n"
-#: .././libxfs/kmem.c:74
+#: .././libfrog/paths.c:504
#, c-format
-msgid "%s: malloc failed (%d bytes): %s\n"
-msgstr "%s: malloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
+msgid "%s: cannot setup path for project %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla projektu %s: %s\n"
-#: .././libxfs/kmem.c:103
+#: .././libfrog/paths.c:545
#, c-format
-msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n"
-msgstr "%s: realloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
+msgid "%s: cannot initialise path table: %s\n"
+msgstr "%s: nie można zainicjować tabeli ścieżek: %s\n"
-#: .././libxfs/topology.c:154
+#: .././libfrog/linux.c:64
#, c-format
-msgid "%s: %s appears to contain an existing filesystem (%s).\n"
-msgstr "%s: %s zdaje się zawierać istniejący system plików (%s).\n"
+msgid "%s: %s possibly contains a mounted filesystem\n"
+msgstr "%s: %s może zawierać zamontowany system plików\n"
-#: .././libxfs/topology.c:158
+#: .././libfrog/linux.c:100
#, c-format
-msgid "%s: %s appears to contain a partition table (%s).\n"
-msgstr "%s: %s zdaje się zawierać tablicę partycji (%s).\n"
+msgid "%s: %s contains a mounted and writable filesystem\n"
+msgstr "%s: %s zawiera zamontowany, zapisywalny system plików\n"
-#: .././libxfs/topology.c:162
+#: .././libfrog/linux.c:104
#, c-format
-msgid "%s: %s appears to contain something weird according to blkid\n"
-msgstr "%s: %s zdaje się zawierać coś dziwnego wg blkid\n"
+msgid "%s: %s contains a mounted filesystem\n"
+msgstr "%s: %s zawiera zamontowany system plików\n"
-#: .././libxfs/topology.c:171
+#: .././libfrog/linux.c:137
#, c-format
-msgid "%s: probe of %s failed, cannot detect existing filesystem.\n"
+msgid "%s: %s - cannot set blocksize %d on block device %s: %s\n"
msgstr ""
-"%s: test %s nie powiódł się, nie można wykryć istniejącego systemu plików.\n"
-
-#: .././libxfs/topology.c:193
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: trying to probe topology of a file %s!\n"
-msgstr "%s: uwaga: próba sprawdzenia topologii pliku %s!\n"
-
-#: .././libxfs/topology.c:234
-#, c-format
-msgid "warning: device is not properly aligned %s\n"
-msgstr "uwaga: urządzenie nie jest właściwie wyrównane: %s\n"
-
-#: .././libxfs/topology.c:239
-#, c-format
-msgid "Use -f to force usage of a misaligned device\n"
-msgstr "Można użyć -f do wymuszenia użycia źle wyrównanego urządzenia\n"
-
-#: .././libxfs/topology.c:253
-#, c-format
-msgid "warning: unable to probe device topology for device %s\n"
-msgstr "uwaga: nie udało się odczytać topologii urządzenia %s\n"
-
-#: .././libxfs/trans.c:342
-#, c-format
-msgid "Cancelling dirty transaction!\n"
-msgstr "Anulowanie brudnej transakcji!\n"
-
-#: .././libxfs/trans.c:771
-#, c-format
-msgid "Transaction block reservation exceeded! %u > %u\n"
-msgstr "Przekroczono rezerwację bloku transakcji! %u > %u\n"
-
-#: .././libxfs/trans.c:794
-#, c-format
-msgid "Transaction rt block reservation exceeded! %u > %u\n"
-msgstr "Przekroczono rezerwację bloku rt transakcji! %u > %u\n"
-
-#: .././libxfs/trans.c:853
-#, c-format
-msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n"
-msgstr "%s: uwaga - iflush_int nie powiodło się (%d)\n"
-
-#: .././libxfs/trans.c:902 .././libxfs/trans.c:947
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognised log item type\n"
-msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu logu\n"
-
-#: .././libxfs/rdwr.c:85
-#, c-format
-msgid "%s: %s can't memalign %d bytes: %s\n"
-msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %d bajtów: %s\n"
-
-#: .././libxfs/rdwr.c:92
-#, c-format
-msgid "%s: %s seek to offset %llu failed: %s\n"
-msgstr "%s: %s zmiana offsetu na %llu nie powiodła się: %s\n"
-
-#: .././libxfs/rdwr.c:102
-#, c-format
-msgid "%s: %s write failed: %s\n"
-msgstr "%s: %s zapis nie powiódł się: %s\n"
+"%s: %s - nie można ustawić rozmiaru bloku %d dla urządzenia blokowego %s: "
+"%s\n"
-#: .././libxfs/rdwr.c:106
+#: .././libfrog/linux.c:183
#, c-format
-msgid "%s: %s not progressing?\n"
-msgstr "%s: %s nie postępuje?\n"
+msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku urządzenia \"%s\": %s\n"
-#: .././libxfs/rdwr.c:242
+#: .././libfrog/linux.c:218
#, c-format
-msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n"
-msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %u bajtów: %s\n"
+msgid "%s: can't determine device size\n"
+msgstr "%s: nie można określić rozmiaru urządzenia\n"
-#: .././libxfs/rdwr.c:282
+#: .././libfrog/linux.c:226
#, c-format
-msgid "%s: %s can't malloc %u bytes: %s\n"
-msgstr "%s: %s nie można przydzielić %u bajtów: %s\n"
+msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: uwaga - nie można pobrać rozmiaru sektora urządzenia blokowego %s: %s\n"
-#: .././libxfs/rdwr.c:360
+#: .././libfrog/linux.c:280
#, c-format
-msgid "%s: %s invalid map %p or nmaps %d\n"
-msgstr "%s: %s nieprawidłowa mapa %p lub nmaps %d\n"
+msgid "%s: can't determine memory size\n"
+msgstr "%s: nie można określić rozmiaru pamięci\n"
-#: .././libxfs/rdwr.c:367
-#, c-format
-msgid "%s: %s map blkno 0x%llx doesn't match key 0x%llx\n"
-msgstr "%s: %s map blkno 0x%llx nie pasuje do klucza 0x%llx\n"
+#: .././libxcmd/quit.c:31
+msgid "exit the program"
+msgstr "wyjście z programu"
-#: .././libxfs/rdwr.c:416
-#, c-format
-msgid "Warning: recursive buffer locking at block %<PRIu64> detected\n"
-msgstr "Uwaga: wykryto rekurencyjną blokadę bufora na bloku %<PRIu64>\n"
+#: .././libxcmd/command.c:38
+msgid "adding libxcmd command"
+msgstr "dodanie polecenia libxcmd"
-#: .././libxfs/rdwr.c:578
+#: .././libxcmd/command.c:87
#, c-format
-msgid "%s: read failed: %s\n"
-msgstr "%s: odczyt nie powiódł się: %s\n"
+msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n"
+msgstr ""
+"błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano co najmniej %d argumentów\n"
-#: .././libxfs/rdwr.c:582
+#: .././libxcmd/command.c:91
#, c-format
-msgid "%s: error - read only %d of %d bytes\n"
-msgstr "%s: błąd - odczytano tylko %d z %d bajtów\n"
+msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n"
+msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano %d argumentów\n"
-#: .././libxfs/rdwr.c:800
+#: .././libxcmd/command.c:95
#, c-format
-msgid "%s: pwrite failed: %s\n"
-msgstr "%s: pwrite nie powiodło się: %s\n"
+msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n"
+msgstr ""
+"błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano od %d do %d argumentów\n"
-#: .././libxfs/rdwr.c:804
+#: .././libxcmd/command.c:194
#, c-format
-msgid "%s: error - pwrite only %d of %d bytes\n"
-msgstr "%s: błąd - wykonano pwrite tylko %d z %d bajtów\n"
+msgid "command \"%s\" not found\n"
+msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n"
-#: .././libxfs/rdwr.c:842
+#: .././libxcmd/command.c:231
#, c-format
-msgid "%s: write verifier failed on %s bno 0x%llx/0x%x\n"
-msgstr "%s: weryfikacja zapisu nie powiodła się na %s bno 0x%llx/0x%x\n"
+msgid "cannot strdup command '%s': %s\n"
+msgstr "nie można wykonać strdup na poleceniu '%s': %s\n"
-#: .././libxfs/rdwr.c:872
+#: .././libxcmd/command.c:257
#, c-format
-msgid "%s: write failed on %s bno 0x%llx/0x%x, err=%d\n"
-msgstr "%s: zapis nie powiódł się na %s bno 0x%llx/0x%x, błąd=%d\n"
+msgid "%s %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
+msgstr "odczytano %s %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
-#: .././libxfs/rdwr.c:914
+#: .././libxcmd/command.c:259
#, c-format
-msgid "%s: Releasing dirty buffer to free list!\n"
-msgstr "%s: Zwalnianie brudnego bufora do listy wolnych!\n"
+msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
+msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
-#: .././libxfs/init.c:86 .././libxfs/init.c:190
+#: .././libxfs/init.c:86 .././libxfs/init.c:194
#, c-format
msgid "%s: %s: device %lld is not open\n"
msgstr "%s: %s: urządzenie %lld nie jest otwarte\n"
@@ -8414,47 +8401,47 @@ msgstr "%s: %s: urządzenie %lld nie jest otwarte\n"
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można wykonać stat na %s: %s\n"
-#: .././libxfs/init.c:147
+#: .././libxfs/init.c:151
#, c-format
msgid "%s: device %lld is already open\n"
msgstr "%s: urządzenie %lld jest już otwarte\n"
-#: .././libxfs/init.c:160
+#: .././libxfs/init.c:164
#, c-format
msgid "%s: %s: too many open devices\n"
msgstr "%s: %s: zbyt dużo otwartych urządzeń\n"
-#: .././libxfs/init.c:182
+#: .././libxfs/init.c:186
#, c-format
msgid "%s: flush of device %lld failed, err=%d"
msgstr "%s: opróżnienie buforów urządzenia %lld nie powiódł się, błąd=%d"
-#: .././libxfs/init.c:208
+#: .././libxfs/init.c:212
#, c-format
msgid "%s: can't find a character device matching %s\n"
msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia znakowego odpowiadającego %s\n"
-#: .././libxfs/init.c:214
+#: .././libxfs/init.c:218
#, c-format
msgid "%s: can't find a block device matching %s\n"
msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia blokowego odpowiadającego %s\n"
-#: .././libxfs/init.c:394
+#: .././libxfs/init.c:398
#, c-format
msgid "%s: can't get size for data subvolume\n"
msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n"
-#: .././libxfs/init.c:399
+#: .././libxfs/init.c:403
#, c-format
msgid "%s: can't get size for log subvolume\n"
msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu logu\n"
-#: .././libxfs/init.c:404
+#: .././libxfs/init.c:408
#, c-format
msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n"
msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu realtime\n"
-#: .././libxfs/init.c:450
+#: .././libxfs/init.c:454
#, c-format
msgid ""
"%s: Reflink not compatible with realtime device. Please try a newer "
@@ -8463,7 +8450,7 @@ msgstr ""
"%s: Reflink niezgodny z urządzeniem realtime. Proszę spróbować nowszą wersją "
"xfsprogs.\n"
-#: .././libxfs/init.c:457
+#: .././libxfs/init.c:461
#, c-format
msgid ""
"%s: Reverse mapping btree not compatible with realtime device. Please try a "
@@ -8472,558 +8459,392 @@ msgstr ""
"%s: B-drzewo odwzorowań odwrotnych niezgodne z urządzeniem realtime. Proszę "
"spróbować nowszą wersją xfsprogs.\n"
-#: .././libxfs/init.c:463
+#: .././libxfs/init.c:467
#, c-format
msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n"
msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n"
-#: .././libxfs/init.c:485
+#: .././libxfs/init.c:489
#, c-format
msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n"
msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n"
-#: .././libxfs/init.c:493
+#: .././libxfs/init.c:497
#, c-format
msgid "%s: realtime size check failed\n"
msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiodło się\n"
-#: .././libxfs/init.c:601
+#: .././libxfs/init.c:615
#, c-format
msgid "%s: buftarg init failed\n"
msgstr "%s: nie udało się zainicjować buftarg\n"
-#: .././libxfs/init.c:649
+#: .././libxfs/init.c:663
#, c-format
msgid "ddev write fail requires a parameter\n"
msgstr "niepowodzenie zapisu ddev wymaga parametru\n"
-#: .././libxfs/init.c:657
+#: .././libxfs/init.c:671
#, c-format
msgid "logdev write fail requires a parameter\n"
msgstr "niepowodzenie zapisu logdev wymaga parametru\n"
-#: .././libxfs/init.c:665
+#: .././libxfs/init.c:679
#, c-format
msgid "rtdev write fail requires a parameter\n"
msgstr "niepowodzenie zapisu rtdev wymaga parametru\n"
-#: .././libxfs/init.c:671
+#: .././libxfs/init.c:685
#, c-format
msgid "unknown write fail type %s\n"
msgstr "nieznany rodzaj niepowodzenia zapisu %s\n"
-#: .././libxfs/init.c:683
+#: .././libxfs/init.c:697
#, c-format
msgid "%s: bad buftarg reinit, ddev\n"
msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, ddev\n"
-#: .././libxfs/init.c:690
+#: .././libxfs/init.c:704
#, c-format
msgid "%s: bad buftarg reinit, ldev mismatch\n"
msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, niezgodność ldev\n"
-#: .././libxfs/init.c:697
+#: .././libxfs/init.c:711
#, c-format
msgid "%s: bad buftarg reinit, logdev\n"
msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, logdev\n"
-#: .././libxfs/init.c:704
+#: .././libxfs/init.c:718
#, c-format
msgid "%s: bad buftarg reinit, rtdev\n"
msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, rtdev\n"
-#: .././libxfs/init.c:797
+#: .././libxfs/init.c:827
#, c-format
msgid "%s: size check failed\n"
msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiodło się\n"
-#: .././libxfs/init.c:809
+#: .././libxfs/init.c:839
#, c-format
msgid "%s: V1 inodes unsupported. Please try an older xfsprogs.\n"
msgstr ""
"%s: i-węzły V1 nie są obsługiwane. Proszę spróbować starszą wersją "
"xfsprogs.\n"
-#: .././libxfs/init.c:818
+#: .././libxfs/init.c:848
#, c-format
msgid "%s: V1 directories unsupported. Please try an older xfsprogs.\n"
msgstr ""
"%s: katalogi V1 nie są obsługiwane. Proszę spróbować starszą wersją "
"xfsprogs.\n"
-#: .././libxfs/init.c:826
+#: .././libxfs/init.c:856
#, c-format
msgid "%s: Unsupported features detected. Please try a newer xfsprogs.\n"
msgstr ""
"%s: Wykryto nie obsługiwane cechy. Proszę spróbować nowszą wersją xfsprogs.\n"
-#: .././libxfs/init.c:843
+#: .././libxfs/init.c:873
#, c-format
msgid "%s: data size check failed\n"
msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiodło się\n"
-#: .././libxfs/init.c:856
+#: .././libxfs/init.c:886
#, c-format
msgid "%s: log size checks failed\n"
msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru logu nie powiodło się\n"
-#: .././libxfs/init.c:867
+#: .././libxfs/init.c:899
#, c-format
msgid "%s: realtime device init failed\n"
msgstr "%s: inicjalizacja urządzenia realtime nie powiodła się\n"
-#: .././libxfs/init.c:884
+#: .././libxfs/init.c:916
#, c-format
msgid "%s: read of AG %u failed\n"
msgstr "%s: odczyt AG %u nie powiódł się\n"
-#: .././libxfs/init.c:888
+#: .././libxfs/init.c:920
#, c-format
msgid "%s: limiting reads to AG 0\n"
msgstr "%s: ograniczenie odczytu do AG 0\n"
-#: .././libxfs/init.c:897
+#: .././libxfs/init.c:930
#, c-format
msgid "%s: perag init failed\n"
msgstr "%s: nie udało się zainicjować perag\n"
-#: .././libxfs/init.c:931
+#: .././libxfs/init.c:964
#, c-format
msgid "%s: Refusing to write a corrupt buffer to the %s!\n"
msgstr "%s: Odmowa zapisu uszkodzonego bufora do %s!\n"
-#: .././libxfs/init.c:938
+#: .././libxfs/init.c:971
#, c-format
msgid "%s: Lost a write to the %s!\n"
msgstr "%s: Utracono zapis do %s!\n"
-#: .././libxfs/init.c:947
+#: .././libxfs/init.c:980
#, c-format
msgid "%s: Flushing the %s failed, err=%d!\n"
msgstr "%s: Opróżnienie buforów %s nie powiodło się, błąd=%d!\n"
-#: .././libxfs/init.c:978
+#: .././libxfs/init.c:1011
msgid "data device"
msgstr "urządzenie danych"
-#: .././libxfs/init.c:985
+#: .././libxfs/init.c:1018
msgid "log device"
msgstr "urządzenie logu"
-#: .././libxfs/init.c:992
+#: .././libxfs/init.c:1025
msgid "realtime device"
msgstr "urządzenie realtime"
-#: .././libxlog/util.c:55
-#, c-format
-msgid "%s: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d)\n"
-msgstr "%s: nie odnaleziono początku/końca logu (xlog_find_tail=%d)\n"
-
-#: .././libxlog/util.c:63
+#: .././libxfs/trans.c:342
#, c-format
-msgid "%s: head block %<PRId64> tail block %<PRId64>\n"
-msgstr "%s: blok początku %<PRId64> blok końca %<PRId64>\n"
+msgid "Cancelling dirty transaction!\n"
+msgstr "Anulowanie brudnej transakcji!\n"
-#: .././libxlog/util.c:85
+#: .././libxfs/trans.c:771
#, c-format
-msgid ""
-"* ERROR: mismatched uuid in log\n"
-"* SB : %s\n"
-"* log: %s\n"
-msgstr ""
-"* BŁĄD: niepasujący uuid w logu\n"
-" SB : %s\n"
-" log: %s\n"
+msgid "Transaction block reservation exceeded! %u > %u\n"
+msgstr "Przekroczono rezerwację bloku transakcji! %u > %u\n"
-#: .././libxlog/util.c:98
+#: .././libxfs/trans.c:794
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"LOG REC AT LSN cycle %d block %d (0x%x, 0x%x)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"LOG REC AT LSN cykl %d blok %d (0x%x, 0x%x)\n"
+msgid "Transaction rt block reservation exceeded! %u > %u\n"
+msgstr "Przekroczono rezerwację bloku rt transakcji! %u > %u\n"
-#: .././libxlog/util.c:106
+#: .././libxfs/trans.c:853
#, c-format
-msgid "* ERROR: bad magic number in log header: 0x%x\n"
-msgstr "* BŁĄD: błędna liczba magiczna w nagłówku logu: 0x%x\n"
+msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n"
+msgstr "%s: uwaga - iflush_int nie powiodło się (%d)\n"
-#: .././libxlog/util.c:115
+#: .././libxfs/trans.c:902 .././libxfs/trans.c:947
#, c-format
-msgid "* ERROR: log format incompatible (log=%d, ours=%d)\n"
-msgstr "* BŁĄD: niekompatybilny format logu (log=%d, nasz=%d)\n"
-
-#: .././libxlog/util.c:125 .././libxlog/util.c:137
-msgid "Bad log"
-msgstr "Błędny log"
+msgid "%s: unrecognised log item type\n"
+msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu logu\n"
-#: .././logprint/log_copy.c:34 .././logprint/log_dump.c:33
+#: .././libxfs/rdwr.c:85
#, c-format
-msgid "%s: read error (%lld): %s\n"
-msgstr "%s: błąd odczytu (%lld): %s\n"
+msgid "%s: %s can't memalign %d bytes: %s\n"
+msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %d bajtów: %s\n"
-#: .././logprint/log_copy.c:39 .././logprint/log_dump.c:38
+#: .././libxfs/rdwr.c:92
#, c-format
-msgid "%s: physical end of log at %lld\n"
-msgstr "%s: fizyczny koniec logu na %lld\n"
+msgid "%s: %s seek to offset %llu failed: %s\n"
+msgstr "%s: %s zmiana offsetu na %llu nie powiodła się: %s\n"
-#: .././logprint/log_copy.c:43
+#: .././libxfs/rdwr.c:102
#, c-format
-msgid "%s: short read? (%lld)\n"
-msgstr "%s: skrócony odczyt? (%lld)\n"
+msgid "%s: %s write failed: %s\n"
+msgstr "%s: %s zapis nie powiódł się: %s\n"
-#: .././logprint/log_copy.c:50
+#: .././libxfs/rdwr.c:106
#, c-format
-msgid "%s: write error (%lld): %s\n"
-msgstr "%s: błąd zapisu (%lld): %s\n"
+msgid "%s: %s not progressing?\n"
+msgstr "%s: %s nie postępuje?\n"
-#: .././logprint/log_copy.c:55
+#: .././libxfs/rdwr.c:242
#, c-format
-msgid "%s: short write? (%lld)\n"
-msgstr "%s: skrócony zapis? (%lld)\n"
+msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n"
+msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %u bajtów: %s\n"
-#: .././logprint/log_dump.c:46
+#: .././libxfs/rdwr.c:282
#, c-format
-msgid "%6lld HEADER Cycle %d tail %d:%06d len %6d ops %d\n"
-msgstr "%6lld NAGŁÓWEK Cykl %d koniec %d:%06d len %6d ops %d\n"
+msgid "%s: %s can't malloc %u bytes: %s\n"
+msgstr "%s: %s nie można przydzielić %u bajtów: %s\n"
-#: .././logprint/log_dump.c:57
+#: .././libxfs/rdwr.c:360
#, c-format
-msgid "[%05lld - %05lld] Cycle 0x%08x New Cycle 0x%08x\n"
-msgstr "[%05lld - %05lld] Cykl 0x%08x Nowy cykl 0x%08x\n"
+msgid "%s: %s invalid map %p or nmaps %d\n"
+msgstr "%s: %s nieprawidłowa mapa %p lub nmaps %d\n"
-#: .././logprint/log_print_trans.c:15
+#: .././libxfs/rdwr.c:367
#, c-format
-msgid "TRANS: tid:0x%x #items:%d trans:0x%x q:0x%lx\n"
-msgstr "TRANS: tid:0x%x #items:%d trans:0x%0x q:0x%lx\n"
+msgid "%s: %s map blkno 0x%llx doesn't match key 0x%llx\n"
+msgstr "%s: %s map blkno 0x%llx nie pasuje do klucza 0x%llx\n"
-#: .././logprint/log_print_trans.c:41
+#: .././libxfs/rdwr.c:424
#, c-format
-msgid "%s: failed to find head and tail, error: %d\n"
-msgstr "%s: nie udało się odnaleźć początku ani końca, błąd: %d\n"
+msgid "Warning: recursive buffer locking at block %<PRIu64> detected\n"
+msgstr "Uwaga: wykryto rekurencyjną blokadę bufora na bloku %<PRIu64>\n"
-#: .././logprint/log_print_trans.c:46
+#: .././libxfs/rdwr.c:586
#, c-format
-msgid " log tail: %lld head: %lld state: %s\n"
-msgstr " koniec logu: %lld początek: %lld stan: %s\n"
+msgid "%s: read failed: %s\n"
+msgstr "%s: odczyt nie powiódł się: %s\n"
-#: .././logprint/log_print_trans.c:52
+#: .././libxfs/rdwr.c:590
#, c-format
-msgid " override tail: %d\n"
-msgstr " koniec override: %d\n"
+msgid "%s: error - read only %d of %d bytes\n"
+msgstr "%s: błąd - odczytano tylko %d z %d bajtów\n"
-#: .././logprint/log_print_trans.c:72
+#: .././libxfs/rdwr.c:808
#, c-format
-msgid ""
-"Superblock has unknown incompatible log features (0x%x) enabled.\n"
-"Output may be incomplete or inaccurate. It is recommended that you\n"
-"upgrade your xfsprogs installation to match the filesystem features.\n"
-msgstr ""
-"Superblok ma włączone nieznane, niezgodne opcje logu (0x%x).\n"
-"Wyjście może być niekompletne lub niedokładne. Zalecana jest\n"
-"aktualizacja zainstalowanej wersji xfsprogs, aby zgadzała się z opcjami\n"
-"systemu plików.\n"
+msgid "%s: pwrite failed: %s\n"
+msgstr "%s: pwrite nie powiodło się: %s\n"
-#: .././logprint/log_print_trans.c:80
+#: .././libxfs/rdwr.c:812
#, c-format
-msgid "%s: failed in xfs_do_recovery_pass, error: %d\n"
-msgstr "%s: xfs_do_recovery_pass nie powiodło się, błąd: %d\n"
+msgid "%s: error - pwrite only %d of %d bytes\n"
+msgstr "%s: błąd - wykonano pwrite tylko %d z %d bajtów\n"
-#: .././logprint/logprint.c:32
+#: .././libxfs/rdwr.c:850
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options...] <device>\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -c\t try to continue if error found in log\n"
-" -C <filename> copy the log from the filesystem to filename\n"
-" -d\t dump the log in log-record format\n"
-" -e\t exit when an error is found in the log\n"
-" -f\t specified device is actually a file\n"
-" -l <device> filename of external log\n"
-" -n\t don't try and interpret log data\n"
-" -o\t print buffer data in hex\n"
-" -s <start blk> block # to start printing\n"
-" -v print \"overwrite\" data\n"
-" -t\t print out transactional view\n"
-"\t-b in transactional view, extract buffer info\n"
-"\t-i in transactional view, extract inode info\n"
-"\t-q in transactional view, extract quota info\n"
-" -D print only data; no decoding\n"
-" -V print version information\n"
-msgstr ""
-"Składnia: %s [opcje...] <urządzenie>\n"
-"\n"
-"Opcje:\n"
-" -c próba kontynuacji w przypadku błędu w logu\n"
-" -C <plik> skopiowanie logu z systemu plików do pliku o podanej "
-"nazwie\n"
-" -d zrzut logu w formacie jego rekordów\n"
-" -e zakończenie po napotkaniu błędu w logu\n"
-" -f podane urządzenie jest plikiem\n"
-" -l <urządzenie> nazwa pliku z logiem zewnętrznym\n"
-" -n bez prób interpretacji danych logu\n"
-" -o wypisanie danych bufora szesnastkowo\n"
-" -s <początek> numer pierwszego bloku do wypisania\n"
-" -v wypisanie danych \"overwrite\"\n"
-" -t wypisywanie w widoku transakcyjnym\n"
-" -b w wid.transakcyjnym: wypisywanie informacji o buforze\n"
-" -i w wid.transakcyjnym: wypisywanie informacji o i-węzłach\n"
-" -q w wid.transakcyjnym: wypisywanie informacji o limitach\n"
-" -D wypisywanie tylko danych, bez dekodowania\n"
-" -V wypisanie informacji o wersji\n"
+msgid "%s: write verifier failed on %s bno 0x%llx/0x%x\n"
+msgstr "%s: weryfikacja zapisu nie powiodła się na %s bno 0x%llx/0x%x\n"
-#: .././logprint/logprint.c:66
+#: .././libxfs/rdwr.c:880
#, c-format
-msgid " Can't open device %s: %s\n"
-msgstr " Nie można otworzyć urządzenia %s: %s\n"
+msgid "%s: write failed on %s bno 0x%llx/0x%x, err=%d\n"
+msgstr "%s: zapis nie powiódł się na %s bno 0x%llx/0x%x, błąd=%d\n"
-#: .././logprint/logprint.c:72
+#: .././libxfs/rdwr.c:922
#, c-format
-msgid " read of XFS superblock failed\n"
-msgstr " odczyt superbloku XFS-a nie powiódł się\n"
+msgid "%s: Releasing dirty buffer to free list!\n"
+msgstr "%s: Zwalnianie brudnego bufora do listy wolnych!\n"
-#: .././logprint/logprint.c:93
+#: .././libxfs/kmem.c:16
#, c-format
-msgid ""
-" external log device not specified\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Nie podano urządzenia zewnętrznego loga\n"
-"\n"
+msgid "%s: cache init failed (%s, %d bytes): %s\n"
+msgstr "%s: nie udało się zainicjować pamięci podręcznej (%s, bajtów %d): %s\n"
-#: .././logprint/logprint.c:109
+#: .././libxfs/kmem.c:50
#, c-format
-msgid "Can't open file %s: %s\n"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: %s\n"
+msgid "%s: cache alloc failed (%s, %d bytes): %s\n"
+msgstr "%s: nie udało się przydzielić pamięci podręcznej (%s, bajtów %d): %s\n"
-#: .././logprint/logprint.c:211
+#: .././libxfs/kmem.c:74
#, c-format
-msgid "xfs_logprint:\n"
-msgstr "xfs_logprint:\n"
+msgid "%s: malloc failed (%d bytes): %s\n"
+msgstr "%s: malloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
-#: .././logprint/logprint.c:220
+#: .././libxfs/kmem.c:103
#, c-format
-msgid " data device: 0x%llx\n"
-msgstr " urządzenie danych: 0x%llx\n"
+msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n"
+msgstr "%s: realloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
-#: .././logprint/logprint.c:223
+#: .././libxfs/topology.c:154
#, c-format
-msgid " log file: \"%s\" "
-msgstr " plik logu: \"%s\" "
+msgid "%s: %s appears to contain an existing filesystem (%s).\n"
+msgstr "%s: %s zdaje się zawierać istniejący system plików (%s).\n"
-#: .././logprint/logprint.c:225
+#: .././libxfs/topology.c:158
#, c-format
-msgid " log device: 0x%llx "
-msgstr " urządzenie logu: 0x%llx "
+msgid "%s: %s appears to contain a partition table (%s).\n"
+msgstr "%s: %s zdaje się zawierać tablicę partycji (%s).\n"
-#: .././logprint/logprint.c:228
+#: .././libxfs/topology.c:162
#, c-format
-msgid ""
-"daddr: %lld length: %lld\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"daddr: %lld długość: %lld\n"
-"\n"
+msgid "%s: %s appears to contain something weird according to blkid\n"
+msgstr "%s: %s zdaje się zawierać coś dziwnego wg blkid\n"
-#: .././logprint/log_redo.c:59
+#: .././libxfs/topology.c:171
#, c-format
-msgid "%s: bad size of efi format: %u; expected %u or %u; nextents = %u\n"
+msgid "%s: probe of %s failed, cannot detect existing filesystem.\n"
msgstr ""
-"%s: błędny rozmiar formatu efi: %u; oczekiwano %u lub %u; nextents = %u\n"
-
-#: .././logprint/log_redo.c:82 .././logprint/log_redo.c:98
-#, c-format
-msgid "%s: xlog_print_trans_efi: malloc failed\n"
-msgstr "%s: xlog_print_trans_efi: malloc nie powiodło się\n"
-
-#: .././logprint/log_redo.c:92
-#, c-format
-msgid "EFI: Not enough data to decode further\n"
-msgstr "EFI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
-
-#: .././logprint/log_redo.c:106
-#, c-format
-msgid "EFI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
-msgstr "EFI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
-
-#: .././logprint/log_redo.c:110
-#, c-format
-msgid "EFI free extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n"
-msgstr "Pominięto dane wolnego ekstentu EFI (KONTYNUACJA, brak miejsca)\n"
-
-#: .././logprint/log_redo.c:149
-#, c-format
-msgid "%s: xlog_recover_print_efi: malloc failed\n"
-msgstr "%s: xlog_recover_print_efi: malloc nie powiodło się\n"
-
-#: .././logprint/log_redo.c:158
-#, c-format
-msgid "\tEFI: #regs:%d\tnum_extents:%d id:0x%llx\n"
-msgstr "\tEFI: #regs:%d\tnum_extents:%d id:0x%llx\n"
-
-#: .././logprint/log_redo.c:190
-#, c-format
-msgid "EFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
-msgstr "EFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
-
-#: .././logprint/log_redo.c:198
-#, c-format
-msgid "EFD: Not enough data to decode further\n"
-msgstr "EFD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
-
-#: .././logprint/log_redo.c:216
-#, c-format
-msgid "\tEFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
-msgstr "\tEFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
-
-#: .././logprint/log_redo.c:237
-#, c-format
-msgid "%s: bad size of RUI format: %u; expected %u; nextents = %u\n"
-msgstr "%s: błędny rozmiar formatu RUI: %u; oczekiwano %u; nextents = %u\n"
-
-#: .././logprint/log_redo.c:264 .././logprint/log_redo.c:283
-#: .././logprint/log_redo.c:412 .././logprint/log_redo.c:431
-#: .././logprint/log_redo.c:555 .././logprint/log_redo.c:574
-#, c-format
-msgid "%s: %s: malloc failed\n"
-msgstr "%s: %s: malloc nie powiodło się\n"
-
-#: .././logprint/log_redo.c:276
-#, c-format
-msgid "RUI: Not enough data to decode further\n"
-msgstr "RUI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
-
-#: .././logprint/log_redo.c:292
-#, c-format
-msgid "RUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
-msgstr "RUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
-
-#: .././logprint/log_redo.c:296
-#, c-format
-msgid "RUI extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n"
-msgstr "Pominięto dane ekstentu RUI (ustawiona KONTYNUACJA, brak miejsca)\n"
-
-#: .././logprint/log_redo.c:347
-#, c-format
-msgid "RUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
-msgstr "RUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
-
-#: .././logprint/log_redo.c:355
-#, c-format
-msgid "RUD: Not enough data to decode further\n"
-msgstr "RUD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
-
-#: .././logprint/log_redo.c:389
-#, c-format
-msgid "%s: bad size of CUI format: %u; expected %u; nextents = %u\n"
-msgstr "%s: błędny rozmiar formatu CUI: %u; oczekiwano %u; nextents = %u\n"
-
-#: .././logprint/log_redo.c:424
-#, c-format
-msgid "CUI: Not enough data to decode further\n"
-msgstr "CUI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
-
-#: .././logprint/log_redo.c:440
-#, c-format
-msgid "CUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
-msgstr "CUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
-
-#: .././logprint/log_redo.c:444
-#, c-format
-msgid "CUI extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n"
-msgstr "Pominięto dane ekstentu CUI (ustawiona KONTYNUACJA, brak miejsca)\n"
+"%s: test %s nie powiódł się, nie można wykryć istniejącego systemu plików.\n"
-#: .././logprint/log_redo.c:490
+#: .././libxfs/topology.c:193
#, c-format
-msgid "CUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
-msgstr "CUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
+msgid "%s: Warning: trying to probe topology of a file %s!\n"
+msgstr "%s: uwaga: próba sprawdzenia topologii pliku %s!\n"
-#: .././logprint/log_redo.c:498
+#: .././libxfs/topology.c:234
#, c-format
-msgid "CUD: Not enough data to decode further\n"
-msgstr "CUD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
+msgid "warning: device is not properly aligned %s\n"
+msgstr "uwaga: urządzenie nie jest właściwie wyrównane: %s\n"
-#: .././logprint/log_redo.c:532
+#: .././libxfs/topology.c:239
#, c-format
-msgid "%s: bad size of BUI format: %u; expected %u; nextents = %u\n"
-msgstr "%s: błędny rozmiar formatu BUI: %u; oczekiwano %u; nextents = %u\n"
+msgid "Use -f to force usage of a misaligned device\n"
+msgstr "Można użyć -f do wymuszenia użycia źle wyrównanego urządzenia\n"
-#: .././logprint/log_redo.c:567
+#: .././libxfs/topology.c:253
#, c-format
-msgid "BUI: Not enough data to decode further\n"
-msgstr "BUI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
+msgid "warning: unable to probe device topology for device %s\n"
+msgstr "uwaga: nie udało się odczytać topologii urządzenia %s\n"
-#: .././logprint/log_redo.c:583
+#: .././libxlog/util.c:55
#, c-format
-msgid "BUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
-msgstr "BUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
+msgid "%s: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d)\n"
+msgstr "%s: nie odnaleziono początku/końca logu (xlog_find_tail=%d)\n"
-#: .././logprint/log_redo.c:587
+#: .././libxlog/util.c:63
#, c-format
-msgid "BUI extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n"
-msgstr "Pominięto dane ekstentu BUI (ustawiona KONTYNUACJA, brak miejsca)\n"
+msgid "%s: head block %<PRId64> tail block %<PRId64>\n"
+msgstr "%s: blok początku %<PRId64> blok końca %<PRId64>\n"
-#: .././logprint/log_redo.c:634
+#: .././libxlog/util.c:85
#, c-format
-msgid "BUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
-msgstr "BUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
+msgid ""
+"* ERROR: mismatched uuid in log\n"
+"* SB : %s\n"
+"* log: %s\n"
+msgstr ""
+"* BŁĄD: niepasujący uuid w logu\n"
+" SB : %s\n"
+" log: %s\n"
-#: .././logprint/log_redo.c:642
+#: .././libxlog/util.c:98
#, c-format
-msgid "BUD: Not enough data to decode further\n"
-msgstr "BUD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
+msgid ""
+"\n"
+"LOG REC AT LSN cycle %d block %d (0x%x, 0x%x)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"LOG REC AT LSN cykl %d blok %d (0x%x, 0x%x)\n"
-#: .././logprint/log_redo.c:672 .././logprint/log_redo.c:690
+#: .././libxlog/util.c:106
#, c-format
-msgid "%s: bad size of attri format: %u; expected %u\n"
-msgstr "%s: błędny rozmiar formatu attri: %u; oczekiwano %u\n"
+msgid "* ERROR: bad magic number in log header: 0x%x\n"
+msgstr "* BŁĄD: błędna liczba magiczna w nagłówku logu: 0x%x\n"
-#: .././logprint/log_redo.c:701
+#: .././libxlog/util.c:115
#, c-format
-msgid "%s: xlog_print_trans_attri: malloc failed\n"
-msgstr "%s: xlog_print_trans_attri: malloc nie powiodło się\n"
+msgid "* ERROR: log format incompatible (log=%d, ours=%d)\n"
+msgstr "* BŁĄD: niekompatybilny format logu (log=%d, nasz=%d)\n"
-#: .././logprint/log_redo.c:708 .././logprint/log_redo.c:791
-#, c-format
-msgid "ATTRI: #regs: %d\tname_len: %d, value_len: %d id: 0x%llx\n"
-msgstr "ATTRI: #regs: %d\tname_len: %d, value_len: %d id: 0x%llx\n"
+#: .././libxlog/util.c:125 .././libxlog/util.c:137
+msgid "Bad log"
+msgstr "Błędny log"
-#: .././logprint/log_redo.c:713 .././logprint/log_redo.c:723
+#: .././logprint/log_copy.c:34 .././logprint/log_dump.c:33
#, c-format
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+msgid "%s: read error (%lld): %s\n"
+msgstr "%s: błąd odczytu (%lld): %s\n"
-#: .././logprint/log_redo.c:741 .././logprint/log_redo.c:796
+#: .././logprint/log_copy.c:39 .././logprint/log_dump.c:38
#, c-format
-msgid "ATTRI: name len:%u\n"
-msgstr "ATTRI: długość nazwy: %u\n"
+msgid "%s: physical end of log at %lld\n"
+msgstr "%s: fizyczny koniec logu na %lld\n"
-#: .././logprint/log_redo.c:757 .././logprint/log_redo.c:808
+#: .././logprint/log_copy.c:43
#, c-format
-msgid "ATTRI: value len:%u\n"
-msgstr "ATTRI: długość wartości: %u\n"
+msgid "%s: short read? (%lld)\n"
+msgstr "%s: skrócony odczyt? (%lld)\n"
-#: .././logprint/log_redo.c:784
+#: .././logprint/log_copy.c:50
#, c-format
-msgid "%s: xlog_recover_print_attri: malloc failed\n"
-msgstr "%s: xlog_recover_print_attri: malloc nie powiodło się\n"
+msgid "%s: write error (%lld): %s\n"
+msgstr "%s: błąd zapisu (%lld): %s\n"
-#: .././logprint/log_redo.c:828
+#: .././logprint/log_copy.c:55
#, c-format
-msgid "ATTRD: #regs: %d\tid: 0x%llx\n"
-msgstr "ATTRD: #regs: %d\tid: 0x%llx\n"
+msgid "%s: short write? (%lld)\n"
+msgstr "%s: skrócony zapis? (%lld)\n"
-#: .././logprint/log_redo.c:833
+#: .././logprint/log_dump.c:46
#, c-format
-msgid "ATTRD: Not enough data to decode further\n"
-msgstr "ATTRD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
+msgid "%6lld HEADER Cycle %d tail %d:%06d len %6d ops %d\n"
+msgstr "%6lld NAGŁÓWEK Cykl %d koniec %d:%06d len %6d ops %d\n"
-#: .././logprint/log_redo.c:846
+#: .././logprint/log_dump.c:57
#, c-format
-msgid "\tATTRD: #regs: %d\tid: 0x%llx\n"
-msgstr "\tATTRD: #regs: %d\tid: 0x%llx\n"
+msgid "[%05lld - %05lld] Cycle 0x%08x New Cycle 0x%08x\n"
+msgstr "[%05lld - %05lld] Cykl 0x%08x Nowy cykl 0x%08x\n"
#: .././logprint/log_misc.c:111
#, c-format
@@ -9750,143 +9571,339 @@ msgstr ": cnt:%d total:%d "
msgid "a:0x%lx len:%d "
msgstr "a:0x%lx len:%d "
-#: .././mkfs/proto.c:68
+#: .././logprint/log_print_trans.c:15
#, c-format
-msgid "%s: failed to open %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n"
+msgid "TRANS: tid:0x%x #items:%d trans:0x%x q:0x%lx\n"
+msgstr "TRANS: tid:0x%x #items:%d trans:0x%0x q:0x%lx\n"
-#: .././mkfs/proto.c:75 .././mkfs/proto.c:308
+#: .././logprint/log_print_trans.c:41
#, c-format
-msgid "%s: read failed on %s: %s\n"
-msgstr "%s: odczyt nie powiódł się dla %s: %s\n"
+msgid "%s: failed to find head and tail, error: %d\n"
+msgstr "%s: nie udało się odnaleźć początku ani końca, błąd: %d\n"
-#: .././mkfs/proto.c:80
+#: .././logprint/log_print_trans.c:46
#, c-format
-msgid "%s: proto file %s premature EOF\n"
-msgstr "%s: plik prototypu %s skończył się przedwcześnie\n"
+msgid " log tail: %lld head: %lld state: %s\n"
+msgstr " koniec logu: %lld początek: %lld stan: %s\n"
-#: .././mkfs/proto.c:114
-msgid "cannot reserve space"
-msgstr "nie można zarezerwować miejsca"
+#: .././logprint/log_print_trans.c:52
+#, c-format
+msgid " override tail: %d\n"
+msgstr " koniec override: %d\n"
-#: .././mkfs/proto.c:167
+#: .././logprint/log_print_trans.c:72
#, c-format
-msgid "%s: premature EOF in prototype file\n"
-msgstr "%s: przedwczesny EOF w pliku prototypu\n"
+msgid ""
+"Superblock has unknown incompatible log features (0x%x) enabled.\n"
+"Output may be incomplete or inaccurate. It is recommended that you\n"
+"upgrade your xfsprogs installation to match the filesystem features.\n"
+msgstr ""
+"Superblok ma włączone nieznane, niezgodne opcje logu (0x%x).\n"
+"Wyjście może być niekompletne lub niedokładne. Zalecana jest\n"
+"aktualizacja zainstalowanej wersji xfsprogs, aby zgadzała się z opcjami\n"
+"systemu plików.\n"
-#: .././mkfs/proto.c:186
-msgid "error reserving space for a file"
-msgstr "błąd podczas rezerwowania miejsca na plik"
+#: .././logprint/log_print_trans.c:80
+#, c-format
+msgid "%s: failed in xfs_do_recovery_pass, error: %d\n"
+msgstr "%s: xfs_do_recovery_pass nie powiodło się, błąd: %d\n"
-#: .././mkfs/proto.c:195
-msgid "allocating transaction for a file"
-msgstr "przydzielanie transakcji dla pliku"
+#: .././logprint/logprint.c:32
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options...] <device>\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -c\t try to continue if error found in log\n"
+" -C <filename> copy the log from the filesystem to filename\n"
+" -d\t dump the log in log-record format\n"
+" -e\t exit when an error is found in the log\n"
+" -f\t specified device is actually a file\n"
+" -l <device> filename of external log\n"
+" -n\t don't try and interpret log data\n"
+" -o\t print buffer data in hex\n"
+" -s <start blk> block # to start printing\n"
+" -v print \"overwrite\" data\n"
+" -t\t print out transactional view\n"
+"\t-b in transactional view, extract buffer info\n"
+"\t-i in transactional view, extract inode info\n"
+"\t-q in transactional view, extract quota info\n"
+" -D print only data; no decoding\n"
+" -V print version information\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [opcje...] <urządzenie>\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+" -c próba kontynuacji w przypadku błędu w logu\n"
+" -C <plik> skopiowanie logu z systemu plików do pliku o podanej "
+"nazwie\n"
+" -d zrzut logu w formacie jego rekordów\n"
+" -e zakończenie po napotkaniu błędu w logu\n"
+" -f podane urządzenie jest plikiem\n"
+" -l <urządzenie> nazwa pliku z logiem zewnętrznym\n"
+" -n bez prób interpretacji danych logu\n"
+" -o wypisanie danych bufora szesnastkowo\n"
+" -s <początek> numer pierwszego bloku do wypisania\n"
+" -v wypisanie danych \"overwrite\"\n"
+" -t wypisywanie w widoku transakcyjnym\n"
+" -b w wid.transakcyjnym: wypisywanie informacji o buforze\n"
+" -i w wid.transakcyjnym: wypisywanie informacji o i-węzłach\n"
+" -q w wid.transakcyjnym: wypisywanie informacji o limitach\n"
+" -D wypisywanie tylko danych, bez dekodowania\n"
+" -V wypisanie informacji o wersji\n"
-#: .././mkfs/proto.c:217
-msgid "committing space for a file failed"
-msgstr "zatwierdzanie przestrzeni na plik nie powiodło się"
+#: .././logprint/logprint.c:66
+#, c-format
+msgid " Can't open device %s: %s\n"
+msgstr " Nie można otworzyć urządzenia %s: %s\n"
-#: .././mkfs/proto.c:252
+#: .././logprint/logprint.c:72
#, c-format
-msgid "%s: creating realtime files from proto file not supported.\n"
+msgid " read of XFS superblock failed\n"
+msgstr " odczyt superbloku XFS-a nie powiódł się\n"
+
+#: .././logprint/logprint.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+" external log device not specified\n"
+"\n"
msgstr ""
-"%s: tworzenie plików realtime z pliku prototypu nie jest obsługiwane.\n"
+" Nie podano urządzenia zewnętrznego loga\n"
+"\n"
-#: .././mkfs/proto.c:257
-msgid "error allocating space for a file"
-msgstr "błąd podczas przydzielania miejsca na plik"
+#: .././logprint/logprint.c:109
+#, c-format
+msgid "Can't open file %s: %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: %s\n"
-#: .././mkfs/proto.c:261
+#: .././logprint/logprint.c:211
#, c-format
-msgid "%s: cannot allocate space for file\n"
-msgstr "%s: nie można przydzielić miejsca na plik\n"
+msgid "xfs_logprint:\n"
+msgstr "xfs_logprint:\n"
-#: .././mkfs/proto.c:270
+#: .././logprint/logprint.c:220
#, c-format
-msgid "%s: cannot allocate buffer for file\n"
-msgstr "%s: nie można przydzielić bufora dla pliku\n"
+msgid " data device: 0x%llx\n"
+msgstr " urządzenie danych: 0x%llx\n"
-#: .././mkfs/proto.c:333
-msgid "directory createname error"
-msgstr "błąd tworzenia nazwy katalogu"
+#: .././logprint/logprint.c:223
+#, c-format
+msgid " log file: \"%s\" "
+msgstr " plik logu: \"%s\" "
-#: .././mkfs/proto.c:347
-msgid "directory create error"
-msgstr "błąd tworzenia katalogu"
+#: .././logprint/logprint.c:225
+#, c-format
+msgid " log device: 0x%llx "
+msgstr " urządzenie logu: 0x%llx "
-#: .././mkfs/proto.c:410 .././mkfs/proto.c:422 .././mkfs/proto.c:433
-#: .././mkfs/proto.c:440
+#: .././logprint/logprint.c:228
#, c-format
-msgid "%s: bad format string %s\n"
-msgstr "%s: błędny łańcuch formatujący %s\n"
+msgid ""
+"daddr: %lld length: %lld\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"daddr: %lld długość: %lld\n"
+"\n"
-#: .././mkfs/proto.c:461 .././mkfs/proto.c:506 .././mkfs/proto.c:521
-#: .././mkfs/proto.c:533 .././mkfs/proto.c:545 .././mkfs/proto.c:556
-msgid "Inode allocation failed"
-msgstr "Przydzielanie i-węzła nie powiodło się"
+#: .././logprint/log_redo.c:59
+#, c-format
+msgid "%s: bad size of efi format: %u; expected %u or %u; nextents = %u\n"
+msgstr ""
+"%s: błędny rozmiar formatu efi: %u; oczekiwano %u lub %u; nextents = %u\n"
-#: .././mkfs/proto.c:476
+#: .././logprint/log_redo.c:82 .././logprint/log_redo.c:98
#, c-format
-msgid "%s: Bad value %s for proto file %s\n"
-msgstr "%s: błędna wartość %s dla pliku proto %s\n"
+msgid "%s: xlog_print_trans_efi: malloc failed\n"
+msgstr "%s: xlog_print_trans_efi: malloc nie powiodło się\n"
-#: .././mkfs/proto.c:485
-msgid "Inode pre-allocation failed"
-msgstr "Wczesne przydzielanie i-węzła nie powiodło się"
+#: .././logprint/log_redo.c:92
+#, c-format
+msgid "EFI: Not enough data to decode further\n"
+msgstr "EFI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
-#: .././mkfs/proto.c:494
-msgid "Space preallocation failed."
-msgstr "Wczesne przydzielanie przestrzeni nie powiodło się."
+#: .././logprint/log_redo.c:106
+#, c-format
+msgid "EFI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
+msgstr "EFI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
-#: .././mkfs/proto.c:574
-msgid "Directory inode allocation failed."
-msgstr "Przydzielanie i-węzła katalogu nie powiodło się."
+#: .././logprint/log_redo.c:110
+#, c-format
+msgid "EFI free extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n"
+msgstr "Pominięto dane wolnego ekstentu EFI (KONTYNUACJA, brak miejsca)\n"
-#: .././mkfs/proto.c:594
-msgid "Unknown format"
-msgstr "Nieznany format"
+#: .././logprint/log_redo.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: xlog_recover_print_efi: malloc failed\n"
+msgstr "%s: xlog_recover_print_efi: malloc nie powiodło się\n"
-#: .././mkfs/proto.c:599
-msgid "Error encountered creating file from prototype file"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia pliku z pliku prototypu"
+#: .././logprint/log_redo.c:158
+#, c-format
+msgid "\tEFI: #regs:%d\tnum_extents:%d id:0x%llx\n"
+msgstr "\tEFI: #regs:%d\tnum_extents:%d id:0x%llx\n"
-#: .././mkfs/proto.c:648
-msgid "Realtime bitmap inode allocation failed"
-msgstr "Przydzielenie i-węzła bitmapy realtime nie powiodło się"
+#: .././logprint/log_redo.c:190
+#, c-format
+msgid "EFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
+msgstr "EFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
-#: .././mkfs/proto.c:665
-msgid "Realtime summary inode allocation failed"
-msgstr "Tworzenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się"
+#: .././logprint/log_redo.c:198
+#, c-format
+msgid "EFD: Not enough data to decode further\n"
+msgstr "EFD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
-#: .././mkfs/proto.c:673
-msgid "Completion of the realtime summary inode failed"
-msgstr "Uzupełnienie i-węzła opisu realtime nie powiodło się"
+#: .././logprint/log_redo.c:216
+#, c-format
+msgid "\tEFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
+msgstr "\tEFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
-#: .././mkfs/proto.c:693
-msgid "Allocation of the realtime bitmap failed"
-msgstr "Przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się"
+#: .././logprint/log_redo.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: bad size of RUI format: %u; expected %u; nextents = %u\n"
+msgstr "%s: błędny rozmiar formatu RUI: %u; oczekiwano %u; nextents = %u\n"
-#: .././mkfs/proto.c:706
-msgid "Block allocation of the realtime bitmap inode failed"
-msgstr "Przydzielenie bloku i-węzła bitmapy realtime nie powiodło się"
+#: .././logprint/log_redo.c:264 .././logprint/log_redo.c:283
+#: .././logprint/log_redo.c:412 .././logprint/log_redo.c:431
+#: .././logprint/log_redo.c:555 .././logprint/log_redo.c:574
+#, c-format
+msgid "%s: %s: malloc failed\n"
+msgstr "%s: %s: malloc nie powiodło się\n"
-#: .././mkfs/proto.c:725
-msgid "Allocation of the realtime summary failed"
-msgstr "Przydzielenie opisu realtime nie powiodło się"
+#: .././logprint/log_redo.c:276
+#, c-format
+msgid "RUI: Not enough data to decode further\n"
+msgstr "RUI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
-#: .././mkfs/proto.c:737
-msgid "Block allocation of the realtime summary inode failed"
-msgstr "Przydzielenie bloku i-węzła opisu realtime nie powiodło się"
+#: .././logprint/log_redo.c:292
+#, c-format
+msgid "RUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
+msgstr "RUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
-#: .././mkfs/proto.c:754
-msgid "Error initializing the realtime space"
-msgstr "Błąd podczas inicjalizacji przestrzeni realtime"
+#: .././logprint/log_redo.c:296
+#, c-format
+msgid "RUI extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n"
+msgstr "Pominięto dane ekstentu RUI (ustawiona KONTYNUACJA, brak miejsca)\n"
-#: .././mkfs/proto.c:759
-msgid "Initialization of the realtime space failed"
-msgstr "Inicjowanie przestrzeni realtime nie powiodło się"
+#: .././logprint/log_redo.c:347
+#, c-format
+msgid "RUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
+msgstr "RUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
+
+#: .././logprint/log_redo.c:355
+#, c-format
+msgid "RUD: Not enough data to decode further\n"
+msgstr "RUD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
+
+#: .././logprint/log_redo.c:389
+#, c-format
+msgid "%s: bad size of CUI format: %u; expected %u; nextents = %u\n"
+msgstr "%s: błędny rozmiar formatu CUI: %u; oczekiwano %u; nextents = %u\n"
+
+#: .././logprint/log_redo.c:424
+#, c-format
+msgid "CUI: Not enough data to decode further\n"
+msgstr "CUI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
+
+#: .././logprint/log_redo.c:440
+#, c-format
+msgid "CUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
+msgstr "CUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
+
+#: .././logprint/log_redo.c:444
+#, c-format
+msgid "CUI extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n"
+msgstr "Pominięto dane ekstentu CUI (ustawiona KONTYNUACJA, brak miejsca)\n"
+
+#: .././logprint/log_redo.c:490
+#, c-format
+msgid "CUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
+msgstr "CUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
+
+#: .././logprint/log_redo.c:498
+#, c-format
+msgid "CUD: Not enough data to decode further\n"
+msgstr "CUD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
+
+#: .././logprint/log_redo.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: bad size of BUI format: %u; expected %u; nextents = %u\n"
+msgstr "%s: błędny rozmiar formatu BUI: %u; oczekiwano %u; nextents = %u\n"
+
+#: .././logprint/log_redo.c:567
+#, c-format
+msgid "BUI: Not enough data to decode further\n"
+msgstr "BUI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
+
+#: .././logprint/log_redo.c:583
+#, c-format
+msgid "BUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
+msgstr "BUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
+
+#: .././logprint/log_redo.c:587
+#, c-format
+msgid "BUI extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n"
+msgstr "Pominięto dane ekstentu BUI (ustawiona KONTYNUACJA, brak miejsca)\n"
+
+#: .././logprint/log_redo.c:634
+#, c-format
+msgid "BUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
+msgstr "BUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
+
+#: .././logprint/log_redo.c:642
+#, c-format
+msgid "BUD: Not enough data to decode further\n"
+msgstr "BUD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
+
+#: .././logprint/log_redo.c:672 .././logprint/log_redo.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: bad size of attri format: %u; expected %u\n"
+msgstr "%s: błędny rozmiar formatu attri: %u; oczekiwano %u\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:958
+#: .././logprint/log_redo.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: xlog_print_trans_attri: malloc failed\n"
+msgstr "%s: xlog_print_trans_attri: malloc nie powiodło się\n"
+
+#: .././logprint/log_redo.c:708 .././logprint/log_redo.c:791
+#, c-format
+msgid "ATTRI: #regs: %d\tname_len: %d, value_len: %d id: 0x%llx\n"
+msgstr "ATTRI: #regs: %d\tname_len: %d, value_len: %d id: 0x%llx\n"
+
+#: .././logprint/log_redo.c:713 .././logprint/log_redo.c:723
+#, c-format
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: .././logprint/log_redo.c:741 .././logprint/log_redo.c:796
+#, c-format
+msgid "ATTRI: name len:%u\n"
+msgstr "ATTRI: długość nazwy: %u\n"
+
+#: .././logprint/log_redo.c:757 .././logprint/log_redo.c:808
+#, c-format
+msgid "ATTRI: value len:%u\n"
+msgstr "ATTRI: długość wartości: %u\n"
+
+#: .././logprint/log_redo.c:784
+#, c-format
+msgid "%s: xlog_recover_print_attri: malloc failed\n"
+msgstr "%s: xlog_recover_print_attri: malloc nie powiodło się\n"
+
+#: .././logprint/log_redo.c:828
+#, c-format
+msgid "ATTRD: #regs: %d\tid: 0x%llx\n"
+msgstr "ATTRD: #regs: %d\tid: 0x%llx\n"
+
+#: .././logprint/log_redo.c:833
+#, c-format
+msgid "ATTRD: Not enough data to decode further\n"
+msgstr "ATTRD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
+
+#: .././logprint/log_redo.c:846
+#, c-format
+msgid "\tATTRD: #regs: %d\tid: 0x%llx\n"
+msgstr "\tATTRD: #regs: %d\tid: 0x%llx\n"
+
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:989
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s\n"
@@ -9949,136 +9966,136 @@ msgstr ""
" xxxp (xxx PiB).\n"
"<wartość> to xxx (512-bajtowych bloków).\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:996
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1027
#, c-format
msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n"
msgstr "Nie można podać jednocześnie -%c %s i %c %s\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1008
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1039
#, c-format
msgid "Invalid value %s for -%s option\n"
msgstr "Błędna wartość %s dla opcji -%s\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1025
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1056
#, c-format
msgid "-%c %s option requires a value\n"
msgstr "Opcja -%c %s wymaga wartości\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1038 .././repair/xfs_repair.c:182
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1069 .././repair/xfs_repair.c:182
#, c-format
msgid "option respecified\n"
msgstr "ponownie podana opcja\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1047 .././repair/xfs_repair.c:189
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1078 .././repair/xfs_repair.c:189
#, c-format
msgid "unknown option -%c %s\n"
msgstr "nieznana opcja -%c %s\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1058
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1089
#, c-format
msgid "%s: invalid config file option: [%s]: %s=%s\n"
msgstr "%s: błędna opcja pliku konfiguracyjnego: [%s]: %s=%s\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1075
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1106
#, c-format
msgid "if -%s file then -%s name and -%s size are required\n"
msgstr "jeśli podano -%s file, to -%s name i -%s size są wymagane\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1081
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1112
#, c-format
msgid "No device name specified\n"
msgstr "Nie podano nazwy urządzenia\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1093
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1124
#, c-format
msgid "Error accessing specified device %s: %s\n"
msgstr "Błąd podczas dostępu do podanego urządzenia %s: %s\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1115
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1146
#, c-format
msgid "specified \"-%s file\" on a block device %s\n"
msgstr "podano \"-%s plik\" dla urządzenia blokowego %s\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1123
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1154
#, c-format
msgid "specified device %s not a file or block device\n"
msgstr "podane urządzenie %s nie jest plikiem ani urządzeniem blokowym\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1135
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1166
#, c-format
msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n"
msgstr "%s: Można użyć opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1151
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1182
#, c-format
msgid "agsize (%lld blocks) too small, need at least %lld blocks\n"
msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt małe, potrzeba co najmniej %lld bloków\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1159
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1190
#, c-format
msgid "agsize (%lld blocks) too big, maximum is %lld blocks\n"
msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt duże, maksimum to %lld bloków\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1167
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1198
#, c-format
msgid "agsize (%lld blocks) too big, data area is %lld blocks\n"
msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt duże, obszar danych to %lld bloków\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1174
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1205
#, c-format
msgid "too many allocation groups for size = %lld\n"
msgstr "zbyt dużo grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1176
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1207
#, c-format
msgid "need at most %lld allocation groups\n"
msgstr "potrzeba najwyżej %lld grup alokacji\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1184
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1215
#, c-format
msgid "too few allocation groups for size = %lld\n"
msgstr "zbyt mało grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1186
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1217
#, c-format
msgid "need at least %lld allocation groups\n"
msgstr "potrzeba co najmniej %lld grup alokacji\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1199
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1230
#, c-format
msgid "last AG size %lld blocks too small, minimum size is %lld blocks\n"
msgstr ""
"rozmiar ostatniej AG %lld bloków zbyt mały, minimalny rozmiar to %lld "
"bloków\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1210
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1241
#, c-format
msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n"
msgstr "%lld grup alokacji to zbyt dużo, maksimum to %lld\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1240
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1271
#, c-format
msgid "error reading existing superblock -- failed to memalign buffer\n"
msgstr ""
"błąd podczas odczytu istniejącego superbloku - nie udało się wykonać "
"memalign dla bufora\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1255
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1286
#, c-format
msgid "error reading existing superblock: %s\n"
msgstr "błąd podczas odczytu istniejącego superbloku: %s\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1345
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1376
#, c-format
msgid "Invalid value %s for -%c %s option. %s\n"
msgstr "Błędna wartość %s dla opcji -%c %s. %s\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1365
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1396
#, c-format
msgid "Developer screwed up option parsing (%d/%d)! Please report!\n"
msgstr "Programista schrzanił analizę opcji (%d/%d)! Proszę zgłosić!\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1419
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1450
#, c-format
msgid ""
"Option -%c %s has undefined minval/maxval.Can't verify value range. This is "
@@ -10087,36 +10104,41 @@ msgstr ""
"Opcja -%c %s nie ma określonych wartości minimalnej/maksymalnej. Nie można "
"sprawdzić zakresu - to błąd.\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1435
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1466
msgid "Not a valid value or illegal suffix"
msgstr "Niepoprawna wartość lub niedozwolony przyrostek"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1443
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1474
msgid "Value not recognized as number."
msgstr "Wartość nie rozpoznana jako liczba."
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1446
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1477
msgid "Unit suffixes are not allowed."
msgstr "Przyrostki jednostek nie są dozwolone."
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1451
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1482
msgid "Value is too small."
msgstr "Wartość zbyt mała."
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1453
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1484
msgid "Value is too large."
msgstr "Wartość zbyt duża."
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1455
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1486
msgid "Value must be a power of 2."
msgstr "Wartość musi być potęgą liczby 2."
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1481
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1512
#, c-format
msgid "Out of memory while saving suboptions.\n"
msgstr "Zabrakło pamięci w trakcie zapisu podopcji.\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1959
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1806
+#, c-format
+msgid "Out of memory while saving protofile option.\n"
+msgstr "Zabrakło pamięci w trakcie zapisu opcji pliku prototypu.\n"
+
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2021
#, c-format
msgid ""
"specified blocksize %d is less than device physical sector size %d\n"
@@ -10126,88 +10148,97 @@ msgstr ""
"urządzenia %d\n"
"przełączanie na rozmiar sektora logicznego %d\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1973
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2035
#, c-format
msgid "illegal sector size %d\n"
msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1979
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2041
#, c-format
msgid "block size %d cannot be smaller than sector size %d\n"
msgstr "rozmiar bloku %d nie może być mniejszy niż rozmiar sektora %d\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1985
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2047
#, c-format
msgid "illegal sector size %d; hw sector is %d\n"
msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d; sektor sprzętowy ma %d\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2011
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2073
#, c-format
msgid "illegal block size %d\n"
msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2018
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2080
#, c-format
msgid "Minimum block size for CRC enabled filesystems is %d bytes.\n"
msgstr "Minimalny rozmiar bloku systemów plików z CRC to %d bajtów.\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2041
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2103
#, c-format
msgid "Can't change sector size on internal log!\n"
msgstr "Nie można zmienić rozmiaru sektora logu wewnętrznego!\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2056
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2118
#, c-format
msgid "illegal log sector size %d\n"
msgstr "niedozwolony rozmiar sektora logu %d\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2064
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2126
#, c-format
msgid "Version 1 logs do not support sector size %d\n"
msgstr "Wersja logów 1 nie obsługuje rozmiaru sektora %d\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2074
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2136
#, c-format
msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n"
msgstr "podano jednostkę pasa logu, użyto logów v2\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2101 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2309
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2161
+#, c-format
+msgid ""
+"ascii-ci filesystems are deprecated and will not be supported by future "
+"versions.\n"
+msgstr ""
+"systemy plików ascii-ci są przestarzałe i nie będą obsługiwane przez "
+"przyszłe wersje.\n"
+
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2174 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2382
#, c-format
msgid "Minimum inode size for CRCs is %d bytes\n"
msgstr "Minimalny rozmiar i-węzła dla CRC to %d bajtów\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2109
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2182
#, c-format
msgid "Inodes always aligned for CRC enabled filesystems\n"
msgstr "I-węzły są zawsze wyrównane dla systemów plików z CRC\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2116
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2189
#, c-format
msgid "Lazy superblock counters always enabled for CRC enabled filesystems\n"
msgstr ""
"Leniwe liczenie syperbloków jest zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2123
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2196
#, c-format
msgid "V2 logs always enabled for CRC enabled filesystems\n"
msgstr "Logi V2 są zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2130
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2203
#, c-format
msgid "V2 attribute format always enabled on CRC enabled filesystems\n"
msgstr "Format atrybutów V2 jest zawsze włączony dla systemów plików z CRC\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2138
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2211
#, c-format
msgid "32 bit Project IDs always enabled on CRC enabled filesystems\n"
msgstr "32-bitowe ID projektów są zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2145
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2218
#, c-format
msgid "Directory ftype field always enabled on CRC enabled filesystems\n"
msgstr "Pole ftype katalogu jest zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2157
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2230
#, c-format
msgid ""
"V4 filesystems are deprecated and will not be supported by future versions.\n"
@@ -10215,104 +10246,104 @@ msgstr ""
"systemy plików V4 są przestarzałe i nie będą obsługiwane przez przyszłe "
"wersje.\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2170
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2243
#, c-format
msgid "finobt not supported without CRC support\n"
msgstr "finobt nie jest obsługiwane bez obsługi CRC\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2177
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2250
#, c-format
msgid "sparse inodes not supported without CRC support\n"
msgstr "i-węzły rzadkie nie są obsługiwane bez obsługi CRC\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2184
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2257
#, c-format
msgid "rmapbt not supported without CRC support\n"
msgstr "rmapbt nie jest obsługiwane bez obsługi CRC\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2191
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2264
#, c-format
msgid "reflink not supported without CRC support\n"
msgstr "reflink nie jest obsługiwane bez obsługi CRC\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2198
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2271
#, c-format
msgid "inode btree counters not supported without CRC support\n"
msgstr "liczniki b-drzewa i-węzłów nie są obsługiwane bez obsługi CRC\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2205
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2278
#, c-format
msgid "timestamps later than 2038 not supported without CRC support\n"
msgstr ""
"znaczniki czasu przekraczające 2038 rok nie są obsługiwane bez obsługi CRC\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2213
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2286
#, c-format
msgid "64 bit extent count not supported without CRC support\n"
msgstr "64-bitowe liczby ekstentów nie są obsługiwane bez obsługi CRC\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2222
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2295
#, c-format
msgid "inode btree counters not supported without finobt support\n"
msgstr "liczniki b-drzewa i-węzłów nie są obsługiwane bez obsługi finobt\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2231
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2304
#, c-format
msgid "reflink not supported with realtime devices\n"
msgstr "reflink nie jest obsługiwane dla urządzeń realtime\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2238
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2311
#, c-format
msgid "rmapbt not supported with realtime devices\n"
msgstr "rmapbt nie jest obsługiwane dla urządzeń realtime\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2247
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2320
#, c-format
msgid "cowextsize not supported without reflink support\n"
msgstr "cowextsize nie jest obsługiwane bez obsługi reflink\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2271
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2344
#, c-format
msgid "illegal directory block size %d\n"
msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2320
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2393
#, c-format
msgid "illegal inode size %d\n"
msgstr "niedozwolony rozmiar i-węzła %d\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2325
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2398
#, c-format
msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n"
msgstr "dozwolony rozmiar i-węzła przy blokach %d-bajtowych to %d\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2329
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2402
#, c-format
msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n"
msgstr "dozwolone rozmiary i-węzła przy blokach %d-bajtowych są od %d do %d\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2352
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2425
#, c-format
msgid "illegal %s length %lld, not a multiple of %d\n"
msgstr "niedozwolona długość %s %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2359
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2432
#, c-format
msgid "warning: %s length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
msgstr "uwaga: długość %s %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2382
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2455
#, c-format
msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n"
msgstr "niedozwolony rozmiar ekstentu rt %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2441
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2514
#, c-format
msgid "illegal extent size hint %lld, must be less than %u.\n"
msgstr ""
"niedozwolony sugerowany rozmiar ekstentu %lld, musi być mniejszy niż %u.\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2464
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2537
#, c-format
msgid ""
"illegal extent size hint %lld, must be less than %u and a multiple of %u.\n"
@@ -10320,46 +10351,46 @@ msgstr ""
"niedozwolony sugerowany rozmiar ekstentu %lld, musi być mniejszy niż %u i "
"być wielokrotnością %u.\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2493
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2566
#, c-format
msgid "illegal CoW extent size hint %lld, must be less than %u.\n"
msgstr ""
"niedozwolony sugerowany rozmiar ekstentu CoW %lld, musi być mniejszy niż "
"%u.\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2509
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2582
#, c-format
msgid "Filesystems formatted with --unsupported are not supported!!\n"
msgstr "Systemy plików sformatowane z --unsupported nie są obsługiwane!\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2536
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2609
#, c-format
msgid "Filesystem must be larger than 300MB.\n"
msgstr "System plików musi być większy niż 300MB.\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2547
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2620
#, c-format
msgid "Log size must be at least 64MB.\n"
msgstr "Rozmiar logu musi wynosić przynajmniej 64MB.\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2557
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2630
#, c-format
msgid "Filesystem must have at least 2 superblocks for redundancy!\n"
msgstr ""
"System plików dla bezpieczeństwa danych musi mieć przynajmniej 2 "
"superbloki!\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2596
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2669
#, c-format
msgid "both data sunit and data swidth options must be specified\n"
msgstr "trzeba podać obie opcje sunit i swidth dla danych\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2604
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2677
#, c-format
msgid "both data su and data sw options must be specified\n"
msgstr "trzeba podać obie opcje su i sw dla danych\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2611
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2684
#, c-format
msgid ""
"data stripe width (%lld) is too large of a multiple of the data stripe unit "
@@ -10368,7 +10399,7 @@ msgstr ""
"szerokość pasa danych (%lld) jest zbyt dużą wielokrotnością jednostki pasa "
"danych (%d)\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2645
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2718
#, c-format
msgid ""
"%s: Volume reports invalid stripe unit (%d) and stripe width (%d), "
@@ -10377,7 +10408,7 @@ msgstr ""
"%s: wolumen zgłasza błędną jednostkę pasa (%d) i szerokość pasa (%d), "
"zignorowano.\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2658
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2731
#, c-format
msgid ""
"%s: small data volume, ignoring data volume stripe unit %d and stripe width "
@@ -10386,7 +10417,7 @@ msgstr ""
"%s: mały wolumen danych, zignorowano jednostkę pasa %d i szerokość pasa %d "
"wolumenu danych\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2672
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2745
#, c-format
msgid ""
"%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit "
@@ -10395,7 +10426,7 @@ msgstr ""
"%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa "
"wolumenu %d\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2677
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2750
#, c-format
msgid ""
"%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe "
@@ -10404,7 +10435,7 @@ msgstr ""
"%s: Podana szerokość pasa danych %d nie jest taka sama jak szerokość pasa "
"wolumenu %d\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2694
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2767
#, c-format
msgid ""
"%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block "
@@ -10413,13 +10444,13 @@ msgstr ""
"%s: Jednostka pasa (%d) lub szerokość pasa (%d) nie jest wielokrotnością "
"rozmiaru bloku (%d)\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2721 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2729
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2794 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2802
#, c-format
msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n"
msgstr ""
"jednostka pasa logu (%d) musi być wielokrotnością rozmiaru bloku (%d)\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2751
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2824
#, c-format
msgid ""
"log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n"
@@ -10428,17 +10459,17 @@ msgstr ""
"jednostka pasa logu (%d bajtów) jest zbyt duża (maksimum to 256KiB)\n"
"jednostkę pasa logu zmieniono na 32KiB\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2775
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2848
#, c-format
msgid "no device name given in argument list\n"
msgstr "nie podano nazwy urządzenia w liście argumentów\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2826
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2899
#, c-format
msgid "can't get size of data subvolume\n"
msgstr "nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2834
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2907
#, c-format
msgid ""
"size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
@@ -10446,13 +10477,13 @@ msgstr ""
"rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt duży, maksimum to %lld "
"bloków\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2846
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2919
#, c-format
msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %lld blocks\n"
msgstr ""
"rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt mały, minimum to %lld bloków\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2853
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2926
#, c-format
msgid ""
"Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n"
@@ -10461,37 +10492,37 @@ msgstr ""
"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2876
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2949
msgid "volume log"
msgstr "log na wolumenie"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2885
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2958
#, c-format
msgid "can't have both external and internal logs\n"
msgstr "nie można mieć jednocześnie zewnętrznego i wewnętrznego logu\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2901
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2974
#, c-format
msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n"
msgstr ""
"rozmiary sektora danych i logu muszą być równe dla logów wewnętrznych\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2906
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2979
#, c-format
msgid "log size %lld too large for internal log\n"
msgstr "rozmiar logu %lld jest zbyt duży dla logu wewnętrznego\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2918
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2991
#, c-format
msgid "no log subvolume or external log.\n"
msgstr "brak podwolumenu logu ani logu zewnętrznego.\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2925
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2998
#, c-format
msgid "unable to get size of the log subvolume.\n"
msgstr "nie można pobrać rozmiaru podwolumenu logu.\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2931
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3004
#, c-format
msgid ""
"size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
@@ -10499,7 +10530,7 @@ msgstr ""
"rozmiar %s podany dla podwolumenu logu jest zbyt duży, maksimum to %lld "
"bloków\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2939
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3012
#, c-format
msgid ""
"Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
@@ -10508,21 +10539,21 @@ msgstr ""
"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu logu %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2958
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3031
#, c-format
msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n"
msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu rt\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2969
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3042
#, c-format
msgid "Invalid zero length rt subvolume found\n"
msgstr "Znaleziono błędną zerową długość podwolumenu rt\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2975
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3048
msgid "volume rt"
msgstr "wolumen rt"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2982
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3055
#, c-format
msgid ""
"size %s specified for rt subvolume is too large, maxi->um is %lld blocks\n"
@@ -10530,7 +10561,7 @@ msgstr ""
"rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt duży, maksimum to %lld "
"bloków\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2989
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3062
#, c-format
msgid ""
"Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
@@ -10539,18 +10570,18 @@ msgstr ""
"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3016
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3089
#, c-format
msgid "agsize (%s) not a multiple of fs blk size (%d)\n"
msgstr ""
"agsize (%s) nie jest wielokrotnością rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3098
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3171
#, c-format
msgid "agsize rounded to %lld, sunit = %d\n"
msgstr "agsize zaokrąglone do %lld, sunit = %d\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3109
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3182
#, c-format
msgid ""
"Warning: AG size is a multiple of stripe width. This can cause performance\n"
@@ -10563,12 +10594,12 @@ msgstr ""
"Aby temu zapobiec, należy uruchomić mkfs z rozmiarem AG o jedną jednostkę\n"
"pasa mniejszym, na przykład %llu.\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3306
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3380
#, c-format
msgid "log size %lld is not a multiple of the log stripe unit %d\n"
msgstr "rozmiar logu %lld nie jest wielokrotnością jednostki pasa logu %d\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3340
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3414
#, c-format
msgid ""
"Due to stripe alignment, the internal log start (%lld) cannot be aligned\n"
@@ -10577,7 +10608,7 @@ msgstr ""
"Ze względu na wyrównanie do rozmiaru pasa początek wewnętrznego logu (%lld)\n"
"nie może być wyrównany w ramach grupy alokacji.\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3361
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3435
#, c-format
msgid ""
"Due to stripe alignment, the internal log size (%lld) is too large.\n"
@@ -10586,30 +10617,30 @@ msgstr ""
"Ze względu na wyrównanie do rozmiaru pasa rozmiar wewnętrznego logu (%lld) "
"jest zbyt duży. Musi sie mieścić w grupie alokacji.\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3373
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3447
#, c-format
msgid "log size %lld blocks too small, minimum size is %d blocks\n"
msgstr ""
"rozmiar logu %lld bloków jest zbyt mały, minimalny rozmiar to %d bloków\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3379
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3453
#, c-format
msgid "log size %lld blocks too large, maximum size is %lld blocks\n"
msgstr ""
"rozmiar logu %lld bloków jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bloków\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3385
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3459
#, c-format
msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %lld bytes\n"
msgstr ""
"rozmiar logu %lld bajtów jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bajtów\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3425 .././mkfs/xfs_mkfs.c:3528
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3499 .././mkfs/xfs_mkfs.c:3602
#, c-format
msgid "internal log size %lld too large, must be less than %d\n"
msgstr "rozmiar logu wewnętrznego %lld zbyt duży, musi być mniejszy niż %d\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3468
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3542
#, c-format
msgid ""
"external log device size %lld blocks too small, must be at least %lld "
@@ -10618,112 +10649,260 @@ msgstr ""
"rozmiar urządzenia logu zewnętrznego w blokach %lld zbyt mały, potrzeba co "
"najmniej %lld bloków\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3495
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3569
#, c-format
msgid "max log size %d smaller than min log size %d, filesystem is too small\n"
msgstr ""
"maksymalny rozmiar logu %d mniejszy niż minimalny rozmiar %d, system plików "
"za mały\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3536
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3610
#, c-format
msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n"
msgstr ""
"rozmiar wewnętrznego logu %lld zbyt duży, musi się zmieścić w grupie "
"alokacji\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3544
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3618
#, c-format
msgid "log ag number %lld too large, must be less than %lld\n"
msgstr "liczba ag logu %lld zbyt duża, musi być mniejsza niż %lld\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3695
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3769
#, c-format
msgid "Could not get memory for buffer, err=%d\n"
msgstr "Nie udało się uzyskać pamięci dla bufora, błąd=%d\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3738
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3812
#, c-format
msgid "%s: Growing the data section failed\n"
msgstr "%s: Powiększenie sekcji danych nie powiodło się\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3822
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3896
#, c-format
msgid "AG header init failed, error %d\n"
msgstr "Nie udało się zainicjować nagłówka AG, błąd %d\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3859
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3933
msgid "initializing AG free space list"
msgstr "inicjowanie listy wolnego miejsca AG"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3883 .././mkfs/xfs_mkfs.c:3901
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3957 .././mkfs/xfs_mkfs.c:3975
#, c-format
msgid "%s: could not re-read AG %u superblock\n"
msgstr "%s: nie udało się ponownie odczytać superbloku AG %u\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3919
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3993
#, c-format
msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n"
msgstr "%s: główny i-węzeł utworzony w AG %u, nie AG 0\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3935
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4009
#, c-format
msgid "%s: root inode (%llu) not allocated in expected location (%llu)\n"
msgstr ""
"%s: i-węzeł główny (%llu) nie przydzielony w oczekiwanym miejscu (%llu)\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3980
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4054
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised input on line %d. Aborting.\n"
msgstr "%s: nierozpoznane wejście w linii %d. Przerwano.\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3984
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4058
#, c-format
msgid "Unable to open config file %s. Aborting.\n"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku konfiguracyjnego %s. Przerwano.\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3988
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4062
#, c-format
msgid "Memory allocation failure parsing %s. Aborting.\n"
msgstr "Nie udało się przydzielić pamięci przy analizie %s. Przerwano.\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3992
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4066
#, c-format
msgid "Unknown error %d opening config file %s. Aborting.\n"
msgstr ""
"Nieznany błąd %d przy otwieraniu pliku konfiguracyjnego %s. Przerwano.\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3997
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4071
#, c-format
msgid "Parameters parsed from config file %s successfully\n"
msgstr "Poprawnie odczytano parametry z pliku konfiguracyjnego %s\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4049
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4122
msgid "package build definitions"
msgstr "definicje przy budowaniu pakietu"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4153
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4222
#, c-format
msgid "extra arguments\n"
msgstr "nadmiarowe argumenty\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4263
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4332
#, c-format
msgid "crc32c self-test failed, will not create a filesystem here.\n"
msgstr ""
"test własny crc32c nie powiódł się, system plików nie zostanie tu "
"utworzony.\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4286
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4339
+#, c-format
+msgid "xfs dir/attr self-test failed, will not create a filesystem here.\n"
+msgstr ""
+"test własny katalogów/atrybutów xfs nie powiódł się, system plików nie "
+"zostanie tu utworzony.\n"
+
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4362
#, c-format
msgid "%s: filesystem failed to initialize\n"
msgstr "%s: nie udało się zainicjować systemu plików\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4305 .././mkfs/xfs_mkfs.c:4313
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4381 .././mkfs/xfs_mkfs.c:4389
#, c-format
msgid "%s: writing AG headers failed, err=%d\n"
msgstr "%s: zapis nagłówków AG nie powiódł się, błąd=%d\n"
+#: .././mkfs/proto.c:69
+#, c-format
+msgid "%s: failed to open %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n"
+
+#: .././mkfs/proto.c:76 .././mkfs/proto.c:333
+#, c-format
+msgid "%s: read failed on %s: %s\n"
+msgstr "%s: odczyt nie powiódł się dla %s: %s\n"
+
+#: .././mkfs/proto.c:81
+#, c-format
+msgid "%s: proto file %s premature EOF\n"
+msgstr "%s: plik prototypu %s skończył się przedwcześnie\n"
+
+#: .././mkfs/proto.c:115
+msgid "cannot reserve space"
+msgstr "nie można zarezerwować miejsca"
+
+#: .././mkfs/proto.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: premature EOF in prototype file\n"
+msgstr "%s: przedwczesny EOF w pliku prototypu\n"
+
+#: .././mkfs/proto.c:211
+msgid "error reserving space for a file"
+msgstr "błąd podczas rezerwowania miejsca na plik"
+
+#: .././mkfs/proto.c:220
+msgid "allocating transaction for a file"
+msgstr "przydzielanie transakcji dla pliku"
+
+#: .././mkfs/proto.c:242
+msgid "committing space for a file failed"
+msgstr "zatwierdzanie przestrzeni na plik nie powiodło się"
+
+#: .././mkfs/proto.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: creating realtime files from proto file not supported.\n"
+msgstr ""
+"%s: tworzenie plików realtime z pliku prototypu nie jest obsługiwane.\n"
+
+#: .././mkfs/proto.c:282
+msgid "error allocating space for a file"
+msgstr "błąd podczas przydzielania miejsca na plik"
+
+#: .././mkfs/proto.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: cannot allocate space for file\n"
+msgstr "%s: nie można przydzielić miejsca na plik\n"
+
+#: .././mkfs/proto.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: cannot allocate buffer for file\n"
+msgstr "%s: nie można przydzielić bufora dla pliku\n"
+
+#: .././mkfs/proto.c:355
+#, c-format
+msgid "%.*s: invalid directory entry name\n"
+msgstr "%.*s: błędna nazwa wpisu katalogu\n"
+
+#: .././mkfs/proto.c:364
+msgid "directory createname error"
+msgstr "błąd tworzenia nazwy katalogu"
+
+#: .././mkfs/proto.c:378
+msgid "directory create error"
+msgstr "błąd tworzenia katalogu"
+
+#: .././mkfs/proto.c:441 .././mkfs/proto.c:453 .././mkfs/proto.c:464
+#: .././mkfs/proto.c:471
+#, c-format
+msgid "%s: bad format string %s\n"
+msgstr "%s: błędny łańcuch formatujący %s\n"
+
+#: .././mkfs/proto.c:492 .././mkfs/proto.c:537 .././mkfs/proto.c:552
+#: .././mkfs/proto.c:564 .././mkfs/proto.c:576 .././mkfs/proto.c:587
+msgid "Inode allocation failed"
+msgstr "Przydzielanie i-węzła nie powiodło się"
+
+#: .././mkfs/proto.c:507
+#, c-format
+msgid "%s: Bad value %s for proto file %s\n"
+msgstr "%s: błędna wartość %s dla pliku proto %s\n"
+
+#: .././mkfs/proto.c:516
+msgid "Inode pre-allocation failed"
+msgstr "Wczesne przydzielanie i-węzła nie powiodło się"
+
+#: .././mkfs/proto.c:525
+msgid "Space preallocation failed."
+msgstr "Wczesne przydzielanie przestrzeni nie powiodło się."
+
+#: .././mkfs/proto.c:605
+msgid "Directory inode allocation failed."
+msgstr "Przydzielanie i-węzła katalogu nie powiodło się."
+
+#: .././mkfs/proto.c:625
+msgid "Unknown format"
+msgstr "Nieznany format"
+
+#: .././mkfs/proto.c:630
+msgid "Error encountered creating file from prototype file"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia pliku z pliku prototypu"
+
+#: .././mkfs/proto.c:681
+msgid "Realtime bitmap inode allocation failed"
+msgstr "Przydzielenie i-węzła bitmapy realtime nie powiodło się"
+
+#: .././mkfs/proto.c:698
+msgid "Realtime summary inode allocation failed"
+msgstr "Tworzenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się"
+
+#: .././mkfs/proto.c:706
+msgid "Completion of the realtime summary inode failed"
+msgstr "Uzupełnienie i-węzła opisu realtime nie powiodło się"
+
+#: .././mkfs/proto.c:726
+msgid "Allocation of the realtime bitmap failed"
+msgstr "Przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się"
+
+#: .././mkfs/proto.c:739
+msgid "Block allocation of the realtime bitmap inode failed"
+msgstr "Przydzielenie bloku i-węzła bitmapy realtime nie powiodło się"
+
+#: .././mkfs/proto.c:758
+msgid "Allocation of the realtime summary failed"
+msgstr "Przydzielenie opisu realtime nie powiodło się"
+
+#: .././mkfs/proto.c:770
+msgid "Block allocation of the realtime summary inode failed"
+msgstr "Przydzielenie bloku i-węzła opisu realtime nie powiodło się"
+
+#: .././mkfs/proto.c:787
+msgid "Error initializing the realtime space"
+msgstr "Błąd podczas inicjalizacji przestrzeni realtime"
+
+#: .././mkfs/proto.c:792
+msgid "Initialization of the realtime space failed"
+msgstr "Inicjowanie przestrzeni realtime nie powiodło się"
+
#: .././quota/edit.c:24
#, c-format
msgid ""
@@ -11501,128 +11680,6 @@ msgstr "[-bir] [-g|-p|-u] [-hnNv] [-f plik] [id|nazwa]..."
msgid "show usage and limits"
msgstr "pokazanie wykorzystania i limitów"
-#: .././quota/report.c:22
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" create a backup file which contains quota limits information\n"
-" -g -- dump out group quota limits\n"
-" -p -- dump out project quota limits\n"
-" -u -- dump out user quota limits (default)\n"
-" -L -- lower ID bound to dump\n"
-" -U -- upper ID bound to dump\n"
-" -f -- write the dump out to the specified file\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" utworzenie pliku kopii zapasowej zawierającego informacje o limitach "
-"(quota)\n"
-" -g - zrzucenie limitów dla grup\n"
-" -p - zrzucenie limitów dla projektów\n"
-" -u - zrzucenie limitów dla użytkowników (domyślne)\n"
-" -L - dolne ograniczenie identyfikatora do zrzutu\n"
-" -U - górne ograniczenie identyfikatora do zrzutu\n"
-" -f - zapisanie zrzutu do podanego pliku\n"
-"\n"
-
-#: .././quota/report.c:37
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" report used space and inodes, and quota limits, for a filesystem\n"
-" Example:\n"
-" 'report -igh'\n"
-" (reports inode usage for all groups, in an easy-to-read format)\n"
-" This command is the equivalent of the traditional repquota command, which\n"
-" prints a summary of the disk usage and quotas for the current filesystem,\n"
-" or all filesystems.\n"
-" -a -- report for all mounted filesystems with quota enabled\n"
-" -h -- report in a human-readable format\n"
-" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n"
-" -N -- suppress the header from the output\n"
-" -t -- terse output format, hides rows which are all zero\n"
-" -L -- lower ID bound to report on\n"
-" -U -- upper ID bound to report on\n"
-" -l -- look up names for IDs in lower-upper range\n"
-" -g -- report group usage and quota information\n"
-" -p -- report project usage and quota information\n"
-" -u -- report user usage and quota information\n"
-" -b -- report blocks-used information only\n"
-" -i -- report inodes-used information only\n"
-" -r -- report realtime-blocks-used information only\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" informacje o wykorzystanym miejscu i i-węzłach oraz limitach quota dla "
-"systemu\n"
-" plików\n"
-"\n"
-" Przykład:\n"
-" 'report -igh'\n"
-" (raport o wykorzystaniu i-węzłów dla wszystkich grup w czytelnym formacie)\n"
-"\n"
-" To polecenie jest odpowiednikiem tradycyjnego polecenia repquota, "
-"wypisującego\n"
-" podsumowanie wykorzystania dysku i limitów dla bieżącego systemu plików "
-"lub\n"
-" wszystkich systemów plików.\n"
-" -a - informacje o wszystkich zamontowanych systemach plików z limitami\n"
-" -h - informacje w formacie czytelnym dla człowieka\n"
-" -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n"
-" -N - pominięcie początkowego nagłówka\n"
-" -t - zwięzły format, ukrycie wierszy zerowych\n"
-" -L - dolna granica ID dla wypisywanych informacji\n"
-" -U - górna granica ID dla wypisywanych informacji\n"
-" -l - wyszukiwanie nazw dla identyfikatorów w przedziale dolny-górny\n"
-" -g - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla grup\n"
-" -p - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla projektów\n"
-" -u - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla użytkowników\n"
-" -b - tylko informacje o wykorzystanych blokach\n"
-" -i - tylko informacje o wykorzystanych i-węzłach\n"
-" -r - tylko informacje o wykorzystanych blokach realtime\n"
-"\n"
-
-#: .././quota/report.c:259
-#, c-format
-msgid "%s quota on %s (%s)\n"
-msgstr "limit %s na %s (%s)\n"
-
-#: .././quota/report.c:284 .././quota/report.c:292
-#, c-format
-msgid " Used Soft Hard Warn/Grace "
-msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie "
-
-#: .././quota/report.c:285 .././quota/report.c:293
-#, c-format
-msgid " Used Soft Hard Warn/Grace "
-msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie "
-
-#: .././quota/report.c:288
-#, c-format
-msgid " Used Soft Hard Warn/Grace "
-msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie"
-
-#: .././quota/report.c:289
-#, c-format
-msgid " Used Soft Hard Warn/ Grace "
-msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie "
-
-#: .././quota/report.c:758
-msgid "[-g|-p|-u] [-LU] [-f file]"
-msgstr "[-g|-p|-u] [-LU] [-f plik]"
-
-#: .././quota/report.c:759
-msgid "dump quota information for backup utilities"
-msgstr "zrzucenie informacji o limitach (quota) dla narzędzi backupowych"
-
-#: .././quota/report.c:768
-msgid "[-bir] [-gpu] [-ahntlLNU] [-f file]"
-msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahntlLNU] [-f plik]"
-
-#: .././quota/report.c:769
-msgid "report filesystem quota information"
-msgstr "raportowanie informacji o limitach (quota) w systemie plików"
-
#: .././quota/state.c:21
#, c-format
msgid ""
@@ -11930,895 +11987,751 @@ msgstr "%s: open dla %s nie powiodło się: %s\n"
msgid "%s: fdopen on %s failed: %s\n"
msgstr "%s: fdopen dla %s nie powiodło się: %s\n"
-#: .././repair/agbtree.c:99
-#, c-format
-msgid "could not set up btree reservation: %s\n"
-msgstr "nie udało się ustanowić rezerwacji b-drzewa: %s\n"
-
-#: .././repair/agbtree.c:105
-#, c-format
-msgid "could not set up btree rmaps: %s\n"
-msgstr "nie udało się ustanowić rmap b-drzewa: %s\n"
-
-#: .././repair/agbtree.c:127
-#, c-format
-msgid "error - not enough free space in filesystem, AG %u\n"
-msgstr "błąd - za mało wolnego miejsca w systemie plików, AG %u\n"
-
-#: .././repair/agbtree.c:164
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory saving lost blocks, err=%d.\n"
-msgstr "Za mało pamięci podczas zapisu utraconych bloków, błąd=%d.\n"
-
-#: .././repair/agbtree.c:273
+#: .././quota/report.c:22
#, c-format
-msgid "Unable to compute free space by block btree geometry, error %d.\n"
+msgid ""
+"\n"
+" create a backup file which contains quota limits information\n"
+" -g -- dump out group quota limits\n"
+" -p -- dump out project quota limits\n"
+" -u -- dump out user quota limits (default)\n"
+" -L -- lower ID bound to dump\n"
+" -U -- upper ID bound to dump\n"
+" -f -- write the dump out to the specified file\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa wolnego miejsca wg bloków, błąd %d.\n"
+"\n"
+" utworzenie pliku kopii zapasowej zawierającego informacje o limitach "
+"(quota)\n"
+" -g - zrzucenie limitów dla grup\n"
+" -p - zrzucenie limitów dla projektów\n"
+" -u - zrzucenie limitów dla użytkowników (domyślne)\n"
+" -L - dolne ograniczenie identyfikatora do zrzutu\n"
+" -U - górne ograniczenie identyfikatora do zrzutu\n"
+" -f - zapisanie zrzutu do podanego pliku\n"
+"\n"
-#: .././repair/agbtree.c:280
+#: .././quota/report.c:37
#, c-format
-msgid "Unable to compute free space by length btree geometry, error %d.\n"
+msgid ""
+"\n"
+" report used space and inodes, and quota limits, for a filesystem\n"
+" Example:\n"
+" 'report -igh'\n"
+" (reports inode usage for all groups, in an easy-to-read format)\n"
+" This command is the equivalent of the traditional repquota command, which\n"
+" prints a summary of the disk usage and quotas for the current filesystem,\n"
+" or all filesystems.\n"
+" -a -- report for all mounted filesystems with quota enabled\n"
+" -h -- report in a human-readable format\n"
+" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n"
+" -N -- suppress the header from the output\n"
+" -t -- terse output format, hides rows which are all zero\n"
+" -L -- lower ID bound to report on\n"
+" -U -- upper ID bound to report on\n"
+" -l -- look up names for IDs in lower-upper range\n"
+" -g -- report group usage and quota information\n"
+" -p -- report project usage and quota information\n"
+" -u -- report user usage and quota information\n"
+" -b -- report blocks-used information only\n"
+" -i -- report inodes-used information only\n"
+" -r -- report realtime-blocks-used information only\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa wolnego miejsca wg długości, błąd %d.\n"
-
-#: .././repair/agbtree.c:338
-#, c-format
-msgid "Error %d while creating bnobt btree for AG %u.\n"
-msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa bnobt dla AG %u.\n"
-
-#: .././repair/agbtree.c:344
-#, c-format
-msgid "Error %d while creating cntbt btree for AG %u.\n"
-msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa cntbt dla AG %u.\n"
+"\n"
+" informacje o wykorzystanym miejscu i i-węzłach oraz limitach quota dla "
+"systemu\n"
+" plików\n"
+"\n"
+" Przykład:\n"
+" 'report -igh'\n"
+" (raport o wykorzystaniu i-węzłów dla wszystkich grup w czytelnym formacie)\n"
+"\n"
+" To polecenie jest odpowiednikiem tradycyjnego polecenia repquota, "
+"wypisującego\n"
+" podsumowanie wykorzystania dysku i limitów dla bieżącego systemu plików "
+"lub\n"
+" wszystkich systemów plików.\n"
+" -a - informacje o wszystkich zamontowanych systemach plików z limitami\n"
+" -h - informacje w formacie czytelnym dla człowieka\n"
+" -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n"
+" -N - pominięcie początkowego nagłówka\n"
+" -t - zwięzły format, ukrycie wierszy zerowych\n"
+" -L - dolna granica ID dla wypisywanych informacji\n"
+" -U - górna granica ID dla wypisywanych informacji\n"
+" -l - wyszukiwanie nazw dla identyfikatorów w przedziale dolny-górny\n"
+" -g - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla grup\n"
+" -p - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla projektów\n"
+" -u - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla użytkowników\n"
+" -b - tylko informacje o wykorzystanych blokach\n"
+" -i - tylko informacje o wykorzystanych i-węzłach\n"
+" -r - tylko informacje o wykorzystanych blokach realtime\n"
+"\n"
-#: .././repair/agbtree.c:502
+#: .././quota/report.c:271
#, c-format
-msgid "Unable to compute inode btree geometry, error %d.\n"
-msgstr "Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa i-węzłów, błąd %d.\n"
+msgid "%s quota on %s (%s)\n"
+msgstr "limit %s na %s (%s)\n"
-#: .././repair/agbtree.c:522
+#: .././quota/report.c:296 .././quota/report.c:304
#, c-format
-msgid "Unable to compute free inode btree geometry, error %d.\n"
-msgstr "Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa wolnych i-węzłów, błąd %d.\n"
+msgid " Used Soft Hard Warn/Grace "
+msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie "
-#: .././repair/agbtree.c:541
+#: .././quota/report.c:297 .././quota/report.c:305
#, c-format
-msgid "Error %d while creating inobt btree for AG %u.\n"
-msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa inobt dla AG %u.\n"
+msgid " Used Soft Hard Warn/Grace "
+msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie "
-#: .././repair/agbtree.c:553
+#: .././quota/report.c:300
#, c-format
-msgid "Error %d while creating finobt btree for AG %u.\n"
-msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa finobt dla AG %u.\n"
+msgid " Used Soft Hard Warn/Grace "
+msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie"
-#: .././repair/agbtree.c:600
+#: .././quota/report.c:301
#, c-format
-msgid "Unable to compute rmap btree geometry, error %d.\n"
-msgstr "Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa rmap, błąd %d.\n"
-
-#: .././repair/agbtree.c:617
-msgid "Insufficient memory to construct rmap cursor.\n"
-msgstr "Za mało pamięci, aby utworzyć kursor rmap.\n"
+msgid " Used Soft Hard Warn/ Grace "
+msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie "
-#: .././repair/agbtree.c:623
-#, c-format
-msgid "Error %d while creating rmap btree for AG %u.\n"
-msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa rmap dla AG %u.\n"
+#: .././quota/report.c:751
+msgid "[-g|-p|-u] [-LU] [-f file]"
+msgstr "[-g|-p|-u] [-LU] [-f plik]"
-#: .././repair/agbtree.c:672
-#, c-format
-msgid "Unable to compute refcount btree geometry, error %d.\n"
-msgstr "Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa zliczania odwołań, błąd %d.\n"
+#: .././quota/report.c:752
+msgid "dump quota information for backup utilities"
+msgstr "zrzucenie informacji o limitach (quota) dla narzędzi backupowych"
-#: .././repair/agbtree.c:689
-msgid "Insufficient memory to construct refcount cursor.\n"
-msgstr "Za mało pamięci, aby utworzyć kursor zliczania odwołań.\n"
+#: .././quota/report.c:761
+msgid "[-bir] [-gpu] [-ahntlLNU] [-f file]"
+msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahntlLNU] [-f plik]"
-#: .././repair/agbtree.c:695
-#, c-format
-msgid "Error %d while creating refcount btree for AG %u.\n"
-msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa zliczania odwołań dla AG %u.\n"
+#: .././quota/report.c:762
+msgid "report filesystem quota information"
+msgstr "raportowanie informacji o limitach (quota) w systemie plików"
-#: .././repair/phase5.c:141
+#: .././repair/agheader.c:28
#, c-format
-msgid "Cannot grab AG %u AGI buffer, err=%d"
-msgstr "Nie można pobrać bufora AGI AG %u, błąd=%d"
+msgid "bad magic # 0x%x for agf %d\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x dla agf %d\n"
-#: .././repair/phase5.c:234
+#: .././repair/agheader.c:37
#, c-format
-msgid "Cannot grab AG %u AGF buffer, err=%d"
-msgstr "Nie można pobrać bufora AGF AG %u, błąd=%d"
+msgid "bad version # %d for agf %d\n"
+msgstr "błędny numer wersji %d dla agf %d\n"
-#: .././repair/phase5.c:322
+#: .././repair/agheader.c:46
#, c-format
-msgid "Cannot grab AG %u AGFL buffer, err=%d"
-msgstr "Nie można pobrać bufora AGFL AG %u, błąd=%d"
-
-#: .././repair/phase5.c:402 .././repair/xfs_repair.c:1294
-msgid "couldn't get superblock\n"
-msgstr "nie udało się pobrać superbloku\n"
+msgid "bad sequence # %d for agf %d\n"
+msgstr "błędny numer sekwencji %d dla agf %d\n"
-#: .././repair/phase5.c:452 .././repair/phase4.c:130 .././repair/phase3.c:70
-#: .././repair/phase6.c:3141
+#: .././repair/agheader.c:56
#, c-format
-msgid " - agno = %d\n"
-msgstr " - agno = %d\n"
+msgid "bad length %d for agf %d, should be %d\n"
+msgstr "błędna długość %d dla agf %d, powinno być %d\n"
-#: .././repair/phase5.c:473
+#: .././repair/agheader.c:69
#, c-format
-msgid "unable to rebuild AG %u. Not enough free space in on-disk AG.\n"
-msgstr ""
-"nie udało się przebudować AG %u. Za mało wolnego miejsca w AG na dysku.\n"
+msgid "bad length %d for agf %d, should be %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędna długość %d dla agf %d, powinno być %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase5.c:500
+#: .././repair/agheader.c:83
#, c-format
-msgid "unable to rebuild AG %u. No free space.\n"
-msgstr "nie udało się przebudować AG %u. Brak wolnego miejsca.\n"
-
-#: .././repair/phase5.c:623
-msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
-msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nagłówków i drzew AG...\n"
-
-#: .././repair/phase5.c:652
-msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n"
-msgstr "nie można przydzielić buforów sb_icount_ag\n"
-
-#: .././repair/phase5.c:656
-msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n"
-msgstr "nie można przydzielić buforów sb_ifree_ag\n"
-
-#: .././repair/phase5.c:660
-msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n"
-msgstr "nie można przydzielić buforów sb_fdblocks_ag\n"
-
-#: .././repair/phase5.c:664
-msgid "cannot alloc lost block bitmap\n"
-msgstr "nie można przydzielić bitmapy utraconego bloku\n"
-
-#: .././repair/phase5.c:683
-msgid " - generate realtime summary info and bitmap...\n"
-msgstr " - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n"
-
-#: .././repair/phase5.c:687
-msgid " - reset superblock...\n"
-msgstr " - przestawianie superbloku...\n"
+msgid "flfirst %d in agf %d too large (max = %u)\n"
+msgstr "flfirst %d w agf %d zbyt duże (maksimum = %u)\n"
-#: .././repair/phase5.c:702
+#: .././repair/agheader.c:91
#, c-format
-msgid "unable to add AG %u reverse-mapping data to btree.\n"
-msgstr ""
-"nie udało się dodać danych odwrotnego odwzorowania AG %u do b-drzewa.\n"
-
-#: .././repair/phase5.c:711
-msgid "Unable to reinsert lost blocks into filesystem.\n"
-msgstr "Nie udało się ponownie wstawić utraconych bloków do systemu plików.\n"
-
-#: .././repair/da_util.c:56 .././repair/prefetch.c:243
-msgid "couldn't malloc dir2 buffer list\n"
-msgstr "nie można przydzielić listy bufora dir2\n"
-
-#: .././repair/da_util.c:74
-msgid "attribute"
-msgstr "atrybut"
+msgid "fllast %d in agf %d too large (max = %u)\n"
+msgstr "fllast %d w agf %d zbyt duże (maksimum = %u)\n"
-#: .././repair/da_util.c:132 .././repair/da_util.c:561
+#: .././repair/agheader.c:108
#, c-format
-msgid "can't read %s block %u for inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
+msgid "bad uuid %s for agf %d\n"
+msgstr "błędny uuid %s dla agf %d\n"
-#: .././repair/da_util.c:140 .././repair/da_util.c:567
+#: .././repair/agheader.c:127
#, c-format
-msgid "corrupt %s tree block %u for inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "uszkodzony blok drzewa %su %u w i-węźle %<PRIu64>\n"
+msgid "bad magic # 0x%x for agi %d\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x dla agi %d\n"
-#: .././repair/da_util.c:154
+#: .././repair/agheader.c:136
#, c-format
-msgid "found non-root LEAFN node in inode %<PRIu64> bno = %u\n"
-msgstr "znaleziono niegłówny węzeł LEAFN w i-węźle %<PRIu64> bno = %u\n"
+msgid "bad version # %d for agi %d\n"
+msgstr "błędny numer wersji %d dla agi %d\n"
-#: .././repair/da_util.c:165
+#: .././repair/agheader.c:145
#, c-format
-msgid "bad %s magic number 0x%x in inode %<PRIu64> bno = %u\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna %su 0x%x w i-węźle %<PRIu64> bno = %u\n"
+msgid "bad sequence # %d for agi %d\n"
+msgstr "błędny numer sekwencji %d dla agi %d\n"
-#: .././repair/da_util.c:174
+#: .././repair/agheader.c:155
#, c-format
-msgid "bad %s record count in inode %<PRIu64>, count = %d, max = %d\n"
-msgstr ""
-"błędna liczba rekordów %su w i-węźle %<PRIu64>, liczba = %d, maksimum = %d\n"
+msgid "bad length # %d for agi %d, should be %d\n"
+msgstr "błędna długość %d dla agi %d, powinno być %d\n"
-#: .././repair/da_util.c:188
+#: .././repair/agheader.c:168
#, c-format
-msgid "bad header depth for directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędna głębokość nagłówka dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "bad length # %d for agi %d, should be %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędna długość %d dla agi %d, powinno być %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/da_util.c:199
+#: .././repair/agheader.c:187
#, c-format
-msgid "bad %s btree for inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędne b-drzewo %su dla i-węzła %<PRIu64>\n"
+msgid "bad uuid %s for agi %d\n"
+msgstr "błędny uuid %s dla agi %d\n"
-#: .././repair/da_util.c:250
+#: .././repair/agheader.c:241
#, c-format
-msgid "release_da_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
+msgid "would fix compat feature mismatch in AG %u super, 0x%x != 0x%x\n"
msgstr ""
-"release_da_cursor_int otrzymało nieoczekiwany niepusty bp, dabno = %u\n"
-
-#: .././repair/da_util.c:326
-#, c-format
-msgid "%s block used/count inconsistency - %d/%hu\n"
-msgstr "niespójność wartości used/count bloku %su - %d / %hu\n"
-
-#: .././repair/da_util.c:336
-#, c-format
-msgid "%s block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n"
-msgstr "niespójność wartości hasza bloku %su - oczekiwano > %u, napotkano %u\n"
-
-#: .././repair/da_util.c:344
-#, c-format
-msgid "bad %s forward block pointer, expected 0, saw %u\n"
-msgstr "błędny wskaźnik bloku w przód %su - oczekiwano 0, napotkano %u\n"
-
-#: .././repair/da_util.c:349
-#, c-format
-msgid "bad %s block in inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędny blok %su w i-węźle %<PRIu64>\n"
+"niezgodność cechy zgodności w superbloku AG %u (0x%x != 0x%x) zostałaby "
+"poprawiona\n"
-#: .././repair/da_util.c:381
+#: .././repair/agheader.c:246
#, c-format
-msgid ""
-"correcting bad hashval in non-leaf %s block\n"
-"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
+msgid "will fix compat feature mismatch in AG %u super, 0x%x != 0x%x\n"
msgstr ""
-"poprawiono błędne hashval w bloku %su nie będącego liściem\n"
-"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
+"niezgodność cechy zgodności w superbloku AG %u (0x%x != 0x%x) zostanie "
+"poprawiona\n"
-#: .././repair/da_util.c:389
+#: .././repair/agheader.c:261
#, c-format
-msgid ""
-"would correct bad hashval in non-leaf %s block\n"
-"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
+msgid "would fix incompat feature mismatch in AG %u super, 0x%x != 0x%x\n"
msgstr ""
-"błędne hashval w bloku %su nie będącego liściem zostałoby poprawione\n"
-"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
+"niezgodność cechy niezgodności w superbloku AG %u (0x%x != 0x%x) zostałaby "
+"poprawiona\n"
-#: .././repair/da_util.c:550
+#: .././repair/agheader.c:266
#, c-format
-msgid "can't get map info for %s block %u of inode %<PRIu64>\n"
+msgid "will fix incompat feature mismatch in AG %u super, 0x%x != 0x%x\n"
msgstr ""
-"nie można uzyskać informacji o mapie dla bloku %su %u i-węzła %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/da_util.c:584
-#, c-format
-msgid "bad magic number %x in %s block %u for inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna %x w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/da_util.c:591
-#, c-format
-msgid "bad back pointer in %s block %u for inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędny wskaźnik wstecz w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/da_util.c:597
-#, c-format
-msgid "entry count %d too large in %s block %u for inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "liczba wpisów %d zbyt duża w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
+"niezgodność cechy niezgodności w superbloku AG %u (0x%x != 0x%x) zostanie "
+"poprawiona\n"
-#: .././repair/da_util.c:604
+#: .././repair/agheader.c:276
#, c-format
-msgid "bad level %d in %s block %u for inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędny poziom %d w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
+msgid "would fix ro compat feature mismatch in AG %u super, 0x%x != 0x%x\n"
+msgstr ""
+"niezgodność cechy zgodności r/o w superbloku AG %u (0x%x != 0x%x) zostałaby "
+"poprawiona\n"
-#: .././repair/da_util.c:672
+#: .././repair/agheader.c:281
#, c-format
-msgid ""
-"correcting bad hashval in interior %s block\n"
-"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
+msgid "will fix ro compat feature mismatch in AG %u super, 0x%x != 0x%x\n"
msgstr ""
-"poprawiono błędne hashval w wewnętrznym bloku %su\n"
-"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
+"niezgodność cechy zgodności r/o w superbloku AG %u (0x%x != 0x%x) zostanie "
+"poprawiona\n"
-#: .././repair/da_util.c:680
+#: .././repair/agheader.c:300
#, c-format
-msgid ""
-"would correct bad hashval in interior %s block\n"
-"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
+msgid "would sync log incompat feature in AG %u super, 0x%x != 0x%x\n"
msgstr ""
-"błędne hashval w wewnętrznym bloku %su zostałoby poprawione\n"
-"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
+"niezgodność cechy niezgodności logu w superbloku AG %u (0x%x != 0x%x) "
+"zostałaby zsynchronizowana\n"
-#: .././repair/dino_chunks.c:47
+#: .././repair/agheader.c:305
#, c-format
-msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %<PRId64>\n"
-msgstr "nie można odczytać agbno (%u/%u), blok dysku %<PRId64>\n"
+msgid "will sync log incompat feature in AG %u super, 0x%x != 0x%x\n"
+msgstr ""
+"niezgodność cechy niezgodności logu w superbloku AG %u (0x%x != 0x%x) "
+"zostanie zsynchronizowana\n"
-#: .././repair/dino_chunks.c:141
+#: .././repair/agheader.c:392
#, c-format
-msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n"
-msgstr "niepewny blok i-węzła %d/%d już znany\n"
+msgid "zeroing unused portion of %s superblock (AG #%u)\n"
+msgstr "zerowanie nieużywanej części superbloku %s (AG #%u)\n"
-#: .././repair/dino_chunks.c:157 .././repair/dino_chunks.c:428
-#: .././repair/dino_chunks.c:487
-#, c-format
-msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n"
-msgstr "blok i-węzła %d/%d już przypisany (stan %d)\n"
+#: .././repair/agheader.c:393 .././repair/agheader.c:411
+msgid "primary"
+msgstr "głównego"
-#: .././repair/dino_chunks.c:164 .././repair/dino_chunks.c:492
-#, c-format
-msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n"
-msgstr "blok i-węzła (%d/%d) w błędnym stanie (stan %d)\n"
+#: .././repair/agheader.c:393 .././repair/agheader.c:411
+msgid "secondary"
+msgstr "zapasowego"
-#: .././repair/dino_chunks.c:435
+#: .././repair/agheader.c:410
#, c-format
-msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %<PRIu64>\n"
-msgstr "niepewny blok i-węzła pokrywa się, agbno = %d, i-węzeł %<PRIu64>\n"
+msgid "would zero unused portion of %s superblock (AG #%u)\n"
+msgstr "nieużywana część superbloku %s (AG #%u) zostałaby wyzerowana\n"
-#: .././repair/dino_chunks.c:474
+#: .././repair/agheader.c:428
#, c-format
-msgid "uncertain inode block %<PRIu64> already known\n"
-msgstr "niepewny blok i-węzła %<PRIu64> już znany\n"
+msgid "bad flags field in superblock %d\n"
+msgstr "błędne pole flag w superbloku %d\n"
-#: .././repair/dino_chunks.c:568
+#: .././repair/agheader.c:451
#, c-format
-msgid "bad state in block map %d\n"
-msgstr "błędny stan w mapie bloku %d\n"
+msgid "non-null user quota inode field in superblock %d\n"
+msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów użytkowników w superbloku %d\n"
-#: .././repair/dino_chunks.c:573
+#: .././repair/agheader.c:466
#, c-format
-msgid "inode block %<PRIu64> multiply claimed, state was %d\n"
-msgstr "blok i-węzła %<PRIu64> wielokrotnie przydzielony, stan był %d\n"
+msgid "non-null group quota inode field in superblock %d\n"
+msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów grup w superbloku %d\n"
-#: .././repair/dino_chunks.c:648
+#: .././repair/agheader.c:487
#, c-format
-msgid "failed to allocate %zd bytes of memory\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić %zd bajtów pamięci\n"
+msgid "non-null project quota inode field in superblock %d\n"
+msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów projektu w superbloku %d\n"
-#: .././repair/dino_chunks.c:674
+#: .././repair/agheader.c:499
#, c-format
-msgid "cannot read inode %<PRIu64>, disk block %<PRId64>, cnt %d\n"
-msgstr "nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok dysku %<PRId64>, cnt %d\n"
+msgid "non-null quota flags in superblock %d\n"
+msgstr "niezerowe flagi limitów w superbloku %d\n"
-#: .././repair/dino_chunks.c:835
+#: .././repair/agheader.c:517
#, c-format
-msgid "imap claims inode %<PRIu64> is present, but inode cluster is sparse, "
-msgstr ""
-"imap oznacza i-węzeł %<PRIu64> jako obecny, ale klaster i-węzła jest rzadki, "
-
-#: .././repair/dino_chunks.c:838 .././repair/dino_chunks.c:881
-msgid "correcting imap\n"
-msgstr "poprawiono imap\n"
-
-#: .././repair/dino_chunks.c:840 .././repair/dino_chunks.c:883
-msgid "would correct imap\n"
-msgstr "imap zostałoby poprawione\n"
+msgid "bad inode alignment field in superblock %d\n"
+msgstr "błędne pole wyrównania i-węzłów w superbloku %d\n"
-#: .././repair/dino_chunks.c:876
+#: .././repair/agheader.c:530
#, c-format
-msgid "imap claims in-use inode %<PRIu64> is free, "
-msgstr "imap twierdzi, że używany i-węzeł %<PRIu64> jest wolny, "
+msgid "bad stripe unit/width fields in superblock %d\n"
+msgstr "błędne pola jednostki/szerokości pasa w superbloku %d\n"
-#: .././repair/dino_chunks.c:929
+#: .././repair/agheader.c:548
#, c-format
-msgid "cleared root inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wyczyszczono główny i-węzeł %<PRIu64>\n"
+msgid "bad log/data device sector size fields in superblock %d\n"
+msgstr "błędne pola rozmiaru sektora urządzenia logu/danych w superbloku %d\n"
-#: .././repair/dino_chunks.c:933
-#, c-format
-msgid "would clear root inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "główny węzeł %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
+#: .././repair/agheader.c:560
+msgid "clearing needsrepair flag and regenerating metadata\n"
+msgstr "czyszczenie flagi needsrepair i regenerowanie medatanych\n"
-#: .././repair/dino_chunks.c:941
-#, c-format
-msgid "cleared realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wyczyszczono i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64>\n"
+#: .././repair/agheader.c:563
+msgid "would clear needsrepair flag and regenerate metadata\n"
+msgstr "flaga needsrepair zostałaby wyczyszczona, a medatane zregenerowane\n"
-#: .././repair/dino_chunks.c:945
+#: .././repair/agheader.c:610
#, c-format
-msgid "would clear realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
+msgid "bad on-disk superblock %d - %s\n"
+msgstr "błędny superblok %d na dysku - %s\n"
-#: .././repair/dino_chunks.c:953
+#: .././repair/agheader.c:617
#, c-format
-msgid "cleared realtime summary inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wyczyszczono i-węzeł opisu realtime %<PRIu64>\n"
+msgid "primary/secondary superblock %d conflict - %s\n"
+msgstr "konflikt głównego/zapasowego superbloku %d - %s\n"
-#: .././repair/dino_chunks.c:957
+#: .././repair/attr_repair.c:57
#, c-format
-msgid "would clear realtime summary inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "i-węzeł opisu realtime %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
+msgid "bad range claimed [%d, %d) in da block\n"
+msgstr "błędny przedział [%d, %d) przypisany w bloku da\n"
-#: .././repair/dino_chunks.c:961
+#: .././repair/attr_repair.c:64
#, c-format
-msgid "cleared inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wyczyszczono i-węzeł %<PRIu64>\n"
+msgid "byte range end [%d %d) in da block larger than blocksize %d\n"
+msgstr ""
+"koniec przedziału bajtów [%d %d) w bloku da większy niż rozmiar bloku %d\n"
-#: .././repair/dino_chunks.c:964
+#: .././repair/attr_repair.c:71
#, c-format
-msgid "would have cleared inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "i-węzeł %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
+msgid "multiply claimed byte %d in da block\n"
+msgstr "wielokrotnie użyty bajt %d w bloku da\n"
-#: .././repair/dino_chunks.c:1158 .././repair/dino_chunks.c:1193
-#: .././repair/dino_chunks.c:1308
-msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n"
-msgstr "znaleziono i-węzły nieobecne w drzewie alokacji i-węzłów\n"
+#: .././repair/attr_repair.c:151
+msgid "No memory for ACL check!\n"
+msgstr "Brak pamięci na sprawdzenie ACL!\n"
-#: .././repair/phase4.c:153
-#, c-format
+#: .././repair/attr_repair.c:159
msgid ""
-"unable to finish adding attr/data fork reverse-mapping data for AG %u.\n"
+"entry contains illegal value in attribute named SGI_ACL_FILE or "
+"SGI_ACL_DEFAULT\n"
msgstr ""
-"nie udało się ukończyć dodawania danych odwrotnego odwzorowania gałęzi "
-"atrybutów/danych dla AG %u.\n"
+"wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_ACL_FILE lub "
+"SGI_ACL_DEFAULT\n"
-#: .././repair/phase4.c:169
+#: .././repair/attr_repair.c:185
+msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_MAC_LABEL\n"
+msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_MAC_LABEL\n"
+
+#: .././repair/attr_repair.c:191
+msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_CAP_FILE\n"
+msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_CAP_FILE\n"
+
+#: .././repair/attr_repair.c:231
#, c-format
-msgid "unable to add AG %u metadata reverse-mapping data.\n"
-msgstr "nie udało się dodać danych odwrotnego odwzorowania metadanych AG %u.\n"
+msgid "there are no attributes in the fork for inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "nie ma atrybutów w gałęzi dla i-węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase4.c:174
+#: .././repair/attr_repair.c:239
#, c-format
-msgid "unable to merge AG %u metadata reverse-mapping data.\n"
+msgid "would junk the attribute fork since count is 0 for inode %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-"nie udało się dołączyć danych odwrotnego odwzorowania metadanych AG %u.\n"
+"gałąź atrybutów zostałaby usunięta ponieważ licznik wynosi 0 dla i-węzła "
+"%<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase4.c:190
-#, c-format
-msgid "%s while computing reference count records.\n"
-msgstr "%s podczas przeliczania rekordów licznika odwołań.\n"
+#: .././repair/attr_repair.c:259
+msgid "zero length name entry in attribute fork,"
+msgstr "wpis nazwy zerowej długości w gałęzi atrybutów,"
-#: .././repair/phase4.c:205
+#: .././repair/attr_repair.c:262 .././repair/attr_repair.c:282
#, c-format
-msgid "%s while fixing inode reflink flags.\n"
-msgstr "%s podczas poprawiania flag odwołań i-węzłów.\n"
+msgid " truncating attributes for inode %<PRIu64> to %d\n"
+msgstr " ucięto atrybuty dla i-węzła %<PRIu64> do %d\n"
-#: .././repair/phase4.c:268
-msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n"
-msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n"
+#: .././repair/attr_repair.c:267 .././repair/attr_repair.c:288
+#, c-format
+msgid " would truncate attributes for inode %<PRIu64> to %d\n"
+msgstr " atrybuty dla i-węzła %<PRIu64> zostałyby ucięte do %d\n"
-#: .././repair/phase4.c:269
-msgid " - setting up duplicate extent list...\n"
-msgstr " - tworzenie listy powtórzonych ekstentów...\n"
+#: .././repair/attr_repair.c:279
+msgid "name or value attribute lengths are too large,\n"
+msgstr "długości nazwy lub wartości atrybutów są zbyt duże,\n"
-#: .././repair/phase4.c:283
-msgid "root inode would be lost\n"
-msgstr "główny i-węzeł zostałby utracony\n"
+#: .././repair/attr_repair.c:299
+msgid "entry contains illegal character in shortform attribute name\n"
+msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w nazwie atrybutu krótkiego\n"
-#: .././repair/phase4.c:285
-msgid "root inode lost\n"
-msgstr "główny i-węzeł utracony\n"
+#: .././repair/attr_repair.c:305
+msgid "entry has INCOMPLETE flag on in shortform attribute\n"
+msgstr "wpis ma flagę NIEPEŁNY w atrybucie krótkim\n"
-#: .././repair/phase4.c:302
+#: .././repair/attr_repair.c:323
#, c-format
-msgid "free space (%u,%u-%u) only seen by one free space btree\n"
-msgstr ""
-"wolne miejsce (%u,%u-%u) widziane tylko przez jedno b-drzewo wolnego "
-"miejsca\n"
+msgid "removing attribute entry %d for inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "usunięto wpis atrybutu %d dla i-węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase4.c:308
+#: .././repair/attr_repair.c:335
#, c-format
-msgid "unknown block state, ag %d, blocks %u-%u\n"
-msgstr "nieznany stan bloku, ag %d, bloki %u-%u\n"
+msgid "would remove attribute entry %d for inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "wpis atrybutu %d dla i-węzła %<PRIu64> zostałby usunięty\n"
-#: .././repair/phase4.c:340
+#: .././repair/attr_repair.c:350
#, c-format
-msgid "unknown rt extent state, extent %<PRIu64>\n"
-msgstr "nieznany stan ekstentu rt, ekstent %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/phase4.c:389
-msgid " - check for inodes claiming duplicate blocks...\n"
+msgid ""
+"would have corrected attribute entry count in inode %<PRIu64> from %d to %d\n"
msgstr ""
-" - szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków...\n"
+"liczba wpisów atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałaby poprawiona z %d na %d\n"
-#: .././repair/dir2.c:40
+#: .././repair/attr_repair.c:354
#, c-format
-msgid "malloc failed (%zu bytes) dir2_add_badlist:ino %<PRIu64>\n"
+msgid "corrected attribute entry count in inode %<PRIu64>, was %d, now %d\n"
msgstr ""
-"malloc nie powiodło się (%zu bajtów) w dir2_add_badlist:ino %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/dir2.c:91
-msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić krótkiej kopii dir2\n"
-
-#: .././repair/dir2.c:226
-msgid "current"
-msgstr "bieżącego i-węzła"
-
-#: .././repair/dir2.c:229 .././repair/dir2.c:700
-msgid "invalid"
-msgstr "nieprawidłowego i-węzła"
-
-#: .././repair/dir2.c:232 .././repair/dir2.c:702 .././repair/xfs_repair.c:627
-msgid "realtime bitmap"
-msgstr "i-węzła bitmapy realtime"
-
-#: .././repair/dir2.c:235 .././repair/dir2.c:704 .././repair/xfs_repair.c:629
-msgid "realtime summary"
-msgstr "i-węzła opisu realtime"
-
-#: .././repair/dir2.c:238 .././repair/dir2.c:706 .././repair/quotacheck.c:74
-msgid "user quota"
-msgstr "i-węzła limitów użytkownika"
-
-#: .././repair/dir2.c:241 .././repair/dir2.c:708 .././repair/quotacheck.c:76
-msgid "group quota"
-msgstr "i-węzła limitów grupy"
-
-#: .././repair/dir2.c:244 .././repair/dir2.c:710 .././repair/quotacheck.c:78
-msgid "project quota"
-msgstr "i-węzła limitów projektu"
-
-#: .././repair/dir2.c:262 .././repair/dir2.c:740
-msgid "free"
-msgstr "free"
-
-#: .././repair/dir2.c:279 .././repair/dir2.c:720
-msgid "non-existent"
-msgstr "nie istniejącego i-węzła"
+"poprawiono liczbę wpisów atrybutów w i-węźle %<PRIu64> - było %d, jest %d\n"
-#: .././repair/dir2.c:284
+#: .././repair/attr_repair.c:365
#, c-format
msgid ""
-"entry \"%*.*s\" in shortform directory %<PRIu64> references %s inode "
-"%<PRIu64>\n"
-msgstr ""
-"wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do %s %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/dir2.c:290
-msgid "is zero length"
-msgstr "jest zerowej długości"
-
-#: .././repair/dir2.c:295
-msgid "extends past end of dir"
-msgstr "wykracza poza koniec katalogu"
+"would have corrected attribute totsize in inode %<PRIu64> from %d to %d\n"
+msgstr "totsize atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałby poprawiony z %d na %d\n"
-#: .././repair/dir2.c:301
+#: .././repair/attr_repair.c:370
#, c-format
-msgid "entry #%d %s in shortform dir %<PRIu64>"
-msgstr "wpis #%d %s w krótkim katalogu %<PRIu64>"
+msgid "corrected attribute entry totsize in inode %<PRIu64>, was %d, now %d\n"
+msgstr ""
+"poprawiono totsize wpisu atrybutów w i-węźle %<PRIu64> - było %d, jest %d\n"
-#: .././repair/dir2.c:304
+#: .././repair/attr_repair.c:405
#, c-format
-msgid ", junking %d entries\n"
-msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n"
+msgid "remote block for attributes of inode %<PRIu64> is missing\n"
+msgstr "brak odległego bloku dla atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dir2.c:307
+#: .././repair/attr_repair.c:414
#, c-format
-msgid ", would junk %d entries\n"
-msgstr ", %d wpisów zostałoby wyrzucone\n"
+msgid "can't read remote block for attributes of inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "nie można odczytać odległego bloku dla atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dir2.c:327
+#: .././repair/attr_repair.c:421
#, c-format
-msgid "entry contains illegal character in shortform dir %<PRIu64>\n"
-msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "Corrupt remote block for attributes of inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "Uszkodzony odległy blok dla atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dir2.c:334
+#: .././repair/attr_repair.c:464
#, c-format
-msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %<PRIu64>\n"
-msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid ""
+"attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> has bad name (namelen = "
+"%d)\n"
+msgstr ""
+"wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> ma błędną nazwę "
+"(namelen = %d)\n"
-#: .././repair/dir2.c:391
+#: .././repair/attr_repair.c:481
#, c-format
-msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid ""
+"bad hashvalue for attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+"błędna wartość hasza dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle "
+"%<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dir2.c:395
+#: .././repair/attr_repair.c:491
#, c-format
-msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> zostałby wyrzucony\n"
+msgid ""
+"bad security value for attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+"błędna wartość bezpieczeństwa dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-"
+"węźle %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dir2.c:420
+#: .././repair/attr_repair.c:525
#, c-format
-msgid "would have corrected entry count in directory %<PRIu64> from %d to %d\n"
-msgstr "liczba wpisów w katalogu %<PRIu64> zostałaby poprawiona z %d na %d\n"
+msgid ""
+"inconsistent remote attribute entry %d in attr block %u, ino %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+"niespójny wpis odległego atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle "
+"%<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dir2.c:424
+#: .././repair/attr_repair.c:532
#, c-format
-msgid "corrected entry count in directory %<PRIu64>, was %d, now %d\n"
-msgstr "poprawiono liczbę wpisów w katalogu %<PRIu64> - było %d, jest %d\n"
+msgid "cannot malloc enough for remotevalue attribute for inode %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+"nie można przydzielić wystarczająco dużo dla atrybutu remotevalue dla i-"
+"węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dir2.c:435
-#, c-format
-msgid "would have corrected i8 count in directory %<PRIu64> from %d to %d\n"
-msgstr "liczba i8 zostałaby poprawiona w katalogu %<PRIu64> z %d na %d\n"
+#: .././repair/attr_repair.c:534
+msgid "SKIPPING this remote attribute\n"
+msgstr "POMINIĘTO ten atrybut odległy\n"
-#: .././repair/dir2.c:439
+#: .././repair/attr_repair.c:540
#, c-format
-msgid "corrected i8 count in directory %<PRIu64>, was %d, now %d\n"
-msgstr "poprawiono liczbę i8 w katalogu %<PRIu64> - było %d, jest %d\n"
+msgid "remote attribute get failed for entry %d, inode %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+"pobranie odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-węzła "
+"%<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dir2.c:453
+#: .././repair/attr_repair.c:548
#, c-format
-msgid ""
-"would have corrected directory %<PRIu64> size from %<PRId64> to %<PRIdPTR>\n"
+msgid "remote attribute value check failed for entry %d, inode %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-"rozmiar katalogu %<PRIu64> zostałby poprawiony z %<PRId64> na %<PRIdPTR>\n"
+"sprawdzenie wartości odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-"
+"węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dir2.c:458
+#: .././repair/attr_repair.c:591
#, c-format
-msgid "corrected directory %<PRIu64> size, was %<PRId64>, now %<PRIdPTR>\n"
+msgid "would clear empty leaf attr block 0, inode %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-"poprawiono rozmiar katalogu %<PRIu64> - było %<PRId64>, jest %<PRIdPTR>\n"
+"zostałby wyczyszczony pusty blok 0 atrybutów liścia, i-węzeł %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dir2.c:470
+#: .././repair/attr_repair.c:597
#, c-format
-msgid "directory %<PRIu64> offsets too high\n"
-msgstr "offsety zbyt duże w katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "will clear empty leaf attr block 0, inode %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+"zostanie wyczyszczony pusty blok 0 atrybutów liścia, i-węzeł %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dir2.c:476
+#: .././repair/attr_repair.c:607
#, c-format
-msgid "would have corrected entry offsets in directory %<PRIu64>\n"
-msgstr "offsety wpisów w katalogu %<PRIu64> zostałyby poprawione\n"
+msgid "bad attribute count %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędna liczba atrybutów %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dir2.c:480
+#: .././repair/attr_repair.c:622
#, c-format
-msgid "corrected entry offsets in directory %<PRIu64>\n"
-msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "bad attribute nameidx %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędny nameidx atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dir2.c:509
+#: .././repair/attr_repair.c:631
#, c-format
-msgid "bogus .. inode number (%<PRIu64>) in directory inode %<PRIu64>, "
-msgstr "błędny numer i-węzła .. (%<PRIu64>) w i-węźle katalogu %<PRIu64>, "
-
-#: .././repair/dir2.c:513 .././repair/dir2.c:548
-msgid "clearing inode number\n"
-msgstr "wyczyszczono numer i-węzła\n"
-
-#: .././repair/dir2.c:519 .././repair/dir2.c:554
-msgid "would clear inode number\n"
-msgstr "numer i-węzła zostałby wyczyszczony\n"
+msgid "attribute entry #%d in attr block %u, inode %<PRIu64> is INCOMPLETE\n"
+msgstr ""
+"wpis atrybutu #%d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> jest NIEPEŁNY\n"
-#: .././repair/dir2.c:527
+#: .././repair/attr_repair.c:642
#, c-format
msgid ""
-"corrected root directory %<PRIu64> .. entry, was %<PRIu64>, now %<PRIu64>\n"
+"attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> claims already used "
+"space\n"
msgstr ""
-"poprawiono wpis .. głównego katalogu %<PRIu64> - było %<PRIu64>, jest "
-"%<PRIu64>\n"
+"wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do już "
+"użytego miejsca\n"
-#: .././repair/dir2.c:535
+#: .././repair/attr_repair.c:665
#, c-format
msgid ""
-"would have corrected root directory %<PRIu64> .. entry from %<PRIu64> to "
-"%<PRIu64>\n"
+"attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> claims used space\n"
msgstr ""
-"wpis .. głównego katalogu %<PRIu64> zostałby poprawiony z %<PRIu64> na "
-"%<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/dir2.c:545
-#, c-format
-msgid "bad .. entry in directory inode %<PRIu64>, points to self, "
-msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, wskazuje na siebie, "
-
-#: .././repair/dir2.c:658
-#, c-format
-msgid "corrupt block %u in directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/dir2.c:661
-msgid "\twill junk block\n"
-msgstr "\tblok zostanie wyrzucony\n"
-
-#: .././repair/dir2.c:663
-msgid "\twould junk block\n"
-msgstr "\tblok zostałby wyrzucony\n"
+"wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do "
+"używanego miejsca\n"
-#: .././repair/dir2.c:749
+#: .././repair/attr_repair.c:689
#, c-format
msgid ""
-"entry \"%*.*s\" at block %d offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64> "
-"references %s inode %<PRIu64>\n"
+"- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of attribute "
+"fork of inode %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-"wpis \"%*.*s\" w bloku %d offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> "
-"odwołuje się do %s %<PRIu64>\n"
+"- przestawiono pierwszą używaną wartość sterty z %d na %d w bloku %u gałęzi "
+"atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dir2.c:772
+#: .././repair/attr_repair.c:697
#, c-format
msgid ""
-"entry at block %u offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64>has 0 "
-"namelength\n"
+"- would reset first used value from %d to %d in block %u of attribute fork "
+"of inode %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-"wpis w bloku %u offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> ma zerową "
-"długość nazwy\n"
-
-#: .././repair/dir2.c:785
-#, c-format
-msgid "\tclearing inode number in entry at offset %<PRIdPTR>...\n"
-msgstr "\twyczyszczono numer i-węzła we wpisie o offsecie %<PRIdPTR>...\n"
+"- pierwsza używana wartość zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u "
+"gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dir2.c:791
+#: .././repair/attr_repair.c:707
#, c-format
-msgid "\twould clear inode number in entry at offset %<PRIdPTR>...\n"
+msgid ""
+"- resetting usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of "
+"inode %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-"\tnumer i-węzła we wpisie o offsecie %<PRIdPTR> zostałby wyczyszczony...\n"
+"- przestawiono liczbę użytych bajtów z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów "
+"i-węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dir2.c:804
+#: .././repair/attr_repair.c:715
#, c-format
msgid ""
-"entry at block %u offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64> has illegal "
-"name \"%*.*s\": "
+"- would reset usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of "
+"%<PRIu64>\n"
msgstr ""
-"wpis w bloku %u offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> ma "
-"niedozwoloną nazwę \"%*.*s\": "
-
-#: .././repair/dir2.c:835
-#, c-format
-msgid "bad .. entry in directory inode %<PRIu64>, points to self: "
-msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, wskazuje na siebie: "
-
-#: .././repair/dir2.c:846
-#, c-format
-msgid "bad .. entry in root directory inode %<PRIu64>, was %<PRIu64>: "
-msgstr "błędny wpis w i-węźle głównego katalogu %<PRIu64>, było %<PRIu64>: "
-
-#: .././repair/dir2.c:849 .././repair/dir2.c:868 .././repair/dir2.c:899
-#: .././repair/phase2.c:424 .././repair/phase2.c:433 .././repair/phase2.c:442
-msgid "correcting\n"
-msgstr "poprawiono\n"
-
-#: .././repair/dir2.c:853 .././repair/dir2.c:870 .././repair/dir2.c:903
-#: .././repair/dinode.c:2462 .././repair/phase2.c:426 .././repair/phase2.c:435
-#: .././repair/phase2.c:444
-msgid "would correct\n"
-msgstr "zostałby poprawiony\n"
+"- liczba użytych bajtów zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u gałęzi "
+"atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dir2.c:865
+#: .././repair/attr_repair.c:771
#, c-format
-msgid "bad .. entry in directory inode %<PRIu64>, was %<PRIu64>: "
-msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, było %<PRIu64>: "
+msgid "btree cycle detected in attribute fork for inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "wykryto cykl b-drzewa w gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dir2.c:883
+#: .././repair/attr_repair.c:783
#, c-format
-msgid "multiple .. entries in directory inode %<PRIu64>: "
-msgstr "wiele wpisów .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
+msgid "can't map block %u for attribute fork for inode %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+"nie można odwzorować bloku %u dla gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dir2.c:896
+#: .././repair/attr_repair.c:794
#, c-format
-msgid "bad . entry in directory inode %<PRIu64>, was %<PRIu64>: "
-msgstr "błędny wpis . w i-węźle katalogu %<PRIu64>, było %<PRIu64>: "
+msgid ""
+"can't read file block %u (fsbno %<PRIu64>) for attribute fork of inode "
+"%<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+"nie można odczytać bloku pliku %u (fsbno %<PRIu64>) dla gałęzi atrybutów i-"
+"węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dir2.c:908
+#: .././repair/attr_repair.c:806
#, c-format
-msgid "multiple . entries in directory inode %<PRIu64>: "
-msgstr "wiele wpisów . w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
+msgid "bad attribute leaf magic %#x for inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dir2.c:918
+#: .././repair/attr_repair.c:837
#, c-format
-msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode %<PRIu64> points to self: "
-msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na siebie: "
-
-#: .././repair/dir2.c:929
-msgid "clearing entry\n"
-msgstr "wyczyszczono wpis\n"
-
-#: .././repair/dir2.c:931
-msgid "would clear entry\n"
-msgstr "wpis zostałby wyczyszczony\n"
+msgid ""
+"bad sibling back pointer for block %u in attribute fork for inode %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+"błędny wskaźnik wsteczny dla bloku %u w gałęzi atrybutów dla i-węzła "
+"%<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dir2.c:944
+#: .././repair/attr_repair.c:874
#, c-format
-msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %<PRIu64>: "
-msgstr "błędna tablica bestfree w bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
-
-#: .././repair/dir2.c:947
-msgid "repairing table\n"
-msgstr "naprawiono tablicę\n"
-
-#: .././repair/dir2.c:951
-msgid "would repair table\n"
-msgstr "tablica zostałaby naprawiona\n"
+msgid "bad hash path in attribute fork for inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędna ścieżka hasza w gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dir2.c:991
+#: .././repair/attr_repair.c:956
#, c-format
-msgid "block %u for directory inode %<PRIu64> is missing\n"
-msgstr "brak bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "expected owner inode %<PRIu64>, got %llu, attr block %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+"oczekiwano i-węzła właściciela %<PRIu64>, napotkano %llu, blok attr "
+"%<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dir2.c:1000
+#: .././repair/attr_repair.c:964
#, c-format
-msgid "can't read block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "expected block %<PRIu64>, got %llu, inode %<PRIu64>attr block\n"
+msgstr ""
+"oczekiwano bloku %<PRIu64>, napotkano %llu, blok attr i-węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dir2.c:1006
+#: .././repair/attr_repair.c:972
#, c-format
-msgid "corrupt directory block %u for inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "uszkodzony blok katalogu %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
+msgid "wrong FS UUID, inode %<PRIu64> attr block %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędny UUID systemu plików, i-węzeł %<PRIu64> blok attr %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dir2.c:1018
+#: .././repair/attr_repair.c:1002 .././repair/attr_repair.c:1054
#, c-format
msgid ""
-"bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
+"clearing forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-"błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-węzła katalogu "
+"wyczyszczono wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle "
"%<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dir2.c:1071
-#, c-format
-msgid "bad entry count in block %u of directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędna liczba wpisów w bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/dir2.c:1079
+#: .././repair/attr_repair.c:1011 .././repair/attr_repair.c:1063
#, c-format
-msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędna kolejność hasza w bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid ""
+"would clear forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+"wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałyby "
+"wyczyszczone\n"
-#: .././repair/dir2.c:1087
+#: .././repair/attr_repair.c:1109
#, c-format
-msgid "bad stale count in block %u of directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędna liczba stale %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "block 0 of inode %<PRIu64> attribute fork is missing\n"
+msgstr "brak bloku 0 i-węzła %<PRIu64> gałęzi atrybutów\n"
-#: .././repair/dir2.c:1136
+#: .././repair/attr_repair.c:1117
#, c-format
-msgid "can't map block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "nie można odwzorować bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "block in attribute fork of inode %<PRIu64> is not valid\n"
+msgstr "blok w gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64> nie jest poprawny\n"
-#: .././repair/dir2.c:1146
+#: .././repair/attr_repair.c:1126
#, c-format
-msgid "can't read file block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku pliku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "can't read block 0 of inode %<PRIu64> attribute fork\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku 0 i-węzła %<PRIu64> gałęzi atrybutów\n"
-#: .././repair/dir2.c:1152
+#: .././repair/attr_repair.c:1133
#, c-format
-msgid "corrupt directory leafn block %u for inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "uszkodzony blok leafn katalogu %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
+msgid "corrupt block 0 of inode %<PRIu64> attribute fork\n"
+msgstr "uszkodzony blok 0 i-węzła %<PRIu64> gałęzi atrybutów\n"
-#: .././repair/dir2.c:1165
+#: .././repair/attr_repair.c:1166
#, c-format
-msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode %<PRIu64> block %u\n"
+msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-"błędna liczba magiczna liścia katalogu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64> "
-"bloku %u\n"
-
-#: .././repair/dir2.c:1193
-#, c-format
-msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędny wskaźnik wstecz dla bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
+"błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dir2.c:1225
+#: .././repair/attr_repair.c:1191
#, c-format
-msgid "bad hash path in directory %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędna ścieżka hasza w katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "Too many ACL entries, count %d\n"
+msgstr "Za dużo wpisów ACL, liczba %d\n"
-#: .././repair/dir2.c:1346
-#, c-format
-msgid "block %<PRIu64> for directory inode %<PRIu64> is missing\n"
-msgstr "brak bloku %<PRIu64> dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+#: .././repair/attr_repair.c:1200
+msgid "cannot malloc enough for ACL attribute\n"
+msgstr "nie można wykonać wystarczającego malloc dla atrybutu ACL\n"
-#: .././repair/dir2.c:1355
-#, c-format
-msgid "can't read block %<PRIu64> for directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku %<PRIu64> dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+#: .././repair/attr_repair.c:1201
+msgid "SKIPPING this ACL\n"
+msgstr "POMINIĘTO ten ACL\n"
-#: .././repair/dir2.c:1361
+#: .././repair/attr_repair.c:1251 .././repair/dinode.c:2061
#, c-format
-msgid "corrupt directory data block %<PRIu64> for inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "uszkodzony blok danych katalogu %<PRIu64> dla i-węzła %<PRIu64>\n"
+msgid "illegal attribute format %d, ino %<PRIu64>\n"
+msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-węzeł %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dir2.c:1370
+#: .././repair/bmap.c:41
#, c-format
msgid ""
-"bad directory block magic # %#x in block %<PRIu64> for directory inode "
-"%<PRIu64>\n"
+"Number of extents requested in blkmap_alloc (%llu) overflows 32 bits.\n"
+"If this is not a corruption, then you will need a 64 bit system\n"
+"to repair this filesystem.\n"
msgstr ""
-"błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %<PRIu64> dla i-węzła "
-"katalogu %<PRIu64>\n"
+"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_alloc (%llu) przepełnia 32 bity.\n"
+"Jeśli nie jest to efekt uszkodzenia, do naprawy tego systemu plików\n"
+"niezbędny jest system 64-bitowy.\n"
-#: .././repair/dir2.c:1452
+#: .././repair/bmap.c:54
#, c-format
-msgid "bad size/format for directory %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędny rozmiar/format dla katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "malloc failed in blkmap_alloc (%llu bytes)\n"
+msgstr "malloc nie powiodło się w blkmap_alloc (%llu bajtów)\n"
-#: .././repair/dir2.c:1459
+#: .././repair/bmap.c:177
#, c-format
-msgid "no . entry for directory %<PRIu64>\n"
-msgstr "brak wpisu . dla katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "blkmap_getn malloc failed (%<PRIu64> bytes)\n"
+msgstr "malloc w blkmap_getn nie powiodło się (%<PRIu64> bajtów)\n"
-#: .././repair/dir2.c:1469
+#: .././repair/bmap.c:284
#, c-format
-msgid "no .. entry for directory %<PRIu64>\n"
-msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid ""
+"Number of extents requested in blkmap_grow (%d) overflows 32 bits.\n"
+"You need a 64 bit system to repair this filesystem.\n"
+msgstr ""
+"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełnia 32 bity.\n"
+"Do naprawy tego systemu plików niezbędny jest system 64-bitowy.\n"
-#: .././repair/dir2.c:1471
+#: .././repair/bmap.c:292
#, c-format
-msgid "no .. entry for root directory %<PRIu64>\n"
-msgstr "brak wpisu .. dla katalogu głównego %<PRIu64>\n"
+msgid ""
+"Number of extents requested in blkmap_grow (%d) overflowed the\n"
+"maximum number of supported extents (%d).\n"
+msgstr ""
+"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełniła maksymalną\n"
+"liczbę obsługiwanych ekstentów (%d).\n"
+
+#: .././repair/bmap.c:300
+msgid "realloc failed in blkmap_grow\n"
+msgstr "realloc nie powiodło się w blkmap_grow\n"
#: .././repair/incore.c:218
#, c-format
@@ -12833,53 +12746,6 @@ msgstr "nie udało się przydzielić korzeni b-drzewa mapy bloków\n"
msgid "couldn't allocate block map locks\n"
msgstr "nie udało się przydzielić blokad mapy bloków\n"
-#: .././repair/incore_ext.c:123 .././repair/incore_ext.c:542
-msgid "couldn't allocate new extent descriptor.\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić nowego deskryptora ekstentu.\n"
-
-#: .././repair/incore_ext.c:220
-msgid "duplicate bno extent range\n"
-msgstr "powtórzony przedział ekstentów bno\n"
-
-#: .././repair/incore_ext.c:349
-msgid ": duplicate bno extent range\n"
-msgstr ": powtórzony przedział ekstentów bno\n"
-
-#: .././repair/incore_ext.c:624 .././repair/incore_ext.c:679
-msgid "duplicate extent range\n"
-msgstr "powtórzony przedział ekstentów\n"
-
-#: .././repair/incore_ext.c:732 .././repair/incore_ext.c:736
-msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n"
-msgstr ""
-"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych "
-"ekstentów\n"
-
-#: .././repair/incore_ext.c:741
-msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n"
-msgstr ""
-"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg "
-"bno\n"
-
-#: .././repair/incore_ext.c:746
-msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n"
-msgstr ""
-"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg "
-"bcnt\n"
-
-#: .././repair/incore_ext.c:752
-msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa ekstentów wg bno\n"
-
-#: .././repair/incore_ext.c:756
-msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa ekstentów wg bcnt\n"
-
-#: .././repair/incore_ext.c:767
-msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n"
-msgstr ""
-"nie udało się przydzielić deskryptora drzewa powtórzonych ekstentów rt\n"
-
#: .././repair/incore_ino.c:35
msgid "could not allocate nlink array\n"
msgstr "Nie udało się przydzielić tablicy nlink\n"
@@ -12959,34 +12825,6 @@ msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n"
msgstr ""
"nie udało się przydzielić obszaru pamięci podręcznej i-węzłów niepewnych\n"
-#: .././repair/init.c:35
-#, c-format
-msgid "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) failed!\n"
-msgstr "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) nie powiodło się!\n"
-
-#: .././repair/init.c:43
-#, c-format
-msgid "setrlimit failed - current: %lld, max: %lld\n"
-msgstr "setrlimit nie powiodło się - bieżący: %lld, max: %lld\n"
-
-#: .././repair/init.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Unmount or use the dangerous (-d) option to repair a read-only mounted "
-"filesystem\n"
-msgstr ""
-"Aby naprawić system plików zamontowany do odczytu, trzeba go odmontować lub "
-"użyć opcji niebezpiecznej (-d).\n"
-
-#: .././repair/init.c:98
-msgid "couldn't initialize XFS library\n"
-msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n"
-
-#: .././repair/init.c:107
-msgid "crc32c self-test failed, will not examine filesystem.\n"
-msgstr ""
-"test własny crc32c nie powiódł się, system plików nie zostanie zbadany.\n"
-
#: .././repair/phase1.c:16
msgid "Sorry, could not find valid secondary superblock\n"
msgstr "Niestety nie znaleziono poprawnego zapasowego superbloku\n"
@@ -13067,6 +12905,12 @@ msgstr "zmodyfikowany główny superblok zostałby zapisany\n"
msgid "cannot read agi block %<PRId64> for ag %u\n"
msgstr "nie można odczytać bloku agi %<PRId64> dla ag %u\n"
+#: .././repair/phase3.c:70 .././repair/phase6.c:3143 .././repair/phase5.c:454
+#: .././repair/phase4.c:130
+#, c-format
+msgid " - agno = %d\n"
+msgstr " - agno = %d\n"
+
#: .././repair/phase3.c:111
msgid "Phase 3 - for each AG...\n"
msgstr "Faza 3 - dla każdej AG...\n"
@@ -13092,6 +12936,1316 @@ msgstr " - przetwarzanie nowo rozpoznanych i-węzłów...\n"
msgid "no memory for uncertain inode counts\n"
msgstr "brak pamięci na liczniki niepewnych i-węzłów\n"
+#: .././repair/phase7.c:40 .././repair/phase6.c:2823 .././repair/phase6.c:2827
+#, c-format
+msgid "couldn't map inode %<PRIu64>, err = %d\n"
+msgstr "nie udało się odwzorować i-węzła %<PRIu64>, błąd = %d\n"
+
+#: .././repair/phase7.c:44
+#, c-format
+msgid "couldn't map inode %<PRIu64>, err = %d, can't compare link counts\n"
+msgstr ""
+"nie udało się odwzorować i-węzła %<PRIu64>, błąd %d, nie można porównać "
+"liczby dowiązań\n"
+
+#: .././repair/phase7.c:56
+#, c-format
+msgid "resetting inode %<PRIu64> nlinks from %u to %u\n"
+msgstr "przestawiono nlinks i-węzła %<PRIu64> z %u na %u\n"
+
+#: .././repair/phase7.c:62
+#, c-format
+msgid "would have reset inode %<PRIu64> nlinks from %u to %u\n"
+msgstr "nlinks i-węzła %<PRIu64> zostałoby przestawione z %u na %u\n"
+
+#: .././repair/phase7.c:135
+msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n"
+msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań...\n"
+
+#: .././repair/phase7.c:137
+msgid "Phase 7 - verify link counts...\n"
+msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowiązań...\n"
+
+#: .././repair/phase7.c:143
+#, c-format
+msgid "unable to set up quotacheck, err=%d\n"
+msgstr "nie udało się skonfigurować quotacheck, błąd=%d\n"
+
+#: .././repair/quotacheck.c:74 .././repair/dir2.c:238 .././repair/dir2.c:706
+msgid "user quota"
+msgstr "i-węzła limitów użytkownika"
+
+#: .././repair/quotacheck.c:76 .././repair/dir2.c:241 .././repair/dir2.c:708
+msgid "group quota"
+msgstr "i-węzła limitów grupy"
+
+#: .././repair/quotacheck.c:78 .././repair/dir2.c:244 .././repair/dir2.c:710
+msgid "project quota"
+msgstr "i-węzła limitów projektu"
+
+#: .././repair/quotacheck.c:145
+msgid "Ran out of memory while running quotacheck!\n"
+msgstr "Zabrakło pamięci w trakcie działania quotacheck!\n"
+
+#: .././repair/quotacheck.c:171
+#, c-format
+msgid "could not read ino %<PRIu64> extents, err=%d\n"
+msgstr "nie udało się odczytać ekstentów i-węzła %<PRIu64>, błąd=%d\n"
+
+#: .././repair/quotacheck.c:214
+#, c-format
+msgid "could not open file %<PRIu64> for quotacheck, err=%d\n"
+msgstr ""
+"nie udało się otworzyć pliku %<PRIu64> na potrzeby quotacheck, błąd=%d\n"
+
+#: .././repair/quotacheck.c:295
+#, c-format
+msgid "%s id %u saw type %s id %u\n"
+msgstr "%s id %u widziany typ %s id %u\n"
+
+#: .././repair/quotacheck.c:299
+#, c-format
+msgid "%s id %u saw type %x id %u\n"
+msgstr "%s id %u widziany typ %x id %u\n"
+
+#: .././repair/quotacheck.c:307
+#, c-format
+msgid "%s id %u has bcount %llu, expected %<PRIu64>\n"
+msgstr "id %s %u ma bcount %llu, oczekiwano %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/quotacheck.c:315
+#, c-format
+msgid "%s id %u has rtbcount %llu, expected %<PRIu64>\n"
+msgstr "id %s %u ma rtbcount %llu, oczekiwano %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/quotacheck.c:323
+#, c-format
+msgid "%s id %u has icount %llu, expected %<PRIu64>\n"
+msgstr "id %s %u ma icount %llu, oczekiwano %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/quotacheck.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s id %u is marked bigtime but file system does not support large "
+"timestamps\n"
+msgstr ""
+"id %s %u oznaczony bigtime, ale system plików nie obsługuje dużych "
+"znaczników czasu\n"
+
+#: .././repair/quotacheck.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot read %s inode %<PRIu64>, block %<PRIu64>, disk block %<PRIu64>, "
+"err=%d\n"
+msgstr ""
+"nie można odczytać i-węzła %s %<PRIu64>, blok %<PRIu64>, blok dysku "
+"%<PRIu64>, błąd=%d\n"
+
+#: .././repair/quotacheck.c:435
+#, c-format
+msgid "could not open %s inode %<PRIu64> for quotacheck, err=%d\n"
+msgstr ""
+"nie udało się otworzyć i-węzła %s %<PRIu64> na potrzeby quotacheck, błąd=%d\n"
+
+#: .././repair/quotacheck.c:445
+#, c-format
+msgid "could not read %s inode %<PRIu64> extents, err=%d\n"
+msgstr "nie udało się odczytać ekstentów i-węzła %s %<PRIu64>, błąd=%d\n"
+
+#: .././repair/quotacheck.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+"%s record for id %u not found on disk (bcount %<PRIu64> rtbcount %<PRIu64> "
+"icount %<PRIu64>)\n"
+msgstr ""
+"nie znaleziono na dysku rekordu %s dla id %u (bcound %<PRIu64> rtbcount "
+"%<PRIu64> icount %<PRIu64>)\n"
+
+#: .././repair/rt.c:35
+msgid "couldn't allocate memory for incore realtime bitmap.\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla bitmapy realtime.\n"
+
+#: .././repair/rt.c:39
+msgid "couldn't allocate memory for incore realtime summary info.\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla opisu realtime.\n"
+
+#: .././repair/rt.c:115
+#, c-format
+msgid "sb_frextents %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
+msgstr "sb_frextents %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/rt.c:138
+#, c-format
+msgid "unable to open %s file, err %d\n"
+msgstr "nie udało się otworzyć pliku %s, błąd %d\n"
+
+#: .././repair/rt.c:143
+#, c-format
+msgid "expected %s file size %llu, found %llu\n"
+msgstr "oczekiwano rozmiaru pliku %s o wartości %llu, napotkano %llu\n"
+
+#: .././repair/rt.c:157
+#, c-format
+msgid "unable to read %s mapping, err %d\n"
+msgstr "nie udało się odczytać odwzorowania %s, błąd %d\n"
+
+#: .././repair/rt.c:163
+#, c-format
+msgid "hole in %s file at dblock 0x%llx\n"
+msgstr "dziura w pliku %s przy dblocku 0x%llx\n"
+
+#: .././repair/rt.c:173
+#, c-format
+msgid "unable to read %s at dblock 0x%llx, err %d\n"
+msgstr "nie udało się odczytać %s przy dblocku 0x%llx, błąd %d\n"
+
+#: .././repair/rt.c:179
+#, c-format
+msgid "discrepancy in %s at dblock 0x%llx\n"
+msgstr "niezgodność w %s przy dblocku 0x%llx\n"
+
+#: .././repair/sb.c:112
+msgid "error finding secondary superblock -- failed to memalign buffer\n"
+msgstr ""
+"błąd podczas szukania zapasowego superbloku - nie udało się memalign bufora\n"
+
+#: .././repair/sb.c:149
+msgid "found candidate secondary superblock...\n"
+msgstr "znaleziono potencjalny zapasowy superblok...\n"
+
+#: .././repair/sb.c:161
+msgid "verified secondary superblock...\n"
+msgstr "sprawdzono zapasowy superblok...\n"
+
+#: .././repair/sb.c:166
+msgid "unable to verify superblock, continuing...\n"
+msgstr "nie udało się sprawdzić superbloku, kontynuacja...\n"
+
+#: .././repair/sb.c:216
+msgid ""
+"\n"
+"attempting to find secondary superblock...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"próba odnalezienia zapasowego superbloku...\n"
+
+#: .././repair/sb.c:531
+msgid "failed to memalign superblock buffer\n"
+msgstr "nie udało się wykonać memalign dla bufora superbloku\n"
+
+#: .././repair/sb.c:538
+msgid "couldn't seek to offset 0 in filesystem\n"
+msgstr "nie udało się wykonać seek na offset 0 w systemie plików\n"
+
+#: .././repair/sb.c:548
+msgid "primary superblock write failed!\n"
+msgstr "zapis głównego superbloku nie powiódł się!\n"
+
+#: .././repair/sb.c:566
+#, c-format
+msgid "error reading superblock %u -- failed to memalign buffer\n"
+msgstr ""
+"błąd podczas odczytu superbloku %u - nie udało się wykonać memalign dla "
+"bufora\n"
+
+#: .././repair/sb.c:577
+#, c-format
+msgid "error reading superblock %u -- seek to offset %<PRId64> failed\n"
+msgstr ""
+"błąd podczas odczytu superbloku %u - seek na offset %<PRId64> nie powiódł "
+"się\n"
+
+#: .././repair/sb.c:586
+#, c-format
+msgid "superblock read failed, offset %<PRId64>, size %d, ag %u, rval %d\n"
+msgstr ""
+"odczyt superbloku nie powiódł się, offset %<PRId64>, rozmiar %d, ag %u, rval "
+"%d\n"
+
+#: .././repair/sb.c:633
+msgid "couldn't malloc geometry structure\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić struktury geometrii\n"
+
+#: .././repair/sb.c:785
+msgid ""
+"Only two AGs detected and they do not match - cannot validate filesystem "
+"geometry.\n"
+"Use the -o force_geometry option to proceed.\n"
+msgstr ""
+"Wykryto tylko dwie AG i nie zgadzają się - nie można sprawdzić poprawności "
+"geometrii systemu plików.\n"
+"Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n"
+
+#: .././repair/sb.c:801
+msgid ""
+"Only one AG detected - cannot validate filesystem geometry.\n"
+"Use the -o force_geometry option to proceed.\n"
+msgstr ""
+"Wykryto tylko dwie AG - nie można sprawdzić poprawności geometrii systemu "
+"plików.\n"
+"Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n"
+
+#: .././repair/sb.c:816
+msgid "Not enough matching superblocks - cannot proceed.\n"
+msgstr "Za mało pasujących superbloków - nie można kontynuować.\n"
+
+#: .././repair/sb.c:831
+msgid "could not read superblock\n"
+msgstr "nie udało się odczytać superbloku\n"
+
+#: .././repair/versions.c:64
+#, c-format
+msgid "bogus quota flags 0x%x set in superblock"
+msgstr "niepoprawne flagi limitów 0x%x ustawione w superbloku"
+
+#: .././repair/versions.c:70
+msgid ", bogus flags will be cleared\n"
+msgstr ", błędne flagi zostaną wyczyszczone\n"
+
+#: .././repair/versions.c:72
+msgid ", bogus flags would be cleared\n"
+msgstr ", błędne flagi zostałyby wyczyszczone\n"
+
+#: .././repair/versions.c:112
+msgid "Shared Version bit set. Not supported. Ever.\n"
+msgstr "Ustawiony bit wersji współdzielonej. Nie jest obsługiwany. Nigdy.\n"
+
+#: .././repair/versions.c:121
+#, c-format
+msgid "WARNING: unknown superblock version %d\n"
+msgstr "UWAGA: nieznana wersja superbloku %d\n"
+
+#: .././repair/versions.c:124
+msgid "This filesystem contains features not understood by this program.\n"
+msgstr "Ten system plików zawiera cechę nie rozumianą przez ten program.\n"
+
+#: .././repair/versions.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"Superblock has unknown compat/rocompat/incompat features (0x%x/0x%x/0x%x).\n"
+"Using a more recent xfs_repair is recommended.\n"
+msgstr ""
+"Superblok zawiera nieznane cechy compat/rocompat/incompat (0x%x/0x%x/0x%x).\n"
+"Zalecane jest użycie nowszej wersji xfs_repair.\n"
+
+#: .././repair/versions.c:154
+msgid ""
+"WARNING: you have a V1 inode filesystem. It will be converted to a\n"
+"\tversion 2 inode filesystem. If you do not want this, run an older\n"
+"\tversion of xfs_repair.\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: to jest system plików z i-węzłami V1. Zostanie przekonwertowany\n"
+"\tdo systemu plików z i-węzłami V2. Jeżeli nie jest to pożądane, należy\n"
+"\tużyć starszej wersji xfs_repair.\n"
+
+#: .././repair/versions.c:159
+msgid ""
+"WARNING: you have a V1 inode filesystem. It would be converted to a\n"
+"\tversion 2 inode filesystem. If you do not want this, run an older\n"
+"\tversion of xfs_repair.\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: to jest system plików z i-węzłami V1. Zostałby przekonwertowany\n"
+"\tdo systemu plików z i-węzłami V2. Jeżeli nie jest to pożądane, należy\n"
+"\tużyć starszej wersji xfs_repair.\n"
+
+#: .././repair/phase2.c:65
+#, c-format
+msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d)\n"
+msgstr "zero_log: nie znaleziono początku/końca logu (xlog_find_tail=%d)\n"
+
+#: .././repair/phase2.c:69
+msgid ""
+"ERROR: The log head and/or tail cannot be discovered. Attempt to mount the\n"
+"filesystem to replay the log or use the -L option to destroy the log and\n"
+"attempt a repair.\n"
+msgstr ""
+"BŁĄD: nie można wykryć początku i/lub końca logu. Proszę spróbować "
+"zamontować\n"
+"system plików, aby odtworzyć log, albo użyć opcji -L, aby zniszczyć log\n"
+"i spróbować naprawić.\n"
+
+#: .././repair/phase2.c:77
+#, c-format
+msgid "zero_log: head block %<PRId64> tail block %<PRId64>\n"
+msgstr "zero_log: blok początku %<PRId64> blok końca %<PRId64>\n"
+
+#: .././repair/phase2.c:83
+msgid ""
+"ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n"
+"destroyed because the -L option was used.\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który "
+"jest\n"
+"niszczony, ponieważ użyto opcji -L.\n"
+
+#: .././repair/phase2.c:87
+msgid ""
+"ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n"
+"ignored because the -n option was used. Expect spurious inconsistencies\n"
+"which may be resolved by first mounting the filesystem to replay the log.\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który "
+"jest\n"
+"ignorowany, ponieważ użyto opcji -n. Należy oczekiwać fałszywych "
+"niespójności,\n"
+"które można rozwiązać najpierw montując system plików w celu odtworzenia "
+"logu.\n"
+
+#: .././repair/phase2.c:92
+msgid ""
+"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
+"be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
+"re-running xfs_repair. If you are unable to mount the filesystem, then use\n"
+"the -L option to destroy the log and attempt a repair.\n"
+"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n"
+"of the filesystem before doing this.\n"
+msgstr ""
+"BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n"
+"musi być odtworzony. Należy zamontować system plików, aby odtworzyć log,\n"
+"a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem xfs_repair. Jeśli\n"
+"systemu plików nie da się zamontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n"
+"log i spróbować naprawić system plików.\n"
+"Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n"
+"proszę najpierw spróbować zamontować system plików.\n"
+
+#: .././repair/phase2.c:120
+msgid "failed to clear log"
+msgstr "nie udało się wyczyścić logu"
+
+#: .././repair/phase2.c:141
+#, c-format
+msgid "Inode btree count feature only supported on V5 filesystems.\n"
+msgstr ""
+"Liczniki b-drzewa i-węzłów są obsługiwane tylko w systemach plików V5.\n"
+
+#: .././repair/phase2.c:147
+#, c-format
+msgid "Inode btree count feature requires free inode btree.\n"
+msgstr "Liczniki b-drzewa i-węzłów wymagają b-drzewa wolnych i-węzłów.\n"
+
+#: .././repair/phase2.c:152
+#, c-format
+msgid "Filesystem already has inode btree counts.\n"
+msgstr "System plików już ma liczniki b-drzewa i-węzłów.\n"
+
+#: .././repair/phase2.c:156
+#, c-format
+msgid "Adding inode btree counts to filesystem.\n"
+msgstr "Dodawanie do systemu plików liczników b-drzewa i-węzłów.\n"
+
+#: .././repair/phase2.c:169
+#, c-format
+msgid "Large timestamp feature only supported on V5 filesystems.\n"
+msgstr "Duże znaczniki czasu są obsługiwane tylko w systemach plików V5.\n"
+
+#: .././repair/phase2.c:174
+#, c-format
+msgid "Filesystem already supports large timestamps.\n"
+msgstr "System plików już obsługuje duże znaczniki czasu.\n"
+
+#: .././repair/phase2.c:178
+#, c-format
+msgid "Adding large timestamp support to filesystem.\n"
+msgstr "Dodawanie do systemu plików obsługi dużych znaczników czasu.\n"
+
+#: .././repair/phase2.c:191
+#, c-format
+msgid "Nrext64 only supported on V5 filesystems.\n"
+msgstr "Nrext64 są obsługiwane tylko w systemach plików V5.\n"
+
+#: .././repair/phase2.c:196
+#, c-format
+msgid "Filesystem already supports nrext64.\n"
+msgstr "System plików już obsługuje nrext64.\n"
+
+#: .././repair/phase2.c:200
+#, c-format
+msgid "Adding nrext64 to filesystem.\n"
+msgstr "Dodawanie nrext64 do systemu plików.\n"
+
+#: .././repair/phase2.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"Filesystem log too small to upgrade filesystem; need %u blocks, have %u.\n"
+msgstr ""
+"Log systemu plików zbyt mały, żeby uaktualnić system plików; potrzeba %u "
+"bloków, ma %u.\n"
+
+#: .././repair/phase2.c:281
+#, c-format
+msgid "Cannot upgrade filesystem, root inode (%llu) cannot be moved to %llu.\n"
+msgstr ""
+"Nie można uaktualnić systemu plików, główny i-węzeł (%llu) nie może być "
+"przeniesiony do %llu.\n"
+
+#: .././repair/phase2.c:324
+#, c-format
+msgid "couldn't get superblock for feature upgrade, err=%d\n"
+msgstr "nie udało się pobrać superbloku do uaktualnienia, błąd=%d\n"
+
+#: .././repair/phase2.c:336
+#, c-format
+msgid "filesystem feature upgrade failed, err=%d\n"
+msgstr "uaktualnienie cech systemu plików nie powiodło się, błąd=%d\n"
+
+#: .././repair/phase2.c:366
+msgid ""
+"This filesystem has an external log. Specify log device with the -l "
+"option.\n"
+msgstr ""
+"Ten system plików ma zewnętrzny log. Należy podać urządzenie logu przy "
+"użyciu opcji -l.\n"
+
+#: .././repair/phase2.c:369
+#, c-format
+msgid "Phase 2 - using external log on %s\n"
+msgstr "Faza 2 - użycie zewnętrznego logu na %s\n"
+
+#: .././repair/phase2.c:371
+msgid "Phase 2 - using internal log\n"
+msgstr "Faza 2 - użycie wewnętrznego logu\n"
+
+#: .././repair/phase2.c:382
+msgid " - zero log...\n"
+msgstr " - zerowanie logu...\n"
+
+#: .././repair/phase2.c:388
+msgid " - scan filesystem freespace and inode maps...\n"
+msgstr ""
+" - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-węzłów w systemie "
+"plików...\n"
+
+#: .././repair/phase2.c:404
+msgid "root inode chunk not found\n"
+msgstr "nie znaleziono danych głównego i-węzła\n"
+
+#: .././repair/phase2.c:423
+msgid " - found root inode chunk\n"
+msgstr " - znaleziono dane głównego i-węzła\n"
+
+#: .././repair/phase2.c:429
+msgid "root inode marked free, "
+msgstr "główny i-węzeł oznaczony jako wolny, "
+
+#: .././repair/phase2.c:432 .././repair/phase2.c:441 .././repair/phase2.c:450
+#: .././repair/dir2.c:849 .././repair/dir2.c:868 .././repair/dir2.c:899
+msgid "correcting\n"
+msgstr "poprawiono\n"
+
+#: .././repair/phase2.c:434 .././repair/phase2.c:443 .././repair/phase2.c:452
+#: .././repair/dinode.c:2463 .././repair/dir2.c:853 .././repair/dir2.c:870
+#: .././repair/dir2.c:903
+msgid "would correct\n"
+msgstr "zostałby poprawiony\n"
+
+#: .././repair/phase2.c:438
+msgid "realtime bitmap inode marked free, "
+msgstr "i-węzeł bitmapy realtime oznaczony jako wolny, "
+
+#: .././repair/phase2.c:447
+msgid "realtime summary inode marked free, "
+msgstr "i-węzeł opisu realtime oznaczony jako wolny, "
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] device\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -f The device is a file\n"
+" -L Force log zeroing. Do this as a last resort.\n"
+" -l logdev Specifies the device where the external log resides.\n"
+" -m maxmem Maximum amount of memory to be used in megabytes.\n"
+" -n No modify mode, just checks the filesystem for damage.\n"
+" (Cannot be used together with -e.)\n"
+" -P Disables prefetching.\n"
+" -r rtdev Specifies the device where the realtime section resides.\n"
+" -v Verbose output.\n"
+" -c subopts Change filesystem parameters - use xfs_admin.\n"
+" -o subopts Override default behaviour, refer to man page.\n"
+" -t interval Reporting interval in seconds.\n"
+" -d Repair dangerously.\n"
+" -e Exit with a non-zero code if any errors were repaired.\n"
+" (Cannot be used together with -n.)\n"
+" -V Reports version and exits.\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [opcje] urządzenie\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+" -f Urządzenie jest plikiem\n"
+" -L Wymuszenie wyzerowania logu. Wykonywać tylko w "
+"ostateczności.\n"
+" -l urz_logu Określenie urządzenia z zewnętrznym logiem.\n"
+" -m maks_pam Maksymalna ilość pamięci do użycia w megabajtach.\n"
+" -n Tryb bez modyfikacji, tylko sprawdzenie systemu plików\n"
+" (nie można używać wraz z -e).\n"
+" -P Wyłączenie prefetch.\n"
+" -r urz_rt Określenie urządzenia z sekcją realtime.\n"
+" -v Szczegółowe wyjście.\n"
+" -c podopcje Zmiana parametrów systemu plików przy użyciu xfs_admina.\n"
+" -o podopcje Zmiana domyślnego zachowania, więcej na stronie manuala.\n"
+" -t czas Okres informowania o postępach w minutach.\n"
+" -d Naprawianie w sposób niebezpieczny.\n"
+" -e Zakończenie z kodem niezerowym, jeśli wykryto błędy\n"
+" (nie można używać wraz z -n).\n"
+" -V Wypisanie informacji o wersji i zakończenie.\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:121
+msgid "no error"
+msgstr "brak błędu"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:122
+msgid "bad magic number"
+msgstr "błędna liczba magiczna"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:123
+msgid "bad blocksize field"
+msgstr "błędne pole blocksize"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:124
+msgid "bad blocksize log field"
+msgstr "błędne pole logu blocksize"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:125
+msgid "bad or unsupported version"
+msgstr "błędna lub nie obsługiwana wersja"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:127
+msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set"
+msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:129
+msgid "inconsistent filesystem geometry information"
+msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:131
+msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block"
+msgstr "błędny rozmiar i-węzła lub niespójność z liczbą i-węzłów/blok"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:132
+msgid "bad sector size"
+msgstr "błędny rozmiar sektora"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:134
+msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry"
+msgstr "informacje o geometrii AGF są w konflikcie z geometrią systemu plików"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:136
+msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry"
+msgstr "informacje o geometrii AGI są w konflikcie z geometrią systemu plików"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:138
+msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry"
+msgstr ""
+"informacje o geometrii superbloku AG są w konflikcie z geometrią systemu "
+"plików"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:139
+msgid "attempted to perform I/O beyond EOF"
+msgstr "próbowano wykonać operację we/wy poza końcem pliku"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:141
+msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component"
+msgstr "niespójna geometria systemu plików w składniku realtime"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:143
+msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%"
+msgstr "określono maksymalny procent i-węzłów > 100%"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:145
+msgid "inconsistent inode alignment value"
+msgstr "niespójna wartość wyrównania i-węzła"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:147
+msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry"
+msgstr "za mało zapasowych superbloków o pasującej geometrii"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:149
+msgid "bad stripe unit in superblock"
+msgstr "błędna jednostka pasa w superbloku"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:151
+msgid "bad stripe width in superblock"
+msgstr "błędna szerokość pasa w superbloku"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:153
+msgid "bad shared version number in superblock"
+msgstr "błędny numer wersji współdzielenia w superbloku"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:155
+msgid "bad CRC in superblock"
+msgstr "błędna suma kontrolna w superbloku"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:157
+msgid "inconsistent directory geometry information"
+msgstr "niespójne informacje o geometrii katalogu"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:159
+msgid "inconsistent log geometry information"
+msgstr "niespójne informacje o geometrii logu"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:164
+#, c-format
+msgid "bad error code - %d\n"
+msgstr "błędny kod błędu - %d\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:172
+#, c-format
+msgid "-%c %s option cannot have a value\n"
+msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje wartości\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:246
+msgid "-o ihash option has been removed and will be ignored\n"
+msgstr "opcja -o ihash została usunięta i zostanie zignorowana\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:251
+msgid "-o bhash option cannot be used with -m option\n"
+msgstr "opcja -o bhash nie może być użyta wraz z opcją -m\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:254
+msgid "-o bhash requires a parameter\n"
+msgstr "-o bhash wymaga parametru\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:261
+msgid "-o ag_stride requires a parameter\n"
+msgstr "-o ag_stride wymaga parametru\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:274
+msgid "-o phase2_threads requires a parameter\n"
+msgstr "-o phase2_threads wymaga parametru\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:280
+msgid "-o debug_bload_leaf_slack requires a parameter\n"
+msgstr "-o debug_bload_leaf_slack wymaga parametru\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:286
+msgid "-o debug_bload_node_slack requires a parameter\n"
+msgstr "-o debug_bload_node_slack wymaga parametru\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:307
+msgid "-c lazycount requires a parameter\n"
+msgstr "-c lazycount wymaga parametru\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:314
+msgid "-c inobtcount requires a parameter\n"
+msgstr "-c inobtcount wymaga parametru\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:317
+msgid "-c inobtcount only supports upgrades\n"
+msgstr "-c inobtcount obsługuje tylko uaktualnienie\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:323
+msgid "-c bigtime requires a parameter\n"
+msgstr "-c bigtime wymaga parametru\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:326
+msgid "-c bigtime only supports upgrades\n"
+msgstr "-c bigtime obsługuje tylko uaktualnienie\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:332
+msgid "-c nrext64 requires a parameter\n"
+msgstr "-c nrext64 wymaga parametru\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:335
+msgid "-c nrext64 only supports upgrades\n"
+msgstr "-c nrext64 obsługuje tylko uaktualnienie\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:357
+msgid "-m option cannot be used with -o bhash option\n"
+msgstr "opcja -m nie może być użyta wraz z opcją -o bhash\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"fatal error -- "
+msgstr ""
+"\n"
+"błąd krytyczny - "
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:469
+#, c-format
+msgid ""
+"sb %s inode value %<PRIu64> %sinconsistent with calculated value %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+"wartość i-węzła %s w superbloku %<PRIu64> %sniespójna z obliczoną wartością "
+"%<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:475
+#, c-format
+msgid "resetting superblock %s inode pointer to %<PRIu64>\n"
+msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła superbloku %s na %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:479
+#, c-format
+msgid "would reset superblock %s inode pointer to %<PRIu64>\n"
+msgstr "wskaźnik i-węzła superbloku %s zostałby przestawiony na %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:550
+#, c-format
+msgid "AG %u superblock contains plausible sb_unit value\n"
+msgstr "superblok AG %u zawiera prawdopodobną wartość sb_unit\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:567
+msgid "Found an sb_unit value that looks plausible\n"
+msgstr "Napotkano wartość sb_unit, wyglądającą prawdopodobnie\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:572
+msgid "Could not estimate a plausible sb_unit value\n"
+msgstr "Nie udało się oszacowanie prawdopodobnej wartości sb_unit\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:577
+#, c-format
+msgid "Resetting sb_unit to %u\n"
+msgstr "Przestawianie sb_unit na %u\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:579
+#, c-format
+msgid "Would reset sb_unit to %u\n"
+msgstr "Wartość sb_unit zostałaby przestawiona na %u\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:592
+#, c-format
+msgid "Resetting sb_width to %u\n"
+msgstr "Przestawiono sb_width na %u\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:594
+#, c-format
+msgid "Would reset sb_width to %u\n"
+msgstr "Wartość sb_width zostałaby przestawiona na %u\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"sb root inode value %<PRIu64> valid but in unaligned location (expected "
+"%<PRIu64>) possibly due to sunit change\n"
+msgstr ""
+"wartość %<PRIu64> dla głównego i-węzła w superbloku jest poprawna, ale w "
+"niewyrównanym miejscu (oczekiwano %<PRIu64>), prawdopodobnie z powodu zmiany "
+"sunit\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:625
+msgid "root"
+msgstr "głównego"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:627 .././repair/dir2.c:232 .././repair/dir2.c:702
+msgid "realtime bitmap"
+msgstr "i-węzła bitmapy realtime"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:629 .././repair/dir2.c:235 .././repair/dir2.c:704
+msgid "realtime summary"
+msgstr "i-węzła opisu realtime"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:676
+#, c-format
+msgid "Maximum metadata LSN (%d:%d) is ahead of log (%d:%d).\n"
+msgstr "Maksymalny LSN metadanych (%d:%d) jest poza logiem (%d:%d).\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:680
+#, c-format
+msgid "Would format log to cycle %d.\n"
+msgstr "Log zostałby sformatowany na cykl %d.\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:684
+#, c-format
+msgid "Format log to cycle %d.\n"
+msgstr "Log zostanie sformatowany na cykl %d.\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:735
+msgid ""
+"Cannot get host filesystem geometry.\n"
+"Repair may fail if there is a sector size mismatch between\n"
+"the image and the host filesystem.\n"
+msgstr ""
+"Nie można pobrać geometrii systemu plików hosta.\n"
+"Naprawienie może się nie powieść, jeśli istnieje niespójność rozmiaru\n"
+"sektora między obrazem a systemem plików hosta.\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:745
+msgid ""
+"Sector size on host filesystem larger than image sector size.\n"
+"Cannot turn off direct IO, so exiting.\n"
+msgstr ""
+"Rozmiar sektora na systemie plików hosta większy niż rozmiar sektora "
+"obrazu.\n"
+"Nie można wyłączyć bezpośredniego we/wy - zakończono działanie.\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:827
+#, c-format
+msgid "Cannot clear needsrepair due to flush failure, err=%d.\n"
+msgstr ""
+"Nie można wyczyścić needsrepair z powodu błędu zrzutu bufora, błąd=%d.\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:836
+#, c-format
+msgid "Cannot clear needsrepair from primary super, err=%d.\n"
+msgstr "Nie można wyczyścić needsrepair z głównego superbloku, błąd=%d.\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:872
+#, c-format
+msgid "couldn't get superblock to set needsrepair, err=%d\n"
+msgstr "nie udało się pobrać superbloku do ustawienia needsrepair, błąd=%d\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:899
+#, c-format
+msgid "couldn't force needsrepair, err=%d\n"
+msgstr "nie udało się wymusić needsrepair, błąd=%d\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:993
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't stat \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na \"%s\"\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:1011
+msgid ""
+"Primary superblock would have been modified.\n"
+"Cannot proceed further in no_modify mode.\n"
+"Exiting now.\n"
+msgstr ""
+"Główny superblok zostałby zmodyfikowany.\n"
+"Nie można kontynuować w trybie bez modyfikacji.\n"
+"Zakończono.\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:1019
+msgid ""
+"Primary superblock bad after phase 1!\n"
+"Exiting now.\n"
+msgstr ""
+"Nieprawidłowy główny superblok po fazie 1!\n"
+"Koniec działania.\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:1041
+#, c-format
+msgid "%s: cannot repair this filesystem. Sorry.\n"
+msgstr "%s: niestety nie można naprawić tego systemu plików.\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:1120
+#, c-format
+msgid " - reporting progress in intervals of %s\n"
+msgstr " - informowanie o postępie w odstępach %s\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:1165
+#, c-format
+msgid ""
+" - max_mem = %lu, icount = %<PRIu64>, imem = %<PRIu64>, dblock = "
+"%<PRIu64>, dmem = %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+" - max_mem = %lu, icount = %<PRIu64>, imem = %<PRIu64>, dblock = "
+"%<PRIu64>, dmem = %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"Required memory for repair is greater that the maximum specified\n"
+"with the -m option. Please increase it to at least %lu.\n"
+msgstr ""
+"Pamięć wymagana do naprawy przekracza maksimum określone opcją -m.\n"
+"Proszę ją zwiększyć do co najmniej %lu.\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:1179
+#, c-format
+msgid ""
+"Memory available for repair (%luMB) may not be sufficient.\n"
+"At least %luMB is needed to repair this filesystem efficiently\n"
+"If repair fails due to lack of memory, please\n"
+msgstr ""
+"Pamięć dostępna przy naprawie (%luMB) może nie być wystarczająca.\n"
+"Aby wydajnie naprawić ten system plików, niezbędne jest co najmniej %luMB.\n"
+"Jeśli naprawa nie powiedzie się z powodu braku pamięci, proszę\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:1185
+msgid "turn prefetching off (-P) to reduce the memory footprint.\n"
+msgstr "wyłączyć prefetch (-P), aby zmniejszyć zużycie pamięci.\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:1188
+#, c-format
+msgid "increase system RAM and/or swap space to at least %luMB.\n"
+msgstr ""
+"proszę rozszerzyć rozmiar RAM systemu i/lub przestrzeni wymiany do co "
+"najmniej %luMB.\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:1203
+#, c-format
+msgid " - block cache size set to %d entries\n"
+msgstr " - rozmiar bufora bloku ustawiony na %d wpisów\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:1228
+msgid "Found unsupported filesystem features. Exiting now.\n"
+msgstr "Znaleziono nie obsługiwane cechy systemu plików. Zakończono.\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:1246
+#, c-format
+msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n"
+msgstr "Ustawiono flagę braku modyfikacji, pominięto fazę 5\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:1269
+msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n"
+msgstr "B-drzewa alokacji i-węzłów są zbyt uszkodzone, pominięto fazy 6 i 7\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:1275
+msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas disabled.\n"
+msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity wyłączone.\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:1278
+msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas would be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity zostałyby wyłączone.\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:1283
+msgid "Warning: quota inodes were cleared. Quotas disabled.\n"
+msgstr "Uwaga: i-węzły limitów (quot) były wyczyszczone. Limity wyłączone.\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:1286
+msgid "Warning: quota inodes would be cleared. Quotas would be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: i-węzły limitów (quot) zostałyby wyczyszczone. Limity zostałyby "
+"wyłączone.\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:1292
+msgid ""
+"Warning: user quota information was cleared.\n"
+"User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: informacje o limitach użytkowników były wyczyszczone.\n"
+"Limity użytkowników nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:1296
+msgid ""
+"Warning: user quota information would be cleared.\n"
+"User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: informacje o limitach użytkowników zostałyby wyczyszczone.\n"
+"Limity użytkowników nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia "
+"informacji.\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:1304
+msgid ""
+"Warning: group quota information was cleared.\n"
+"Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: informacje o limitach grup były wyczyszczone.\n"
+"Limity grup nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:1308
+msgid ""
+"Warning: group quota information would be cleared.\n"
+"Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: informacje o limitach grup zostałyby wyczyszczone.\n"
+"Limity grup nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:1316
+msgid ""
+"Warning: project quota information was cleared.\n"
+"Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: informacje o limitach projektów były wyczyszczone.\n"
+"Limity projektów nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:1320
+msgid ""
+"Warning: project quota information would be cleared.\n"
+"Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: informacje o limitach projektów zostałyby wyczyszczone.\n"
+"Limity projektów nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:1337
+msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n"
+msgstr ""
+"Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominięto zrzucanie systemu plików, "
+"zakończono.\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:1351 .././repair/phase5.c:402
+msgid "couldn't get superblock\n"
+msgstr "nie udało się pobrać superbloku\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:1354
+msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n"
+msgstr ""
+"Uwaga - informacje o limitach zostaną ponownie wygenerowane przy następnym "
+"montowaniu.\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:1363
+#, c-format
+msgid ""
+"Note - stripe unit (%d) and width (%d) were copied from a backup "
+"superblock.\n"
+"Please reset with mount -o sunit=<value>,swidth=<value> if necessary\n"
+msgstr ""
+"Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szerokości pasa (%d) zostały skopiowane\n"
+"z kopii zapasowej superbloku. W razie potrzeby można je przestawić przy "
+"użyciu\n"
+"mount -o sunit=<wartość>,swidth=<wartość>\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:1381
+msgid "upgrading features of secondary supers"
+msgstr "uaktualnianie właściwości drugiego supers"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:1401
+#, c-format
+msgid "File system metadata writeout failed, err=%d. Re-run xfs_repair.\n"
+msgstr ""
+"Zapis metadanych systemu plików nie powiódł się, błąd=%d. Proszę ponownie "
+"uruchomić xfs_repair.\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:1408
+msgid "done\n"
+msgstr "gotowe\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:1412
+msgid "Repair of readonly mount complete. Immediate reboot encouraged.\n"
+msgstr ""
+"Naprawa systemu zamontowanego tylko do odczytu zakończona. Zalecany "
+"natychmiastowy restart systemu.\n"
+
+#: .././repair/da_util.c:56 .././repair/prefetch.c:243
+msgid "couldn't malloc dir2 buffer list\n"
+msgstr "nie można przydzielić listy bufora dir2\n"
+
+#: .././repair/da_util.c:74
+msgid "attribute"
+msgstr "atrybut"
+
+#: .././repair/da_util.c:132 .././repair/da_util.c:561
+#, c-format
+msgid "can't read %s block %u for inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/da_util.c:140 .././repair/da_util.c:567
+#, c-format
+msgid "corrupt %s tree block %u for inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "uszkodzony blok drzewa %su %u w i-węźle %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/da_util.c:154
+#, c-format
+msgid "found non-root LEAFN node in inode %<PRIu64> bno = %u\n"
+msgstr "znaleziono niegłówny węzeł LEAFN w i-węźle %<PRIu64> bno = %u\n"
+
+#: .././repair/da_util.c:165
+#, c-format
+msgid "bad %s magic number 0x%x in inode %<PRIu64> bno = %u\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna %su 0x%x w i-węźle %<PRIu64> bno = %u\n"
+
+#: .././repair/da_util.c:174
+#, c-format
+msgid "bad %s record count in inode %<PRIu64>, count = %d, max = %d\n"
+msgstr ""
+"błędna liczba rekordów %su w i-węźle %<PRIu64>, liczba = %d, maksimum = %d\n"
+
+#: .././repair/da_util.c:188
+#, c-format
+msgid "bad header depth for directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędna głębokość nagłówka dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/da_util.c:199
+#, c-format
+msgid "bad %s btree for inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędne b-drzewo %su dla i-węzła %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/da_util.c:250
+#, c-format
+msgid "release_da_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
+msgstr ""
+"release_da_cursor_int otrzymało nieoczekiwany niepusty bp, dabno = %u\n"
+
+#: .././repair/da_util.c:326
+#, c-format
+msgid "%s block used/count inconsistency - %d/%hu\n"
+msgstr "niespójność wartości used/count bloku %su - %d / %hu\n"
+
+#: .././repair/da_util.c:336
+#, c-format
+msgid "%s block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n"
+msgstr "niespójność wartości hasza bloku %su - oczekiwano > %u, napotkano %u\n"
+
+#: .././repair/da_util.c:344
+#, c-format
+msgid "bad %s forward block pointer, expected 0, saw %u\n"
+msgstr "błędny wskaźnik bloku w przód %su - oczekiwano 0, napotkano %u\n"
+
+#: .././repair/da_util.c:349
+#, c-format
+msgid "bad %s block in inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędny blok %su w i-węźle %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/da_util.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"correcting bad hashval in non-leaf %s block\n"
+"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
+msgstr ""
+"poprawiono błędne hashval w bloku %su nie będącego liściem\n"
+"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
+
+#: .././repair/da_util.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"would correct bad hashval in non-leaf %s block\n"
+"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
+msgstr ""
+"błędne hashval w bloku %su nie będącego liściem zostałoby poprawione\n"
+"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
+
+#: .././repair/da_util.c:550
+#, c-format
+msgid "can't get map info for %s block %u of inode %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+"nie można uzyskać informacji o mapie dla bloku %su %u i-węzła %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/da_util.c:584
+#, c-format
+msgid "bad magic number %x in %s block %u for inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna %x w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/da_util.c:591
+#, c-format
+msgid "bad back pointer in %s block %u for inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędny wskaźnik wstecz w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/da_util.c:597
+#, c-format
+msgid "entry count %d too large in %s block %u for inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "liczba wpisów %d zbyt duża w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/da_util.c:604
+#, c-format
+msgid "bad level %d in %s block %u for inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędny poziom %d w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/da_util.c:672
+#, c-format
+msgid ""
+"correcting bad hashval in interior %s block\n"
+"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
+msgstr ""
+"poprawiono błędne hashval w wewnętrznym bloku %su\n"
+"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
+
+#: .././repair/da_util.c:680
+#, c-format
+msgid ""
+"would correct bad hashval in interior %s block\n"
+"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
+msgstr ""
+"błędne hashval w wewnętrznym bloku %su zostałoby poprawione\n"
+"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
+
+#: .././repair/dino_chunks.c:47
+#, c-format
+msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %<PRId64>\n"
+msgstr "nie można odczytać agbno (%u/%u), blok dysku %<PRId64>\n"
+
+#: .././repair/dino_chunks.c:141
+#, c-format
+msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n"
+msgstr "niepewny blok i-węzła %d/%d już znany\n"
+
+#: .././repair/dino_chunks.c:157 .././repair/dino_chunks.c:428
+#: .././repair/dino_chunks.c:487
+#, c-format
+msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n"
+msgstr "blok i-węzła %d/%d już przypisany (stan %d)\n"
+
+#: .././repair/dino_chunks.c:164 .././repair/dino_chunks.c:492
+#, c-format
+msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n"
+msgstr "blok i-węzła (%d/%d) w błędnym stanie (stan %d)\n"
+
+#: .././repair/dino_chunks.c:435
+#, c-format
+msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %<PRIu64>\n"
+msgstr "niepewny blok i-węzła pokrywa się, agbno = %d, i-węzeł %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/dino_chunks.c:474
+#, c-format
+msgid "uncertain inode block %<PRIu64> already known\n"
+msgstr "niepewny blok i-węzła %<PRIu64> już znany\n"
+
+#: .././repair/dino_chunks.c:568
+#, c-format
+msgid "bad state in block map %d\n"
+msgstr "błędny stan w mapie bloku %d\n"
+
+#: .././repair/dino_chunks.c:573
+#, c-format
+msgid "inode block %<PRIu64> multiply claimed, state was %d\n"
+msgstr "blok i-węzła %<PRIu64> wielokrotnie przydzielony, stan był %d\n"
+
+#: .././repair/dino_chunks.c:648
+#, c-format
+msgid "failed to allocate %zd bytes of memory\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić %zd bajtów pamięci\n"
+
+#: .././repair/dino_chunks.c:674
+#, c-format
+msgid "cannot read inode %<PRIu64>, disk block %<PRId64>, cnt %d\n"
+msgstr "nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok dysku %<PRId64>, cnt %d\n"
+
+#: .././repair/dino_chunks.c:835
+#, c-format
+msgid "imap claims inode %<PRIu64> is present, but inode cluster is sparse, "
+msgstr ""
+"imap oznacza i-węzeł %<PRIu64> jako obecny, ale klaster i-węzła jest rzadki, "
+
+#: .././repair/dino_chunks.c:838 .././repair/dino_chunks.c:879
+msgid "correcting imap\n"
+msgstr "poprawiono imap\n"
+
+#: .././repair/dino_chunks.c:840 .././repair/dino_chunks.c:881
+msgid "would correct imap\n"
+msgstr "imap zostałoby poprawione\n"
+
+#: .././repair/dino_chunks.c:875
+#, c-format
+msgid "imap claims in-use inode %<PRIu64> is free, "
+msgstr "imap twierdzi, że używany i-węzeł %<PRIu64> jest wolny, "
+
+#: .././repair/dino_chunks.c:927
+#, c-format
+msgid "cleared root inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "wyczyszczono główny i-węzeł %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/dino_chunks.c:931
+#, c-format
+msgid "would clear root inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "główny węzeł %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
+
+#: .././repair/dino_chunks.c:939
+#, c-format
+msgid "cleared realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "wyczyszczono i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/dino_chunks.c:943
+#, c-format
+msgid "would clear realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
+
+#: .././repair/dino_chunks.c:951
+#, c-format
+msgid "cleared realtime summary inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "wyczyszczono i-węzeł opisu realtime %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/dino_chunks.c:955
+#, c-format
+msgid "would clear realtime summary inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "i-węzeł opisu realtime %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
+
+#: .././repair/dino_chunks.c:959
+#, c-format
+msgid "cleared inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "wyczyszczono i-węzeł %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/dino_chunks.c:962
+#, c-format
+msgid "would have cleared inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "i-węzeł %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
+
+#: .././repair/dino_chunks.c:1157 .././repair/dino_chunks.c:1194
+#: .././repair/dino_chunks.c:1314
+msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n"
+msgstr "znaleziono i-węzły nieobecne w drzewie alokacji i-węzłów\n"
+
#: .././repair/phase6.c:53
#, c-format
msgid "malloc failed add_dotdot_update (%zu bytes)\n"
@@ -13157,33 +14311,33 @@ msgstr "brak miejsca na dysku!\n"
msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n"
msgstr "xfs_trans_reserve zwróciło %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:494 .././repair/phase6.c:592
+#: .././repair/phase6.c:494 .././repair/phase6.c:591
#, c-format
msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n"
msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła bitmapy realtime - błąd %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:530 .././repair/phase6.c:633 .././repair/phase6.c:704
-#: .././repair/phase6.c:770 .././repair/phase6.c:869 .././repair/rmap.c:1507
+#: .././repair/phase6.c:529 .././repair/phase6.c:632 .././repair/phase6.c:703
+#: .././repair/phase6.c:768 .././repair/phase6.c:866 .././repair/rmap.c:1516
#, c-format
msgid "%s: commit failed, error %d\n"
msgstr "%s: zatwierdzanie nie powiodło się, błąd %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:551
+#: .././repair/phase6.c:550
#, c-format
msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n"
msgstr "nie udało się przydzielić bitmapy realtime, błąd = %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:564
+#: .././repair/phase6.c:563
#, c-format
msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n"
msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się, błąd = %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:604
+#: .././repair/phase6.c:603
#, c-format
msgid "couldn't map realtime bitmap block %<PRIu64>, error = %d\n"
msgstr "nie udało się odwzorować bloku bitmapy realtime %<PRIu64>, błąd = %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:617
+#: .././repair/phase6.c:616
#, c-format
msgid ""
"can't access block %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) of realtime bitmap inode "
@@ -13192,18 +14346,18 @@ msgstr ""
"brak dostępu do bloku %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) i-węzła bitmapy realtime "
"%<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:662 .././repair/phase6.c:734
+#: .././repair/phase6.c:661 .././repair/phase6.c:733
#, c-format
msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n"
msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła opisu realtime - błąd %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:674
+#: .././repair/phase6.c:673
#, c-format
msgid "couldn't map realtime summary inode block %<PRIu64>, error = %d\n"
msgstr ""
"nie udało się odwzorować bloku i-węzła opisu realtime %<PRIu64>, błąd = %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:687
+#: .././repair/phase6.c:686
#, c-format
msgid ""
"can't access block %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) of realtime summary inode "
@@ -13212,136 +14366,136 @@ msgstr ""
"brak dostępu do bloku %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) i-węzła opisu realtime "
"%<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:791
+#: .././repair/phase6.c:789
#, c-format
msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n"
msgstr "nie udało się przydzielić i-węzła opisu realtime, błąd = %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:804
+#: .././repair/phase6.c:802
#, c-format
msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n"
msgstr "przydzielenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się, błąd = %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:831
+#: .././repair/phase6.c:829
#, c-format
msgid "could not iget root inode -- error - %d\n"
msgstr "nie udało się wykonać iget dla głównego i-węzła - błąd %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:905
+#: .././repair/phase6.c:902
#, c-format
msgid "%d - couldn't iget root inode to obtain %s\n"
msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla głównego węzła, aby uzyskać %s\n"
-#: .././repair/phase6.c:935
+#: .././repair/phase6.c:932
#, c-format
msgid "%s inode allocation failed %d\n"
msgstr "przydzielenie i-węzła %s nie powiodło się - %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:982
+#: .././repair/phase6.c:979
#, c-format
msgid "can't make %s, createname error %d\n"
msgstr "nie można zrobić %s, błąd createname %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:1001
+#: .././repair/phase6.c:998
#, c-format
msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n"
msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiodło się - błąd bmapf %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:1037
+#: .././repair/phase6.c:1034
#, c-format
msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n"
msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla i-węzła sierocińca\n"
-#: .././repair/phase6.c:1050
+#: .././repair/phase6.c:1047
#, c-format
msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n"
msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla odłączonego i-węzła\n"
-#: .././repair/phase6.c:1079 .././repair/phase6.c:1113
-#: .././repair/phase6.c:1160
+#: .././repair/phase6.c:1076 .././repair/phase6.c:1110
+#: .././repair/phase6.c:1157
#, c-format
msgid "name create failed in %s (%d)\n"
msgstr "tworzenie nazwy nie powiodło się w %s (%d)\n"
-#: .././repair/phase6.c:1091 .././repair/phase6.c:1098
+#: .././repair/phase6.c:1088 .././repair/phase6.c:1095
#, c-format
msgid "creation of .. entry failed (%d)\n"
msgstr "tworzenie wpisu .. nie powiodło się (%d)\n"
-#: .././repair/phase6.c:1131
+#: .././repair/phase6.c:1128
#, c-format
msgid "name replace op failed (%d)\n"
msgstr "operacja zastąpienia nazwy nie powiodła się (%d)\n"
-#: .././repair/phase6.c:1137
+#: .././repair/phase6.c:1134
#, c-format
msgid "orphanage name replace op failed (%d)\n"
msgstr "operacja zastąpienia nazwy sierocińca nie powiodła się (%d)\n"
-#: .././repair/phase6.c:1168
+#: .././repair/phase6.c:1165
#, c-format
msgid "orphanage name create failed (%d)\n"
msgstr "tworzenie nazwy sierocińca nie powiodło się (%d)\n"
-#: .././repair/phase6.c:1184
-msgid ", marking entry to be junked\n"
-msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
+#: .././repair/phase6.c:1180 .././repair/phase6.c:2443
+msgid "junking entry\n"
+msgstr "wyrzucono wpis\n"
-#: .././repair/phase6.c:1188
-msgid ", would junk entry\n"
-msgstr ", wpis zostałby wyrzucony\n"
+#: .././repair/phase6.c:1182 .././repair/phase6.c:2420
+msgid "would junk entry\n"
+msgstr "wpis zostałby wyrzucony\n"
-#: .././repair/phase6.c:1259
+#: .././repair/phase6.c:1253
#, c-format
msgid "rebuilding directory inode %<PRIu64>\n"
msgstr "przebudowywanie i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:1280
+#: .././repair/phase6.c:1274
#, c-format
msgid "error %d invalidating directory %llu blocks\n"
msgstr "błąd %d podczas unieważniania bloków katalogu %llu\n"
-#: .././repair/phase6.c:1284
+#: .././repair/phase6.c:1278
#, c-format
msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n"
msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiodło się - błąd %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:1292
+#: .././repair/phase6.c:1286
#, c-format
msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n"
msgstr "xfs_bunmapi nie powiodło się - błąd %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:1310
+#: .././repair/phase6.c:1304
#, c-format
msgid "xfs_dir_init failed -- error - %d\n"
msgstr "xfs_dir_init nie powiodło się - błąd %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:1317
+#: .././repair/phase6.c:1311
#, c-format
msgid "dir init failed (%d)\n"
msgstr "inicjowanie katalogu nie powiodło się (%d)\n"
-#: .././repair/phase6.c:1343
+#: .././repair/phase6.c:1338
#, c-format
msgid "name create failed in ino %<PRIu64> (%d)\n"
msgstr "tworzenie nazwy nie powiodło się w i-węźle %<PRIu64> (%d)\n"
-#: .././repair/phase6.c:1350
+#: .././repair/phase6.c:1345
#, c-format
msgid "name create failed (%d) during rebuild\n"
msgstr "tworzenie nazwy nie powiodło się (%d) podczas przebudowy\n"
-#: .././repair/phase6.c:1395
+#: .././repair/phase6.c:1390
#, c-format
msgid "shrink_inode failed inode %<PRIu64> block %u\n"
msgstr "shrink_inode nie powiodło się dla i-węzła %<PRIu64> bloku %u\n"
-#: .././repair/phase6.c:1400
+#: .././repair/phase6.c:1395
#, c-format
msgid "directory shrink failed (%d)\n"
msgstr "zmniejszenie katalogu nie powiodło się (%d)\n"
-#: .././repair/phase6.c:1430 .././repair/phase6.c:2714
+#: .././repair/phase6.c:1425 .././repair/phase6.c:2716
#, c-format
msgid ""
"would fix ftype mismatch (%d/%d) in directory/child inode %<PRIu64>/"
@@ -13350,7 +14504,7 @@ msgstr ""
"niezgodność ftype (%d/%d) w i-węźle katalogu/potomnym %<PRIu64>/%<PRIu64> "
"zostałaby poprawiona\n"
-#: .././repair/phase6.c:1437 .././repair/phase6.c:2719
+#: .././repair/phase6.c:1432 .././repair/phase6.c:2721
#, c-format
msgid ""
"fixing ftype mismatch (%d/%d) in directory/child inode %<PRIu64>/%<PRIu64>\n"
@@ -13358,30 +14512,30 @@ msgstr ""
"niezgodność ftype (%d/%d) w i-węźle katalogu/potomnym %<PRIu64>/%<PRIu64> "
"zostanie poprawiona\n"
-#: .././repair/phase6.c:1526
+#: .././repair/phase6.c:1521
#, c-format
msgid "realloc failed in %s (%zu bytes)\n"
msgstr "realloc nie powiodło się w %s (bajtów: %zu)\n"
-#: .././repair/phase6.c:1583
+#: .././repair/phase6.c:1578
#, c-format
msgid "empty data block %u in directory inode %<PRIu64>: "
msgstr "pusty blok danych %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
-#: .././repair/phase6.c:1587
+#: .././repair/phase6.c:1582
#, c-format
msgid "corrupt block %u in directory inode %<PRIu64>: "
msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
-#: .././repair/phase6.c:1591
+#: .././repair/phase6.c:1586
msgid "junking block\n"
msgstr "wyrzucono blok\n"
-#: .././repair/phase6.c:1594
+#: .././repair/phase6.c:1589
msgid "would junk block\n"
msgstr "blok zostałby wyrzucony\n"
-#: .././repair/phase6.c:1613
+#: .././repair/phase6.c:1608
#, c-format
msgid ""
"bad directory block magic # %#x for directory inode %<PRIu64> block %d: "
@@ -13389,71 +14543,77 @@ msgstr ""
"błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64> "
"bloku %d: "
-#: .././repair/phase6.c:1616
+#: .././repair/phase6.c:1611
#, c-format
msgid "fixing magic # to %#x\n"
msgstr "poprawiono liczbę magiczną na %#x\n"
-#: .././repair/phase6.c:1620
+#: .././repair/phase6.c:1615
#, c-format
msgid "would fix magic # to %#x\n"
msgstr "liczba magiczna zostałaby poprawiona na %#x\n"
-#: .././repair/phase6.c:1641
+#: .././repair/phase6.c:1636
#, c-format
msgid "directory inode %<PRIu64> block %u has consecutive free entries: "
msgstr "i-węzeł katalogu %<PRIu64> blok %u ma kolejne wolne wpisy: "
-#: .././repair/phase6.c:1645
+#: .././repair/phase6.c:1640
msgid "joining together\n"
msgstr "połączono\n"
-#: .././repair/phase6.c:1654
+#: .././repair/phase6.c:1649
msgid "would join together\n"
msgstr "zostałyby połączone\n"
-#: .././repair/phase6.c:1687
+#: .././repair/phase6.c:1682
#, c-format
msgid ""
"entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to non-existent inode "
-"%<PRIu64>"
+"%<PRIu64>, "
msgstr ""
"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na nie istniejący i-węzeł "
-"%<PRIu64>"
+"%<PRIu64>, "
-#: .././repair/phase6.c:1704
+#: .././repair/phase6.c:1699
#, c-format
msgid ""
-"entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to free inode %<PRIu64>"
+"entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to free inode %<PRIu64>, "
msgstr ""
-"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł %<PRIu64>"
+"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł "
+"%<PRIu64>, "
-#: .././repair/phase6.c:1722 .././repair/phase6.c:2623
+#: .././repair/phase6.c:1717 .././repair/phase6.c:2625
#, c-format
-msgid "%s (ino %<PRIu64>) in root (%<PRIu64>) is not a directory"
+msgid "%s (ino %<PRIu64>) in root (%<PRIu64>) is not a directory, "
msgstr ""
-"%s (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu głównym (%<PRIu64>) nie jest katalogiem"
+"%s (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu głównym (%<PRIu64>) nie jest katalogiem, "
-#: .././repair/phase6.c:1744 .././repair/phase6.c:2645
+#: .././repair/phase6.c:1739 .././repair/phase6.c:2647
#, c-format
-msgid "entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is a duplicate name"
+msgid "entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is a duplicate name, "
msgstr ""
-"wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> jest powtórzoną nazwą"
+"wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> jest powtórzoną nazwą, "
-#: .././repair/phase6.c:1775
+#: .././repair/phase6.c:1770
#, c-format
msgid ""
-"entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is not in the the first block"
+"entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is not in the the first block, "
msgstr ""
"wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> nie jest w pierwszym "
-"bloku"
+"bloku, "
-#: .././repair/phase6.c:1808
+#: .././repair/phase6.c:1803
#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in dir %<PRIu64> is not the first entry"
-msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> nie jest pierwszym wpisem"
+msgid "entry \"%s\" in dir %<PRIu64> is not the first entry, "
+msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> nie jest pierwszym wpisem, "
-#: .././repair/phase6.c:1854
+#: .././repair/phase6.c:1840
+#, c-format
+msgid "unknown parent for inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "nieznany rodzic dla i-węzła %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/phase6.c:1856
#, c-format
msgid ""
"entry \"%s\" in dir %<PRIu64> points to an already connected directory inode "
@@ -13462,7 +14622,7 @@ msgstr ""
"wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> wskazuje na już podłączony i-węzeł katalogu "
"%<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:1863 .././repair/phase6.c:2683
+#: .././repair/phase6.c:1865 .././repair/phase6.c:2685
#, c-format
msgid ""
"entry \"%s\" in dir ino %<PRIu64> doesn't have a .. entry, will set it in "
@@ -13471,7 +14631,7 @@ msgstr ""
"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> nie ma wpisu .., zostanie ustawiony "
"w i-węźle %<PRIu64>.\n"
-#: .././repair/phase6.c:1873
+#: .././repair/phase6.c:1875
#, c-format
msgid ""
"entry \"%s\" in dir inode %<PRIu64> inconsistent with .. value (%<PRIu64>) "
@@ -13480,741 +14640,293 @@ msgstr ""
"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. "
"(%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:1886
+#: .././repair/phase6.c:1887
#, c-format
msgid "\twill clear entry \"%s\"\n"
msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n"
-#: .././repair/phase6.c:1889
+#: .././repair/phase6.c:1890
#, c-format
msgid "\twould clear entry \"%s\"\n"
msgstr "\twpis \"%s\" zostałby wyczyszczony\n"
-#: .././repair/phase6.c:1902
+#: .././repair/phase6.c:1903
#, c-format
msgid "directory block fixing failed (%d)\n"
msgstr "poprawienie bloku katalogu nie powiodło się (%d)\n"
-#: .././repair/phase6.c:1924
+#: .././repair/phase6.c:1925
#, c-format
msgid "expected owner inode %<PRIu64>, got %llu, directory block %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"oczekiwano i-węzła właściciela %<PRIu64>, napotkano %llu, blok katalogu "
"%<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:1931
+#: .././repair/phase6.c:1932
#, c-format
msgid "expected block %<PRIu64>, got %llu, directory inode %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"oczekiwano bloku %<PRIu64>, napotkano %llu, i-węzeł katalogu %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:1938
+#: .././repair/phase6.c:1939
#, c-format
msgid "wrong FS UUID, directory inode %<PRIu64> block %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"błędny UUID systemu plików, i-węzeł katalogu %<PRIu64> blok %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:1997
+#: .././repair/phase6.c:1998
#, c-format
msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad CRC\n"
msgstr "blok liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64> ma błędne CRC\n"
-#: .././repair/phase6.c:2002
+#: .././repair/phase6.c:2003
#, c-format
msgid "can't read block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n"
msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:2019 .././repair/phase6.c:2142
+#: .././repair/phase6.c:2020 .././repair/phase6.c:2143
#, c-format
msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad header\n"
msgstr "błędny nagłówek bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:2045
+#: .././repair/phase6.c:2046
#, c-format
msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad tail\n"
msgstr "błędna końcówka bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:2099
+#: .././repair/phase6.c:2100
#, c-format
msgid "can't read leaf block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n"
msgstr ""
"nie można odczytać bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:2111
+#: .././repair/phase6.c:2112
#, c-format
msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:2167
+#: .././repair/phase6.c:2168
#, c-format
msgid "can't read freespace block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n"
msgstr ""
"nie można odczytać bloku wolnego miejsca %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, "
"błąd %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:2182
+#: .././repair/phase6.c:2183
#, c-format
msgid "free block %u for directory inode %<PRIu64> bad header\n"
msgstr "błędny nagłówek wolnego bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:2200
+#: .././repair/phase6.c:2201
#, c-format
msgid "free block %u entry %i for directory ino %<PRIu64> bad\n"
msgstr "błędny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:2210
+#: .././repair/phase6.c:2211
#, c-format
msgid "free block %u for directory inode %<PRIu64> bad nused\n"
msgstr "błędna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:2221
+#: .././repair/phase6.c:2222
#, c-format
msgid "missing freetab entry %u for directory inode %<PRIu64>\n"
msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:2259
+#: .././repair/phase6.c:2260
#, c-format
msgid "malloc failed in %s (%<PRId64> bytes)\n"
msgstr "malloc nie powiodło się w %s (bajtów: %<PRId64>)\n"
-#: .././repair/phase6.c:2306
+#: .././repair/phase6.c:2307
#, c-format
msgid "can't read data block %u for directory inode %<PRIu64> error %d\n"
msgstr ""
"nie można odczytać bloku danych %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:2379
+#: .././repair/phase6.c:2384
#, c-format
msgid "would rebuild directory inode %<PRIu64>\n"
msgstr "i-węzeł katalogu %<PRIu64> zostałby przebudowany\n"
-#: .././repair/phase6.c:2415
-msgid "would junk entry\n"
-msgstr "wpis zostałby wyrzucony\n"
-
-#: .././repair/phase6.c:2439
-msgid "junking entry\n"
-msgstr "wyrzucono wpis\n"
-
-#: .././repair/phase6.c:2486
+#: .././repair/phase6.c:2488
#, c-format
msgid "would set .. in sf dir inode %<PRIu64> to %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"wpis .. w i-węźle katalogu sf %<PRIu64> zostałby ustawiony na %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:2490
+#: .././repair/phase6.c:2492
#, c-format
msgid "setting .. in sf dir inode %<PRIu64> to %<PRIu64>\n"
msgstr "ustawiono wpis .. w i-węźle katalogu sf %<PRIu64> na %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:2590
+#: .././repair/phase6.c:2592
#, c-format
msgid ""
"entry \"%s\" in shortform directory %<PRIu64> references non-existent inode "
-"%<PRIu64>\n"
+"%<PRIu64>, "
msgstr ""
"wpis \"%s\" w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do nie istniejącego i-"
-"węzła %<PRIu64>\n"
+"węzła %<PRIu64>, "
-#: .././repair/phase6.c:2607
+#: .././repair/phase6.c:2609
#, c-format
msgid ""
"entry \"%s\" in shortform directory inode %<PRIu64> points to free inode "
-"%<PRIu64>\n"
+"%<PRIu64>, "
msgstr ""
"wpis \"%s\" w i-węźle krótkiego katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł "
-"%<PRIu64>\n"
+"%<PRIu64>, "
-#: .././repair/phase6.c:2669
+#: .././repair/phase6.c:2671
#, c-format
msgid ""
"entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> references already connected inode "
-"%<PRIu64>.\n"
+"%<PRIu64>, "
msgstr ""
"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> odwołuje się do już podłączonego i-"
-"węzła %<PRIu64>.\n"
+"węzła %<PRIu64>, "
-#: .././repair/phase6.c:2692
+#: .././repair/phase6.c:2694
#, c-format
msgid ""
"entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> not consistent with .. value "
-"(%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>,\n"
+"(%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>, "
msgstr ""
"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. "
-"(%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>,\n"
+"(%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>, "
-#: .././repair/phase6.c:2749
+#: .././repair/phase6.c:2751
#, c-format
msgid "would fix i8count in inode %<PRIu64>\n"
msgstr "i8count w i-węźle %<PRIu64> zostałoby poprawione\n"
-#: .././repair/phase6.c:2764
+#: .././repair/phase6.c:2766
#, c-format
msgid "fixing i8count in inode %<PRIu64>\n"
msgstr "poprawiono i8count w i-węźle %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:2784
+#: .././repair/phase6.c:2786
#, c-format
msgid "setting size to %<PRId64> bytes to reflect junked entries\n"
msgstr "ustawiono rozmiar na %<PRId64>, aby odzwierciedlał wyrzucone wpisy\n"
-#: .././repair/phase6.c:2821 .././repair/phase6.c:2825 .././repair/phase7.c:40
-#, c-format
-msgid "couldn't map inode %<PRIu64>, err = %d\n"
-msgstr "nie udało się odwzorować i-węzła %<PRIu64>, błąd = %d\n"
-
-#: .././repair/phase6.c:2905
+#: .././repair/phase6.c:2907
#, c-format
msgid "error %d fixing shortform directory %llu\n"
msgstr "błąd %d podczas poprawiania katalogu krótkiego %llu\n"
-#: .././repair/phase6.c:2931
+#: .././repair/phase6.c:2933
msgid "recreating root directory .. entry\n"
msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. głównego katalogu\n"
-#: .././repair/phase6.c:2945
+#: .././repair/phase6.c:2947
#, c-format
msgid "can't make \"..\" entry in root inode %<PRIu64>, createname error %d\n"
msgstr ""
"nie można utworzyć wpisu \"..\" w i-węźle głównego katalogu %<PRIu64>, błąd "
"createname %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:2951
+#: .././repair/phase6.c:2953
#, c-format
msgid "root inode \"..\" entry recreation failed (%d)\n"
msgstr "ponowne tworzenie wpisu \"..\" i-węzła głównego katalogu (%d)\n"
-#: .././repair/phase6.c:2955
+#: .././repair/phase6.c:2957
msgid "would recreate root directory .. entry\n"
msgstr "wpis .. głównego katalogu zostałby ponownie utworzony\n"
-#: .././repair/phase6.c:2979
+#: .././repair/phase6.c:2981
#, c-format
msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>\n"
msgstr "brakujący wpis \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> zostałby utworzony\n"
-#: .././repair/phase6.c:2986
+#: .././repair/phase6.c:2988
#, c-format
msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>\n"
msgstr "tworzenie brakującego wpisu \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:3000
+#: .././repair/phase6.c:3002
#, c-format
msgid "can't make \".\" entry in dir ino %<PRIu64>, createname error %d\n"
msgstr ""
"nie można utworzyć wpisu \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>, błąd createname "
"%d\n"
-#: .././repair/phase6.c:3007
+#: .././repair/phase6.c:3009
#, c-format
msgid "root inode \".\" entry recreation failed (%d)\n"
msgstr "ponowne tworzenie wpisu \".\" i-węzła głównego katalogu (%d)\n"
-#: .././repair/phase6.c:3092
+#: .././repair/phase6.c:3094
#, c-format
msgid "disconnected dir inode %<PRIu64>, "
msgstr "odłączony i-węzeł katalogu %<PRIu64>, "
-#: .././repair/phase6.c:3094
+#: .././repair/phase6.c:3096
#, c-format
msgid "disconnected inode %<PRIu64>, "
msgstr "odłączony i-węzeł %<PRIu64>, "
-#: .././repair/phase6.c:3098
+#: .././repair/phase6.c:3100
#, c-format
msgid "moving to %s\n"
msgstr "przeniesiono do %s\n"
-#: .././repair/phase6.c:3101
+#: .././repair/phase6.c:3103
#, c-format
msgid "would move to %s\n"
msgstr "zostałby przeniesiony do %s\n"
-#: .././repair/phase6.c:3211
+#: .././repair/phase6.c:3213
msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n"
msgstr "Faza 6 - sprawdzanie łączności i-węzłów...\n"
-#: .././repair/phase6.c:3225
+#: .././repair/phase6.c:3227
msgid "reinitializing root directory\n"
msgstr "ponowne inicjowanie głównego katalogu\n"
-#: .././repair/phase6.c:3230
+#: .././repair/phase6.c:3232
msgid "would reinitialize root directory\n"
msgstr "główny katalog zostałby ponownie zainicjowany\n"
-#: .././repair/phase6.c:3236
+#: .././repair/phase6.c:3238
msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n"
msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła bitmapy realtime\n"
-#: .././repair/phase6.c:3240
+#: .././repair/phase6.c:3242
msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n"
msgstr "i-węzeł bitmapy realtime zostałby ponownie zainicjowany\n"
-#: .././repair/phase6.c:3246
+#: .././repair/phase6.c:3248
msgid "reinitializing realtime summary inode\n"
msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła opisu realtime\n"
-#: .././repair/phase6.c:3250
+#: .././repair/phase6.c:3252
msgid "would reinitialize realtime summary inode\n"
msgstr "i-węzeł opisu realtime zostałby ponownie zainicjowany\n"
-#: .././repair/phase6.c:3256
+#: .././repair/phase6.c:3258
msgid " - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n"
msgstr " - przestawianie zawartości i-węzłów bitmapy i opisu realtime\n"
-#: .././repair/phase6.c:3259 .././repair/phase6.c:3264
+#: .././repair/phase6.c:3261 .././repair/phase6.c:3266
msgid "Warning: realtime bitmap may be inconsistent\n"
msgstr "Uwaga: bitmapa realtime może być niespójna\n"
-#: .././repair/phase6.c:3270
+#: .././repair/phase6.c:3272
msgid " - traversing filesystem ...\n"
msgstr " - przechodzenie systemu plików...\n"
-#: .././repair/phase6.c:3293
+#: .././repair/phase6.c:3295
msgid " - traversal finished ...\n"
msgstr " - przechodzenie zakończone...\n"
-#: .././repair/phase6.c:3294
+#: .././repair/phase6.c:3296
#, c-format
msgid " - moving disconnected inodes to %s ...\n"
msgstr " - przenoszenie odłączonych i-węzłów do %s...\n"
-#: .././repair/phase7.c:44
-#, c-format
-msgid "couldn't map inode %<PRIu64>, err = %d, can't compare link counts\n"
-msgstr ""
-"nie udało się odwzorować i-węzła %<PRIu64>, błąd %d, nie można porównać "
-"liczby dowiązań\n"
-
-#: .././repair/phase7.c:56
-#, c-format
-msgid "resetting inode %<PRIu64> nlinks from %u to %u\n"
-msgstr "przestawiono nlinks i-węzła %<PRIu64> z %u na %u\n"
-
-#: .././repair/phase7.c:62
-#, c-format
-msgid "would have reset inode %<PRIu64> nlinks from %u to %u\n"
-msgstr "nlinks i-węzła %<PRIu64> zostałoby przestawione z %u na %u\n"
-
-#: .././repair/phase7.c:135
-msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n"
-msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań...\n"
-
-#: .././repair/phase7.c:137
-msgid "Phase 7 - verify link counts...\n"
-msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowiązań...\n"
-
-#: .././repair/phase7.c:143
-#, c-format
-msgid "unable to set up quotacheck, err=%d\n"
-msgstr "nie udało się skonfigurować quotacheck, błąd=%d\n"
-
-#: .././repair/progress.c:21
-msgid "directories"
-msgstr "katalogów"
-
-#: .././repair/progress.c:23
-msgid "allocation groups"
-msgstr "grup alokacji"
-
-#: .././repair/progress.c:25
-msgid "AGI unlinked buckets"
-msgstr "odłączonych kubełków AGI"
-
-#: .././repair/progress.c:29
-msgid "realtime extents"
-msgstr "ekstentów realtime"
-
-#: .././repair/progress.c:31
-msgid "unlinked lists"
-msgstr "odłączonych list"
-
-#: .././repair/progress.c:38
-#, c-format
-msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu of %llu %s done\n"
-msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu z %llu %s\n"
-
-#: .././repair/progress.c:40
-#, c-format
-msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu %s done\n"
-msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu %s\n"
-
-#: .././repair/progress.c:52
-msgid "zeroing log"
-msgstr "zerowanie logu"
-
-#: .././repair/progress.c:54
-msgid "scanning filesystem freespace"
-msgstr "przeszukiwanie wolnego miejsca w systemie plików"
-
-#: .././repair/progress.c:56
-msgid "scanning agi unlinked lists"
-msgstr "przeszukiwanie odłączonych list agi"
-
-#: .././repair/progress.c:58
-msgid "check uncertain AG inodes"
-msgstr "sprawdzanie niepewnych i-węzłów AG"
-
-#: .././repair/progress.c:60
-msgid "process known inodes and inode discovery"
-msgstr "przetwarzanie znanych i-węzłów i rozpoznawanie i-węzłów"
-
-#: .././repair/progress.c:62
-msgid "process newly discovered inodes"
-msgstr "przetwarzanie nowo rozpoznanych i-węzłów"
-
-#: .././repair/progress.c:64
-msgid "setting up duplicate extent list"
-msgstr "tworzenie listy powtórzonych ekstentów"
-
-#: .././repair/progress.c:66
-msgid "initialize realtime bitmap"
-msgstr "inicjowanie bitmapy realtime"
-
-#: .././repair/progress.c:68
-msgid "reset realtime bitmaps"
-msgstr "ponowne tworzenie bitmapy realtime"
-
-#: .././repair/progress.c:70
-msgid "check for inodes claiming duplicate blocks"
-msgstr "szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków"
-
-#: .././repair/progress.c:72
-msgid "rebuild AG headers and trees"
-msgstr "przebudowywanie nagłówków i drzew AG"
-
-#: .././repair/progress.c:74
-msgid "traversing filesystem"
-msgstr "przechodzenie systemu plików"
-
-#: .././repair/progress.c:76
-msgid "traversing all unattached subtrees"
-msgstr "przechodzenie wszystkich odłączonych poddrzew"
-
-#: .././repair/progress.c:78
-msgid "moving disconnected inodes to lost+found"
-msgstr "przenoszenie odłączonych i-węzłów do lost+found"
-
-#: .././repair/progress.c:80
-msgid "verify and correct link counts"
-msgstr "sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań"
-
-#: .././repair/progress.c:82
-msgid "verify link counts"
-msgstr "sprawdzanie liczby dowiązań"
-
-#: .././repair/progress.c:121
-msgid "cannot malloc pointer to done vector\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić wskaźnika do wektora wykonania\n"
-
-#: .././repair/progress.c:139
-msgid "unable to create progress report thread\n"
-msgstr "nie udało się utworzyć wątku raportowania postępu\n"
-
-#: .././repair/progress.c:182
-msgid "progress_rpt: cannot malloc progress msg buffer\n"
-msgstr "progress_rpt: nie udało się przydzielić bufora komunikatów postępu\n"
-
-#: .././repair/progress.c:196
-msgid "progress_rpt: cannot create timer\n"
-msgstr "progress_rpt: nie można utworzyć zegara\n"
-
-#: .././repair/progress.c:199
-msgid "progress_rpt: cannot set timer\n"
-msgstr "progress_rpt: nie można ustawić zegara\n"
-
-#: .././repair/progress.c:223
-msgid "progress_rpt: cannot lock progress mutex\n"
-msgstr "progress_rpt: nie można zablokować muteksu\n"
-
-#: .././repair/progress.c:260 .././repair/progress.c:364
-#: .././scrub/phase5.c:332 .././scrub/scrub.c:50
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: .././repair/progress.c:268
-#, c-format
-msgid ""
-"\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: elapsed time %s - processed %d %s per minute\n"
-msgstr ""
-"\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: miniony czas %s - przetworzono %d %s na minutę\n"
-
-#: .././repair/progress.c:273
-#, c-format
-msgid ""
-"\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: %<PRIu64>%% done - estimated remaining time "
-"%s\n"
-msgstr ""
-"\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: %<PRIu64>%% zrobione - przewidywany pozostały "
-"czas %s\n"
-
-#: .././repair/progress.c:281
-msgid "progress_rpt: error unlock msg mutex\n"
-msgstr "progress_rpt: błąd odblokowywania muteksu komunikatów\n"
-
-#: .././repair/progress.c:287
-msgid "cannot delete timer\n"
-msgstr "nie można usunąć zegara\n"
-
-#: .././repair/progress.c:302
-msgid "set_progress_msg: cannot lock progress mutex\n"
-msgstr "set_progress_msg: nie można zablokować mutekstu postępu\n"
-
-#: .././repair/progress.c:312
-msgid "set_progress_msg: cannot unlock progress mutex\n"
-msgstr "set_progress_msg: nie można odblokować mutekstu postępu\n"
-
-#: .././repair/progress.c:332
-msgid "print_final_rpt: cannot lock progress mutex\n"
-msgstr "print_final_rpt: nie można zablokować mutekstu postępu\n"
-
-#: .././repair/progress.c:368
-msgid "print_final_rpt: cannot unlock progress mutex\n"
-msgstr "print_final_rpt: nie można odblokować muteksu postępu\n"
-
-#: .././repair/progress.c:417
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d"
-msgstr "%02d:%02d:%02d"
-
-#: .././repair/progress.c:439
-#, c-format
-msgid "%d week"
-msgstr "%d tygodni"
-
-#: .././repair/progress.c:440 .././repair/progress.c:450
-#: .././repair/progress.c:466 .././repair/progress.c:484
-#: .././repair/progress.c:499
-msgid "s"
-msgstr " "
-
-# XXX: ngettext()
-#: .././repair/progress.c:449
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgstr "%d dni"
-
-#: .././repair/progress.c:456 .././repair/progress.c:473
-#: .././repair/progress.c:491 .././repair/progress.c:501
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: .././repair/progress.c:465
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgstr "%d godzin"
-
-#: .././repair/progress.c:483
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgstr "%d minut"
-
-#: .././repair/progress.c:498
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgstr "%d sekund"
-
-#: .././repair/progress.c:519
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" XFS_REPAIR Summary %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Podsumowanie XFS_REPAIR %s\n"
-
-#: .././repair/progress.c:521
-msgid "Phase\t\tStart\t\tEnd\t\tDuration\n"
-msgstr "Faza\t\tPoczątek\tKoniec\t\tCzas trwania\n"
-
-#: .././repair/progress.c:526 .././repair/progress.c:529
-#, c-format
-msgid "Phase %d:\tSkipped\n"
-msgstr "Faza %d:\tPominięta\n"
-
-#: .././repair/progress.c:533
-#, c-format
-msgid "Phase %d:\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n"
-msgstr "Faza %d:\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n"
-
-#: .././repair/progress.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Total run time: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Całkowity czas trwania: %s\n"
-
-#: .././repair/quotacheck.c:145
-msgid "Ran out of memory while running quotacheck!\n"
-msgstr "Zabrakło pamięci w trakcie działania quotacheck!\n"
-
-#: .././repair/quotacheck.c:171
-#, c-format
-msgid "could not read ino %<PRIu64> extents, err=%d\n"
-msgstr "nie udało się odczytać ekstentów i-węzła %<PRIu64>, błąd=%d\n"
-
-#: .././repair/quotacheck.c:214
-#, c-format
-msgid "could not open file %<PRIu64> for quotacheck, err=%d\n"
-msgstr ""
-"nie udało się otworzyć pliku %<PRIu64> na potrzeby quotacheck, błąd=%d\n"
-
-#: .././repair/quotacheck.c:295
-#, c-format
-msgid "%s id %u saw type %s id %u\n"
-msgstr "%s id %u widziany typ %s id %u\n"
-
-#: .././repair/quotacheck.c:299
-#, c-format
-msgid "%s id %u saw type %x id %u\n"
-msgstr "%s id %u widziany typ %x id %u\n"
-
-#: .././repair/quotacheck.c:307
-#, c-format
-msgid "%s id %u has bcount %llu, expected %<PRIu64>\n"
-msgstr "id %s %u ma bcount %llu, oczekiwano %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/quotacheck.c:315
-#, c-format
-msgid "%s id %u has rtbcount %llu, expected %<PRIu64>\n"
-msgstr "id %s %u ma rtbcount %llu, oczekiwano %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/quotacheck.c:323
-#, c-format
-msgid "%s id %u has icount %llu, expected %<PRIu64>\n"
-msgstr "id %s %u ma icount %llu, oczekiwano %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/quotacheck.c:333
-#, c-format
-msgid ""
-"%s id %u is marked bigtime but file system does not support large "
-"timestamps\n"
-msgstr ""
-"id %s %u oznaczony bigtime, ale system plików nie obsługuje dużych "
-"znaczników czasu\n"
-
-#: .././repair/quotacheck.c:374
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot read %s inode %<PRIu64>, block %<PRIu64>, disk block %<PRIu64>, "
-"err=%d\n"
-msgstr ""
-"nie można odczytać i-węzła %s %<PRIu64>, blok %<PRIu64>, blok dysku "
-"%<PRIu64>, błąd=%d\n"
-
-#: .././repair/quotacheck.c:435
-#, c-format
-msgid "could not open %s inode %<PRIu64> for quotacheck, err=%d\n"
-msgstr ""
-"nie udało się otworzyć i-węzła %s %<PRIu64> na potrzeby quotacheck, błąd=%d\n"
-
-#: .././repair/quotacheck.c:445
-#, c-format
-msgid "could not read %s inode %<PRIu64> extents, err=%d\n"
-msgstr "nie udało się odczytać ekstentów i-węzła %s %<PRIu64>, błąd=%d\n"
-
-#: .././repair/quotacheck.c:472
-#, c-format
-msgid ""
-"%s record for id %u not found on disk (bcount %<PRIu64> rtbcount %<PRIu64> "
-"icount %<PRIu64>)\n"
-msgstr ""
-"nie znaleziono na dysku rekordu %s dla id %u (bcound %<PRIu64> rtbcount "
-"%<PRIu64> icount %<PRIu64>)\n"
-
-#: .././repair/sb.c:112
-msgid "error finding secondary superblock -- failed to memalign buffer\n"
-msgstr ""
-"błąd podczas szukania zapasowego superbloku - nie udało się memalign bufora\n"
-
-#: .././repair/sb.c:149
-msgid "found candidate secondary superblock...\n"
-msgstr "znaleziono potencjalny zapasowy superblok...\n"
-
-#: .././repair/sb.c:161
-msgid "verified secondary superblock...\n"
-msgstr "sprawdzono zapasowy superblok...\n"
-
-#: .././repair/sb.c:166
-msgid "unable to verify superblock, continuing...\n"
-msgstr "nie udało się sprawdzić superbloku, kontynuacja...\n"
-
-#: .././repair/sb.c:216
-msgid ""
-"\n"
-"attempting to find secondary superblock...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"próba odnalezienia zapasowego superbloku...\n"
-
-#: .././repair/sb.c:531
-msgid "failed to memalign superblock buffer\n"
-msgstr "nie udało się wykonać memalign dla bufora superbloku\n"
-
-#: .././repair/sb.c:538
-msgid "couldn't seek to offset 0 in filesystem\n"
-msgstr "nie udało się wykonać seek na offset 0 w systemie plików\n"
-
-#: .././repair/sb.c:548
-msgid "primary superblock write failed!\n"
-msgstr "zapis głównego superbloku nie powiódł się!\n"
-
-#: .././repair/sb.c:566
-#, c-format
-msgid "error reading superblock %u -- failed to memalign buffer\n"
-msgstr ""
-"błąd podczas odczytu superbloku %u - nie udało się wykonać memalign dla "
-"bufora\n"
-
-#: .././repair/sb.c:577
-#, c-format
-msgid "error reading superblock %u -- seek to offset %<PRId64> failed\n"
-msgstr ""
-"błąd podczas odczytu superbloku %u - seek na offset %<PRId64> nie powiódł "
-"się\n"
-
-#: .././repair/sb.c:586
-#, c-format
-msgid "superblock read failed, offset %<PRId64>, size %d, ag %u, rval %d\n"
-msgstr ""
-"odczyt superbloku nie powiódł się, offset %<PRId64>, rozmiar %d, ag %u, rval "
-"%d\n"
-
-#: .././repair/sb.c:633
-msgid "couldn't malloc geometry structure\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić struktury geometrii\n"
-
-#: .././repair/sb.c:785
-msgid ""
-"Only two AGs detected and they do not match - cannot validate filesystem "
-"geometry.\n"
-"Use the -o force_geometry option to proceed.\n"
-msgstr ""
-"Wykryto tylko dwie AG i nie zgadzają się - nie można sprawdzić poprawności "
-"geometrii systemu plików.\n"
-"Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n"
-
-#: .././repair/sb.c:801
-msgid ""
-"Only one AG detected - cannot validate filesystem geometry.\n"
-"Use the -o force_geometry option to proceed.\n"
-msgstr ""
-"Wykryto tylko dwie AG - nie można sprawdzić poprawności geometrii systemu "
-"plików.\n"
-"Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n"
-
-#: .././repair/sb.c:816
-msgid "Not enough matching superblocks - cannot proceed.\n"
-msgstr "Za mało pasujących superbloków - nie można kontynuować.\n"
-
-#: .././repair/sb.c:831
-msgid "could not read superblock\n"
-msgstr "nie udało się odczytać superbloku\n"
-
#: .././repair/threads.c:36
#, c-format
msgid "cannot create worker threads, error = [%d] %s\n"
@@ -14230,103 +14942,69 @@ msgstr "nie można przydzielić elementu pracującego, błąd: [%d] %s\n"
msgid "cannot terminate worker item, error = [%d] %s\n"
msgstr "nie można zakończyć elementu pracującego, błąd: [%d] %s\n"
-#: .././repair/versions.c:64
+#: .././repair/phase5.c:141
#, c-format
-msgid "bogus quota flags 0x%x set in superblock"
-msgstr "niepoprawne flagi limitów 0x%x ustawione w superbloku"
-
-#: .././repair/versions.c:70
-msgid ", bogus flags will be cleared\n"
-msgstr ", błędne flagi zostaną wyczyszczone\n"
-
-#: .././repair/versions.c:72
-msgid ", bogus flags would be cleared\n"
-msgstr ", błędne flagi zostałyby wyczyszczone\n"
-
-#: .././repair/versions.c:112
-msgid "Shared Version bit set. Not supported. Ever.\n"
-msgstr "Ustawiony bit wersji współdzielonej. Nie jest obsługiwany. Nigdy.\n"
+msgid "Cannot grab AG %u AGI buffer, err=%d"
+msgstr "Nie można pobrać bufora AGI AG %u, błąd=%d"
-#: .././repair/versions.c:121
+#: .././repair/phase5.c:234
#, c-format
-msgid "WARNING: unknown superblock version %d\n"
-msgstr "UWAGA: nieznana wersja superbloku %d\n"
+msgid "Cannot grab AG %u AGF buffer, err=%d"
+msgstr "Nie można pobrać bufora AGF AG %u, błąd=%d"
-#: .././repair/versions.c:124
-msgid "This filesystem contains features not understood by this program.\n"
-msgstr "Ten system plików zawiera cechę nie rozumianą przez ten program.\n"
+#: .././repair/phase5.c:322
+#, c-format
+msgid "Cannot grab AG %u AGFL buffer, err=%d"
+msgstr "Nie można pobrać bufora AGFL AG %u, błąd=%d"
-#: .././repair/versions.c:137
+#: .././repair/phase5.c:475
#, c-format
-msgid ""
-"Superblock has unknown compat/rocompat/incompat features (0x%x/0x%x/0x%x).\n"
-"Using a more recent xfs_repair is recommended.\n"
+msgid "unable to rebuild AG %u. Not enough free space in on-disk AG.\n"
msgstr ""
-"Superblok zawiera nieznane cechy compat/rocompat/incompat (0x%x/0x%x/0x%x).\n"
-"Zalecane jest użycie nowszej wersji xfs_repair.\n"
+"nie udało się przebudować AG %u. Za mało wolnego miejsca w AG na dysku.\n"
-#: .././repair/versions.c:154
-msgid ""
-"WARNING: you have a V1 inode filesystem. It will be converted to a\n"
-"\tversion 2 inode filesystem. If you do not want this, run an older\n"
-"\tversion of xfs_repair.\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: to jest system plików z i-węzłami V1. Zostanie przekonwertowany\n"
-"\tdo systemu plików z i-węzłami V2. Jeżeli nie jest to pożądane, należy\n"
-"\tużyć starszej wersji xfs_repair.\n"
+#: .././repair/phase5.c:510
+#, c-format
+msgid "unable to rebuild AG %u. No free space.\n"
+msgstr "nie udało się przebudować AG %u. Brak wolnego miejsca.\n"
-#: .././repair/versions.c:159
-msgid ""
-"WARNING: you have a V1 inode filesystem. It would be converted to a\n"
-"\tversion 2 inode filesystem. If you do not want this, run an older\n"
-"\tversion of xfs_repair.\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: to jest system plików z i-węzłami V1. Zostałby przekonwertowany\n"
-"\tdo systemu plików z i-węzłami V2. Jeżeli nie jest to pożądane, należy\n"
-"\tużyć starszej wersji xfs_repair.\n"
+#: .././repair/phase5.c:641
+msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
+msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nagłówków i drzew AG...\n"
-#: .././repair/bmap.c:41
-#, c-format
-msgid ""
-"Number of extents requested in blkmap_alloc (%llu) overflows 32 bits.\n"
-"If this is not a corruption, then you will need a 64 bit system\n"
-"to repair this filesystem.\n"
-msgstr ""
-"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_alloc (%llu) przepełnia 32 bity.\n"
-"Jeśli nie jest to efekt uszkodzenia, do naprawy tego systemu plików\n"
-"niezbędny jest system 64-bitowy.\n"
+#: .././repair/phase5.c:670
+msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n"
+msgstr "nie można przydzielić buforów sb_icount_ag\n"
-#: .././repair/bmap.c:54
-#, c-format
-msgid "malloc failed in blkmap_alloc (%llu bytes)\n"
-msgstr "malloc nie powiodło się w blkmap_alloc (%llu bajtów)\n"
+#: .././repair/phase5.c:674
+msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n"
+msgstr "nie można przydzielić buforów sb_ifree_ag\n"
-#: .././repair/bmap.c:177
-#, c-format
-msgid "blkmap_getn malloc failed (%<PRIu64> bytes)\n"
-msgstr "malloc w blkmap_getn nie powiodło się (%<PRIu64> bajtów)\n"
+#: .././repair/phase5.c:678
+msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n"
+msgstr "nie można przydzielić buforów sb_fdblocks_ag\n"
-#: .././repair/bmap.c:284
-#, c-format
-msgid ""
-"Number of extents requested in blkmap_grow (%d) overflows 32 bits.\n"
-"You need a 64 bit system to repair this filesystem.\n"
-msgstr ""
-"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełnia 32 bity.\n"
-"Do naprawy tego systemu plików niezbędny jest system 64-bitowy.\n"
+#: .././repair/phase5.c:682
+msgid "cannot alloc lost block bitmap\n"
+msgstr "nie można przydzielić bitmapy utraconego bloku\n"
-#: .././repair/bmap.c:292
+#: .././repair/phase5.c:701
+msgid " - generate realtime summary info and bitmap...\n"
+msgstr " - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n"
+
+#: .././repair/phase5.c:705
+msgid " - reset superblock...\n"
+msgstr " - przestawianie superbloku...\n"
+
+#: .././repair/phase5.c:720
#, c-format
-msgid ""
-"Number of extents requested in blkmap_grow (%d) overflowed the\n"
-"maximum number of supported extents (%d).\n"
+msgid "unable to add AG %u reverse-mapping data to btree.\n"
msgstr ""
-"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełniła maksymalną\n"
-"liczbę obsługiwanych ekstentów (%d).\n"
+"nie udało się dodać danych odwrotnego odwzorowania AG %u do b-drzewa.\n"
-#: .././repair/bmap.c:300
-msgid "realloc failed in blkmap_grow\n"
-msgstr "realloc nie powiodło się w blkmap_grow\n"
+#: .././repair/phase5.c:729
+msgid "Unable to reinsert lost blocks into filesystem.\n"
+msgstr "Nie udało się ponownie wstawić utraconych bloków do systemu plików.\n"
#: .././repair/dinode.c:42
msgid "real-time"
@@ -15021,11 +15699,6 @@ msgstr "przestawiono wartość\n"
msgid "would reset value\n"
msgstr "wartość zostałaby przestawiona\n"
-#: .././repair/dinode.c:2061 .././repair/attr_repair.c:1251
-#, c-format
-msgid "illegal attribute format %d, ino %<PRIu64>\n"
-msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-węzeł %<PRIu64>\n"
-
#: .././repair/dinode.c:2076
#, c-format
msgid "bad attribute fork in inode %<PRIu64>"
@@ -15035,25 +15708,25 @@ msgstr "błędna gałąź atrybutów w i-węźle %<PRIu64>"
msgid ", clearing attr fork\n"
msgstr ", wyczyszczono gałąź atrybutów\n"
-#: .././repair/dinode.c:2084
+#: .././repair/dinode.c:2083
msgid ", would clear attr fork\n"
msgstr ", gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n"
-#: .././repair/dinode.c:2112
+#: .././repair/dinode.c:2111
#, c-format
msgid "illegal attribute fmt %d, ino %<PRIu64>\n"
msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-węzeł %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2132
+#: .././repair/dinode.c:2131
#, c-format
msgid "problem with attribute contents in inode %<PRIu64>\n"
msgstr "problem z zawartością atrybutu w i-węźle %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2140
+#: .././repair/dinode.c:2138
msgid "would clear attr fork\n"
msgstr "gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n"
-#: .././repair/dinode.c:2173
+#: .././repair/dinode.c:2171
#, c-format
msgid ""
"clearing obsolete nlink field in version 2 inode %<PRIu64>, was %d, now 0\n"
@@ -15061,7 +15734,7 @@ msgstr ""
"wyczyszczono przestarzałe pole nlink w i-węźle %<PRIu64> w wersji 2 - było "
"%d, jest 0\n"
-#: .././repair/dinode.c:2179
+#: .././repair/dinode.c:2177
#, c-format
msgid ""
"would clear obsolete nlink field in version 2 inode %<PRIu64>, currently %d\n"
@@ -15069,62 +15742,62 @@ msgstr ""
"przestarzałe pole nlink w i-węźle %<PRIu64> w wersji 2 zostałoby "
"wyczyszczone, aktualnie %d\n"
-#: .././repair/dinode.c:2205
+#: .././repair/dinode.c:2203
#, c-format
msgid "Bad %s nsec %u on inode %<PRIu64>, "
msgstr "Dla %s błędna liczba nsec %u w i-węźle %<PRIu64>, "
-#: .././repair/dinode.c:2207 .././repair/dinode.c:2261
-#: .././repair/dinode.c:2830
+#: .././repair/dinode.c:2205 .././repair/dinode.c:2259
+#: .././repair/dinode.c:2831
msgid "would reset to zero\n"
msgstr "przestawionoby na zero\n"
-#: .././repair/dinode.c:2209 .././repair/dinode.c:2255
-#: .././repair/dinode.c:2825
+#: .././repair/dinode.c:2207 .././repair/dinode.c:2253
+#: .././repair/dinode.c:2826
msgid "resetting to zero\n"
msgstr "przestawiono na zero\n"
-#: .././repair/dinode.c:2252
+#: .././repair/dinode.c:2250
#, c-format
msgid "Bad extent size hint %u on inode %<PRIu64>, "
msgstr "Błędna podpowiedź rozmiaru ekstentu %u w i-węźle %<PRIu64>, "
-#: .././repair/dinode.c:2338
+#: .././repair/dinode.c:2337
#, c-format
msgid "bad CRC for inode %<PRIu64>%c"
msgstr "błędne CRC dla i-węzła %<PRIu64>%c"
-#: .././repair/dinode.c:2342
+#: .././repair/dinode.c:2341
msgid " will rewrite\n"
msgstr " zostanie poprawione\n"
-#: .././repair/dinode.c:2345
+#: .././repair/dinode.c:2344
msgid " would rewrite\n"
msgstr " zostałoby poprawione\n"
-#: .././repair/dinode.c:2352
+#: .././repair/dinode.c:2351
#, c-format
msgid "bad magic number 0x%x on inode %<PRIu64>%c"
msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x w i-węźle %<PRIu64>%c"
-#: .././repair/dinode.c:2357
+#: .././repair/dinode.c:2356
msgid " resetting magic number\n"
msgstr " przestawiono liczbę magiczną\n"
-#: .././repair/dinode.c:2361
+#: .././repair/dinode.c:2360
msgid " would reset magic number\n"
msgstr " liczba magiczna zostałaby przestawiona\n"
-#: .././repair/dinode.c:2368
+#: .././repair/dinode.c:2367
#, c-format
msgid "bad version number 0x%x on inode %<PRIu64>%c"
msgstr "błędny numer wersji 0x%x w i-węźle %<PRIu64>%c"
-#: .././repair/dinode.c:2373
+#: .././repair/dinode.c:2372
msgid " resetting version number\n"
msgstr " przestawiono numer wersji\n"
-#: .././repair/dinode.c:2378
+#: .././repair/dinode.c:2377
msgid " would reset version number\n"
msgstr " numer wersji zostałby przestawiony\n"
@@ -15141,93 +15814,93 @@ msgstr " wyczyszczono next_unlinked\n"
msgid " would reset next_unlinked\n"
msgstr " next_unlinked zostałoby wyczyszczone\n"
-#: .././repair/dinode.c:2408
+#: .././repair/dinode.c:2409
#, c-format
msgid "inode identifier %llu mismatch on inode %<PRIu64>\n"
msgstr "niezgodność identyfikatora i-węzła %llu dla i-węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2419
+#: .././repair/dinode.c:2420
#, c-format
msgid "UUID mismatch on inode %<PRIu64>\n"
msgstr "niezgodność UUID-a dla i-węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2432
+#: .././repair/dinode.c:2433
#, c-format
msgid "bad (negative) size %<PRId64> on inode %<PRIu64>\n"
msgstr "błędny (ujemny) rozmiar %<PRId64> w i-węźle %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2456
+#: .././repair/dinode.c:2457
#, c-format
msgid "free inode %<PRIu64> contains errors, "
msgstr "wolny i-węzeł %<PRIu64> zawiera błędy, "
-#: .././repair/dinode.c:2459
+#: .././repair/dinode.c:2460
msgid "corrected\n"
msgstr "poprawiono\n"
-#: .././repair/dinode.c:2474
+#: .././repair/dinode.c:2475
#, c-format
msgid "imap claims a free inode %<PRIu64> is in use, "
msgstr "imap odwołuje się do wolnego bloku %<PRIu64>, który jest w użyciu, "
-#: .././repair/dinode.c:2476
+#: .././repair/dinode.c:2477
msgid "correcting imap and clearing inode\n"
msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-węzeł\n"
-#: .././repair/dinode.c:2481
+#: .././repair/dinode.c:2482
msgid "would correct imap and clear inode\n"
msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-węzeł\n"
-#: .././repair/dinode.c:2498
+#: .././repair/dinode.c:2499
#, c-format
msgid "bad inode format in inode %<PRIu64>\n"
msgstr "błędny format i-węzła w i-węźle %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2514
+#: .././repair/dinode.c:2515
#, c-format
msgid "Bad flags set in inode %<PRIu64>\n"
msgstr "Błędne flagi ustawione w i-węźle %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2524
+#: .././repair/dinode.c:2525
#, c-format
msgid "inode %<PRIu64> has RT flag set but there is no RT device\n"
msgstr "i-węzeł %<PRIu64> ma ustawioną flagę RT, ale nie ma urządzenia RT\n"
-#: .././repair/dinode.c:2534
+#: .././repair/dinode.c:2535
#, c-format
msgid "inode %<PRIu64> not rt bitmap\n"
msgstr "i-węzeł %<PRIu64> nie jest bitmapą rt\n"
-#: .././repair/dinode.c:2548
+#: .././repair/dinode.c:2549
#, c-format
msgid "directory flags set on non-directory inode %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"flagi katalogu ustawione dla nie będącego katalogiem i-węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2562
+#: .././repair/dinode.c:2563
#, c-format
msgid "file flags set on non-file inode %<PRIu64>\n"
msgstr "flagi pliku ustawione dla nie będącego plikiem i-węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2571
+#: .././repair/dinode.c:2572
msgid "fixing bad flags.\n"
msgstr "poprawiono błędne flagi.\n"
-#: .././repair/dinode.c:2575
+#: .././repair/dinode.c:2576
msgid "would fix bad flags.\n"
msgstr "poprawionoby błędne flagi.\n"
-#: .././repair/dinode.c:2590
+#: .././repair/dinode.c:2591
#, c-format
msgid "Bad flags2 set in inode %<PRIu64>\n"
msgstr "Błędne flags2 ustawione w i-węźle %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2601
+#: .././repair/dinode.c:2602
#, c-format
msgid "DAX flag set on special inode %<PRIu64>\n"
msgstr "flaga DAX ustawiona dla specjalnego i-węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2612
+#: .././repair/dinode.c:2613
#, c-format
msgid ""
"inode %<PRIu64> is marked reflinked but file system does not support "
@@ -15236,17 +15909,17 @@ msgstr ""
"i-węzeł %<PRIu64> oznaczony jako dowiązany, ale system plików nie obsługuje "
"funkcji reflink\n"
-#: .././repair/dinode.c:2623
+#: .././repair/dinode.c:2624
#, c-format
msgid "reflink flag set on non-file inode %<PRIu64>\n"
msgstr "flaga reflink ustawiona dla nie będącego plikiem i-węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2634
+#: .././repair/dinode.c:2635
#, c-format
msgid "Cannot have a reflinked realtime inode %<PRIu64>\n"
msgstr "Nie można mieć dowiązanego i-węzla realtime %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2644
+#: .././repair/dinode.c:2645
#, c-format
msgid ""
"inode %<PRIu64> has CoW extent size hint but file system does not support "
@@ -15255,21 +15928,21 @@ msgstr ""
"i-węzeł %<PRIu64> ma sugerowany rozmiar ekstentu CoW, ale system plików nie "
"obsługuje funkcji reflink\n"
-#: .././repair/dinode.c:2655
+#: .././repair/dinode.c:2656
#, c-format
msgid "CoW extent size flag set on non-file, non-directory inode %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"rozmiar ekstentu CoW ostawiony dla nie będącego plikiem ani katalogiem i-"
"węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2666
+#: .././repair/dinode.c:2667
#, c-format
msgid "Cannot have CoW extent size hint on a realtime inode %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"Nie mozna mieć sugerowanego rozmiaru ekstentu CoW dla i-węzła realtime "
"%<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2676
+#: .././repair/dinode.c:2677
#, c-format
msgid ""
"inode %<PRIu64> is marked bigtime but file system does not support large "
@@ -15278,15 +15951,15 @@ msgstr ""
"i-węzeł %<PRIu64> oznaczony jako bigtime, ale system plików nie obsługuje "
"dużych znaczników czasu\n"
-#: .././repair/dinode.c:2682
+#: .././repair/dinode.c:2683
msgid "would zero timestamps.\n"
msgstr "znaczniki czasu zostałyby wyzerowane.\n"
-#: .././repair/dinode.c:2684
+#: .././repair/dinode.c:2685
msgid "zeroing timestamps.\n"
msgstr "zerowanie znaczników czasu.\n"
-#: .././repair/dinode.c:2697
+#: .././repair/dinode.c:2698
#, c-format
msgid ""
"inode %<PRIu64> is marked large extent counts but file system does not "
@@ -15295,1246 +15968,103 @@ msgstr ""
"i-węzeł %<PRIu64> oznaczony jako mający duże liczniki ekstentów, ale system "
"plików ich nie obsługuje\n"
-#: .././repair/dinode.c:2709
+#: .././repair/dinode.c:2710
msgid "fixing bad nrext64_pad.\n"
msgstr "poprawiono błędne nrext64_pad.\n"
-#: .././repair/dinode.c:2713
+#: .././repair/dinode.c:2714
msgid "would fix bad nrext64_pad.\n"
msgstr "poprawionoby błędne nrext64_pad.\n"
-#: .././repair/dinode.c:2718
+#: .././repair/dinode.c:2719
msgid "fixing bad v3_pad.\n"
msgstr "poprawiono błędne v3_pad.\n"
-#: .././repair/dinode.c:2722
+#: .././repair/dinode.c:2723
msgid "would fix bad v3_pad.\n"
msgstr "poprawionoby błędne v3_pad.\n"
-#: .././repair/dinode.c:2728
+#: .././repair/dinode.c:2729
msgid "fixing bad flags2.\n"
msgstr "poprawiono błędne flags2.\n"
-#: .././repair/dinode.c:2732
+#: .././repair/dinode.c:2733
msgid "would fix bad flags2.\n"
msgstr "poprawionoby błędne flags2.\n"
-#: .././repair/dinode.c:2750
+#: .././repair/dinode.c:2751
#, c-format
msgid "Would clear next_unlinked in inode %<PRIu64>\n"
msgstr "Pole next-unlinked w i-węźle %<PRIu64> zostałoby wyczyszczone\n"
-#: .././repair/dinode.c:2754
+#: .././repair/dinode.c:2755
#, c-format
msgid "Cleared next_unlinked in inode %<PRIu64>\n"
msgstr "Wyczyszczono pole next_unlinked w i-węźle %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2798
+#: .././repair/dinode.c:2799
#, c-format
msgid "bad inode type %#o inode %<PRIu64>\n"
msgstr "błędny typ i-węzła %#o w i-węźle %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2822
+#: .././repair/dinode.c:2823
#, c-format
msgid "Bad CoW extent size %u on inode %<PRIu64>, "
msgstr "Błędny rozmiar ekstentu CoW %u w i-węźle %<PRIu64>, "
-#: .././repair/dinode.c:2895
+#: .././repair/dinode.c:2896
#, c-format
msgid "problem with directory contents in inode %<PRIu64>\n"
msgstr "problem z zawartością katalogu w i-węźle %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2903
+#: .././repair/dinode.c:2904
#, c-format
msgid "problem with symbolic link in inode %<PRIu64>\n"
msgstr "problem z dowiązaniem symbolicznym w i-węźle %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2913
+#: .././repair/dinode.c:2914
#, c-format
msgid "problem with quota inode %<PRIu64>\n"
msgstr "problem z i-węzłem limitów %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:3007
+#: .././repair/dinode.c:3008
#, c-format
msgid "processing inode %d/%d\n"
msgstr "analiza i-węzła %d/%d\n"
-#: .././repair/agheader.c:28
-#, c-format
-msgid "bad magic # 0x%x for agf %d\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x dla agf %d\n"
-
-#: .././repair/agheader.c:37
-#, c-format
-msgid "bad version # %d for agf %d\n"
-msgstr "błędny numer wersji %d dla agf %d\n"
-
-#: .././repair/agheader.c:46
-#, c-format
-msgid "bad sequence # %d for agf %d\n"
-msgstr "błędny numer sekwencji %d dla agf %d\n"
-
-#: .././repair/agheader.c:56
-#, c-format
-msgid "bad length %d for agf %d, should be %d\n"
-msgstr "błędna długość %d dla agf %d, powinno być %d\n"
-
-#: .././repair/agheader.c:69
-#, c-format
-msgid "bad length %d for agf %d, should be %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędna długość %d dla agf %d, powinno być %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/agheader.c:83
-#, c-format
-msgid "flfirst %d in agf %d too large (max = %u)\n"
-msgstr "flfirst %d w agf %d zbyt duże (maksimum = %u)\n"
-
-#: .././repair/agheader.c:91
-#, c-format
-msgid "fllast %d in agf %d too large (max = %u)\n"
-msgstr "fllast %d w agf %d zbyt duże (maksimum = %u)\n"
-
-#: .././repair/agheader.c:108
-#, c-format
-msgid "bad uuid %s for agf %d\n"
-msgstr "błędny uuid %s dla agf %d\n"
-
-#: .././repair/agheader.c:127
-#, c-format
-msgid "bad magic # 0x%x for agi %d\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x dla agi %d\n"
-
-#: .././repair/agheader.c:136
-#, c-format
-msgid "bad version # %d for agi %d\n"
-msgstr "błędny numer wersji %d dla agi %d\n"
-
-#: .././repair/agheader.c:145
-#, c-format
-msgid "bad sequence # %d for agi %d\n"
-msgstr "błędny numer sekwencji %d dla agi %d\n"
-
-#: .././repair/agheader.c:155
-#, c-format
-msgid "bad length # %d for agi %d, should be %d\n"
-msgstr "błędna długość %d dla agi %d, powinno być %d\n"
-
-#: .././repair/agheader.c:168
-#, c-format
-msgid "bad length # %d for agi %d, should be %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędna długość %d dla agi %d, powinno być %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/agheader.c:187
-#, c-format
-msgid "bad uuid %s for agi %d\n"
-msgstr "błędny uuid %s dla agi %d\n"
-
-#: .././repair/agheader.c:241
-#, c-format
-msgid "would fix compat feature mismatch in AG %u super, 0x%x != 0x%x\n"
-msgstr ""
-"niezgodność cechy zgodności w superbloku AG %u (0x%x != 0x%x) zostałaby "
-"poprawiona\n"
-
-#: .././repair/agheader.c:246
-#, c-format
-msgid "will fix compat feature mismatch in AG %u super, 0x%x != 0x%x\n"
-msgstr ""
-"niezgodność cechy zgodności w superbloku AG %u (0x%x != 0x%x) zostanie "
-"poprawiona\n"
-
-#: .././repair/agheader.c:261
-#, c-format
-msgid "would fix incompat feature mismatch in AG %u super, 0x%x != 0x%x\n"
-msgstr ""
-"niezgodność cechy niezgodności w superbloku AG %u (0x%x != 0x%x) zostałaby "
-"poprawiona\n"
-
-#: .././repair/agheader.c:266
-#, c-format
-msgid "will fix incompat feature mismatch in AG %u super, 0x%x != 0x%x\n"
-msgstr ""
-"niezgodność cechy niezgodności w superbloku AG %u (0x%x != 0x%x) zostanie "
-"poprawiona\n"
-
-#: .././repair/agheader.c:276
-#, c-format
-msgid "would fix ro compat feature mismatch in AG %u super, 0x%x != 0x%x\n"
-msgstr ""
-"niezgodność cechy zgodności r/o w superbloku AG %u (0x%x != 0x%x) zostałaby "
-"poprawiona\n"
-
-#: .././repair/agheader.c:281
-#, c-format
-msgid "will fix ro compat feature mismatch in AG %u super, 0x%x != 0x%x\n"
-msgstr ""
-"niezgodność cechy zgodności r/o w superbloku AG %u (0x%x != 0x%x) zostanie "
-"poprawiona\n"
-
-#: .././repair/agheader.c:300
-#, c-format
-msgid "would sync log incompat feature in AG %u super, 0x%x != 0x%x\n"
-msgstr ""
-"niezgodność cechy niezgodności logu w superbloku AG %u (0x%x != 0x%x) "
-"zostałaby zsynchronizowana\n"
-
-#: .././repair/agheader.c:305
-#, c-format
-msgid "will sync log incompat feature in AG %u super, 0x%x != 0x%x\n"
-msgstr ""
-"niezgodność cechy niezgodności logu w superbloku AG %u (0x%x != 0x%x) "
-"zostanie zsynchronizowana\n"
-
-#: .././repair/agheader.c:392
-#, c-format
-msgid "zeroing unused portion of %s superblock (AG #%u)\n"
-msgstr "zerowanie nieużywanej części superbloku %s (AG #%u)\n"
-
-#: .././repair/agheader.c:393 .././repair/agheader.c:411
-msgid "primary"
-msgstr "głównego"
-
-#: .././repair/agheader.c:393 .././repair/agheader.c:411
-msgid "secondary"
-msgstr "zapasowego"
-
-#: .././repair/agheader.c:410
-#, c-format
-msgid "would zero unused portion of %s superblock (AG #%u)\n"
-msgstr "nieużywana część superbloku %s (AG #%u) zostałaby wyzerowana\n"
-
-#: .././repair/agheader.c:428
-#, c-format
-msgid "bad flags field in superblock %d\n"
-msgstr "błędne pole flag w superbloku %d\n"
-
-#: .././repair/agheader.c:451
-#, c-format
-msgid "non-null user quota inode field in superblock %d\n"
-msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów użytkowników w superbloku %d\n"
-
-#: .././repair/agheader.c:466
-#, c-format
-msgid "non-null group quota inode field in superblock %d\n"
-msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów grup w superbloku %d\n"
-
-#: .././repair/agheader.c:487
-#, c-format
-msgid "non-null project quota inode field in superblock %d\n"
-msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów projektu w superbloku %d\n"
-
-#: .././repair/agheader.c:499
-#, c-format
-msgid "non-null quota flags in superblock %d\n"
-msgstr "niezerowe flagi limitów w superbloku %d\n"
-
-#: .././repair/agheader.c:517
-#, c-format
-msgid "bad inode alignment field in superblock %d\n"
-msgstr "błędne pole wyrównania i-węzłów w superbloku %d\n"
-
-#: .././repair/agheader.c:530
-#, c-format
-msgid "bad stripe unit/width fields in superblock %d\n"
-msgstr "błędne pola jednostki/szerokości pasa w superbloku %d\n"
-
-#: .././repair/agheader.c:548
-#, c-format
-msgid "bad log/data device sector size fields in superblock %d\n"
-msgstr "błędne pola rozmiaru sektora urządzenia logu/danych w superbloku %d\n"
-
-#: .././repair/agheader.c:560
-msgid "clearing needsrepair flag and regenerating metadata\n"
-msgstr "czyszczenie flagi needsrepair i regenerowanie medatanych\n"
-
-#: .././repair/agheader.c:563
-msgid "would clear needsrepair flag and regenerate metadata\n"
-msgstr "flaga needsrepair zostałaby wyczyszczona, a medatane zregenerowane\n"
-
-#: .././repair/agheader.c:610
-#, c-format
-msgid "bad on-disk superblock %d - %s\n"
-msgstr "błędny superblok %d na dysku - %s\n"
-
-#: .././repair/agheader.c:617
-#, c-format
-msgid "primary/secondary superblock %d conflict - %s\n"
-msgstr "konflikt głównego/zapasowego superbloku %d - %s\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] device\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -f The device is a file\n"
-" -L Force log zeroing. Do this as a last resort.\n"
-" -l logdev Specifies the device where the external log resides.\n"
-" -m maxmem Maximum amount of memory to be used in megabytes.\n"
-" -n No modify mode, just checks the filesystem for damage.\n"
-" (Cannot be used together with -e.)\n"
-" -P Disables prefetching.\n"
-" -r rtdev Specifies the device where the realtime section resides.\n"
-" -v Verbose output.\n"
-" -c subopts Change filesystem parameters - use xfs_admin.\n"
-" -o subopts Override default behaviour, refer to man page.\n"
-" -t interval Reporting interval in seconds.\n"
-" -d Repair dangerously.\n"
-" -e Exit with a non-zero code if any errors were repaired.\n"
-" (Cannot be used together with -n.)\n"
-" -V Reports version and exits.\n"
-msgstr ""
-"Składnia: %s [opcje] urządzenie\n"
-"\n"
-"Opcje:\n"
-" -f Urządzenie jest plikiem\n"
-" -L Wymuszenie wyzerowania logu. Wykonywać tylko w "
-"ostateczności.\n"
-" -l urz_logu Określenie urządzenia z zewnętrznym logiem.\n"
-" -m maks_pam Maksymalna ilość pamięci do użycia w megabajtach.\n"
-" -n Tryb bez modyfikacji, tylko sprawdzenie systemu plików\n"
-" (nie można używać wraz z -e).\n"
-" -P Wyłączenie prefetch.\n"
-" -r urz_rt Określenie urządzenia z sekcją realtime.\n"
-" -v Szczegółowe wyjście.\n"
-" -c podopcje Zmiana parametrów systemu plików przy użyciu xfs_admina.\n"
-" -o podopcje Zmiana domyślnego zachowania, więcej na stronie manuala.\n"
-" -t czas Okres informowania o postępach w minutach.\n"
-" -d Naprawianie w sposób niebezpieczny.\n"
-" -e Zakończenie z kodem niezerowym, jeśli wykryto błędy\n"
-" (nie można używać wraz z -n).\n"
-" -V Wypisanie informacji o wersji i zakończenie.\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:121
-msgid "no error"
-msgstr "brak błędu"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:122
-msgid "bad magic number"
-msgstr "błędna liczba magiczna"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:123
-msgid "bad blocksize field"
-msgstr "błędne pole blocksize"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:124
-msgid "bad blocksize log field"
-msgstr "błędne pole logu blocksize"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:125
-msgid "bad or unsupported version"
-msgstr "błędna lub nie obsługiwana wersja"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:127
-msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set"
-msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:129
-msgid "inconsistent filesystem geometry information"
-msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:131
-msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block"
-msgstr "błędny rozmiar i-węzła lub niespójność z liczbą i-węzłów/blok"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:132
-msgid "bad sector size"
-msgstr "błędny rozmiar sektora"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:134
-msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry"
-msgstr "informacje o geometrii AGF są w konflikcie z geometrią systemu plików"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:136
-msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry"
-msgstr "informacje o geometrii AGI są w konflikcie z geometrią systemu plików"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:138
-msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry"
-msgstr ""
-"informacje o geometrii superbloku AG są w konflikcie z geometrią systemu "
-"plików"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:139
-msgid "attempted to perform I/O beyond EOF"
-msgstr "próbowano wykonać operację we/wy poza końcem pliku"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:141
-msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component"
-msgstr "niespójna geometria systemu plików w składniku realtime"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:143
-msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%"
-msgstr "określono maksymalny procent i-węzłów > 100%"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:145
-msgid "inconsistent inode alignment value"
-msgstr "niespójna wartość wyrównania i-węzła"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:147
-msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry"
-msgstr "za mało zapasowych superbloków o pasującej geometrii"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:149
-msgid "bad stripe unit in superblock"
-msgstr "błędna jednostka pasa w superbloku"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:151
-msgid "bad stripe width in superblock"
-msgstr "błędna szerokość pasa w superbloku"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:153
-msgid "bad shared version number in superblock"
-msgstr "błędny numer wersji współdzielenia w superbloku"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:155
-msgid "bad CRC in superblock"
-msgstr "błędna suma kontrolna w superbloku"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:157
-msgid "inconsistent directory geometry information"
-msgstr "niespójne informacje o geometrii katalogu"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:159
-msgid "inconsistent log geometry information"
-msgstr "niespójne informacje o geometrii logu"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:164
-#, c-format
-msgid "bad error code - %d\n"
-msgstr "błędny kod błędu - %d\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:172
-#, c-format
-msgid "-%c %s option cannot have a value\n"
-msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje wartości\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:246
-msgid "-o ihash option has been removed and will be ignored\n"
-msgstr "opcja -o ihash została usunięta i zostanie zignorowana\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:251
-msgid "-o bhash option cannot be used with -m option\n"
-msgstr "opcja -o bhash nie może być użyta wraz z opcją -m\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:254
-msgid "-o bhash requires a parameter\n"
-msgstr "-o bhash wymaga parametru\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:261
-msgid "-o ag_stride requires a parameter\n"
-msgstr "-o ag_stride wymaga parametru\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:274
-msgid "-o phase2_threads requires a parameter\n"
-msgstr "-o phase2_threads wymaga parametru\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:280
-msgid "-o debug_bload_leaf_slack requires a parameter\n"
-msgstr "-o debug_bload_leaf_slack wymaga parametru\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:286
-msgid "-o debug_bload_node_slack requires a parameter\n"
-msgstr "-o debug_bload_node_slack wymaga parametru\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:307
-msgid "-c lazycount requires a parameter\n"
-msgstr "-c lazycount wymaga parametru\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:314
-msgid "-c inobtcount requires a parameter\n"
-msgstr "-c inobtcount wymaga parametru\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:317
-msgid "-c inobtcount only supports upgrades\n"
-msgstr "-c inobtcount obsługuje tylko uaktualnienie\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:323
-msgid "-c bigtime requires a parameter\n"
-msgstr "-c bigtime wymaga parametru\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:326
-msgid "-c bigtime only supports upgrades\n"
-msgstr "-c bigtime obsługuje tylko uaktualnienie\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:332
-msgid "-c nrext64 requires a parameter\n"
-msgstr "-c nrext64 wymaga parametru\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:335
-msgid "-c nrext64 only supports upgrades\n"
-msgstr "-c nrext64 obsługuje tylko uaktualnienie\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:357
-msgid "-m option cannot be used with -o bhash option\n"
-msgstr "opcja -m nie może być użyta wraz z opcją -o bhash\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:409
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"fatal error -- "
-msgstr ""
-"\n"
-"błąd krytyczny - "
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:469
-#, c-format
-msgid ""
-"sb %s inode value %<PRIu64> %sinconsistent with calculated value %<PRIu64>\n"
-msgstr ""
-"wartość i-węzła %s w superbloku %<PRIu64> %sniespójna z obliczoną wartością "
-"%<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:475
-#, c-format
-msgid "resetting superblock %s inode pointer to %<PRIu64>\n"
-msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła superbloku %s na %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:479
-#, c-format
-msgid "would reset superblock %s inode pointer to %<PRIu64>\n"
-msgstr "wskaźnik i-węzła superbloku %s zostałby przestawiony na %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:550
-#, c-format
-msgid "AG %u superblock contains plausible sb_unit value\n"
-msgstr "superblok AG %u zawiera prawdopodobną wartość sb_unit\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:567
-msgid "Found an sb_unit value that looks plausible\n"
-msgstr "Napotkano wartość sb_unit, wyglądającą prawdopodobnie\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:572
-msgid "Could not estimate a plausible sb_unit value\n"
-msgstr "Nie udało się oszacowanie prawdopodobnej wartości sb_unit\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:577
-#, c-format
-msgid "Resetting sb_unit to %u\n"
-msgstr "Przestawianie sb_unit na %u\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:579
-#, c-format
-msgid "Would reset sb_unit to %u\n"
-msgstr "Wartość sb_unit zostałaby przestawiona na %u\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:592
-#, c-format
-msgid "Resetting sb_width to %u\n"
-msgstr "Przestawiono sb_width na %u\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:594
-#, c-format
-msgid "Would reset sb_width to %u\n"
-msgstr "Wartość sb_width zostałaby przestawiona na %u\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:618
-#, c-format
-msgid ""
-"sb root inode value %<PRIu64> valid but in unaligned location (expected "
-"%<PRIu64>) possibly due to sunit change\n"
-msgstr ""
-"wartość %<PRIu64> dla głównego i-węzła w superbloku jest poprawna, ale w "
-"niewyrównanym miejscu (oczekiwano %<PRIu64>), prawdopodobnie z powodu zmiany "
-"sunit\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:625
-msgid "root"
-msgstr "głównego"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:676
-#, c-format
-msgid "Maximum metadata LSN (%d:%d) is ahead of log (%d:%d).\n"
-msgstr "Maksymalny LSN metadanych (%d:%d) jest poza logiem (%d:%d).\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:680
-#, c-format
-msgid "Would format log to cycle %d.\n"
-msgstr "Log zostałby sformatowany na cykl %d.\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:684
-#, c-format
-msgid "Format log to cycle %d.\n"
-msgstr "Log zostanie sformatowany na cykl %d.\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:735
-msgid ""
-"Cannot get host filesystem geometry.\n"
-"Repair may fail if there is a sector size mismatch between\n"
-"the image and the host filesystem.\n"
-msgstr ""
-"Nie można pobrać geometrii systemu plików hosta.\n"
-"Naprawienie może się nie powieść, jeśli istnieje niespójność rozmiaru\n"
-"sektora między obrazem a systemem plików hosta.\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:745
-msgid ""
-"Sector size on host filesystem larger than image sector size.\n"
-"Cannot turn off direct IO, so exiting.\n"
-msgstr ""
-"Rozmiar sektora na systemie plików hosta większy niż rozmiar sektora "
-"obrazu.\n"
-"Nie można wyłączyć bezpośredniego we/wy - zakończono działanie.\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:770
-#, c-format
-msgid "Cannot clear needsrepair due to flush failure, err=%d.\n"
-msgstr ""
-"Nie można wyczyścić needsrepair z powodu błędu zrzutu bufora, błąd=%d.\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:779
-#, c-format
-msgid "Cannot clear needsrepair from primary super, err=%d.\n"
-msgstr "Nie można wyczyścić needsrepair z głównego superbloku, błąd=%d.\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:814
-#, c-format
-msgid "couldn't get superblock to set needsrepair, err=%d\n"
-msgstr "nie udało się pobrać superbloku do ustawienia needsrepair, błąd=%d\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:842
-#, c-format
-msgid "couldn't force needsrepair, err=%d\n"
-msgstr "nie udało się wymusić needsrepair, błąd=%d\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:936
-#, c-format
-msgid "%s: couldn't stat \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na \"%s\"\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:954
-msgid ""
-"Primary superblock would have been modified.\n"
-"Cannot proceed further in no_modify mode.\n"
-"Exiting now.\n"
-msgstr ""
-"Główny superblok zostałby zmodyfikowany.\n"
-"Nie można kontynuować w trybie bez modyfikacji.\n"
-"Zakończono.\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:962
-msgid ""
-"Primary superblock bad after phase 1!\n"
-"Exiting now.\n"
-msgstr ""
-"Nieprawidłowy główny superblok po fazie 1!\n"
-"Koniec działania.\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:984
-#, c-format
-msgid "%s: cannot repair this filesystem. Sorry.\n"
-msgstr "%s: niestety nie można naprawić tego systemu plików.\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:1063
-#, c-format
-msgid " - reporting progress in intervals of %s\n"
-msgstr " - informowanie o postępie w odstępach %s\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:1108
-#, c-format
-msgid ""
-" - max_mem = %lu, icount = %<PRIu64>, imem = %<PRIu64>, dblock = "
-"%<PRIu64>, dmem = %<PRIu64>\n"
-msgstr ""
-" - max_mem = %lu, icount = %<PRIu64>, imem = %<PRIu64>, dblock = "
-"%<PRIu64>, dmem = %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:1117
-#, c-format
-msgid ""
-"Required memory for repair is greater that the maximum specified\n"
-"with the -m option. Please increase it to at least %lu.\n"
-msgstr ""
-"Pamięć wymagana do naprawy przekracza maksimum określone opcją -m.\n"
-"Proszę ją zwiększyć do co najmniej %lu.\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:1122
-#, c-format
-msgid ""
-"Memory available for repair (%luMB) may not be sufficient.\n"
-"At least %luMB is needed to repair this filesystem efficiently\n"
-"If repair fails due to lack of memory, please\n"
-msgstr ""
-"Pamięć dostępna przy naprawie (%luMB) może nie być wystarczająca.\n"
-"Aby wydajnie naprawić ten system plików, niezbędne jest co najmniej %luMB.\n"
-"Jeśli naprawa nie powiedzie się z powodu braku pamięci, proszę\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:1128
-msgid "turn prefetching off (-P) to reduce the memory footprint.\n"
-msgstr "wyłączyć prefetch (-P), aby zmniejszyć zużycie pamięci.\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:1131
+#: .././repair/init.c:36
#, c-format
-msgid "increase system RAM and/or swap space to at least %luMB.\n"
-msgstr ""
-"proszę rozszerzyć rozmiar RAM systemu i/lub przestrzeni wymiany do co "
-"najmniej %luMB.\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:1146
-#, c-format
-msgid " - block cache size set to %d entries\n"
-msgstr " - rozmiar bufora bloku ustawiony na %d wpisów\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:1171
-msgid "Found unsupported filesystem features. Exiting now.\n"
-msgstr "Znaleziono nie obsługiwane cechy systemu plików. Zakończono.\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:1189
-#, c-format
-msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n"
-msgstr "Ustawiono flagę braku modyfikacji, pominięto fazę 5\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:1212
-msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n"
-msgstr "B-drzewa alokacji i-węzłów są zbyt uszkodzone, pominięto fazy 6 i 7\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:1218
-msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas disabled.\n"
-msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity wyłączone.\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:1221
-msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas would be disabled.\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity zostałyby wyłączone.\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:1226
-msgid "Warning: quota inodes were cleared. Quotas disabled.\n"
-msgstr "Uwaga: i-węzły limitów (quot) były wyczyszczone. Limity wyłączone.\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:1229
-msgid "Warning: quota inodes would be cleared. Quotas would be disabled.\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: i-węzły limitów (quot) zostałyby wyczyszczone. Limity zostałyby "
-"wyłączone.\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:1235
-msgid ""
-"Warning: user quota information was cleared.\n"
-"User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: informacje o limitach użytkowników były wyczyszczone.\n"
-"Limity użytkowników nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:1239
-msgid ""
-"Warning: user quota information would be cleared.\n"
-"User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: informacje o limitach użytkowników zostałyby wyczyszczone.\n"
-"Limity użytkowników nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia "
-"informacji.\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:1247
-msgid ""
-"Warning: group quota information was cleared.\n"
-"Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: informacje o limitach grup były wyczyszczone.\n"
-"Limity grup nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:1251
-msgid ""
-"Warning: group quota information would be cleared.\n"
-"Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: informacje o limitach grup zostałyby wyczyszczone.\n"
-"Limity grup nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:1259
-msgid ""
-"Warning: project quota information was cleared.\n"
-"Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: informacje o limitach projektów były wyczyszczone.\n"
-"Limity projektów nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:1263
-msgid ""
-"Warning: project quota information would be cleared.\n"
-"Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: informacje o limitach projektów zostałyby wyczyszczone.\n"
-"Limity projektów nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:1280
-msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n"
-msgstr ""
-"Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominięto zrzucanie systemu plików, "
-"zakończono.\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:1297
-msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n"
-msgstr ""
-"Uwaga - informacje o limitach zostaną ponownie wygenerowane przy następnym "
-"montowaniu.\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:1306
-#, c-format
-msgid ""
-"Note - stripe unit (%d) and width (%d) were copied from a backup "
-"superblock.\n"
-"Please reset with mount -o sunit=<value>,swidth=<value> if necessary\n"
-msgstr ""
-"Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szerokości pasa (%d) zostały skopiowane\n"
-"z kopii zapasowej superbloku. W razie potrzeby można je przestawić przy "
-"użyciu\n"
-"mount -o sunit=<wartość>,swidth=<wartość>\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:1324
-msgid "upgrading features of secondary supers"
-msgstr "uaktualnianie właściwości drugiego supers"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:1344
-#, c-format
-msgid "File system metadata writeout failed, err=%d. Re-run xfs_repair.\n"
-msgstr ""
-"Zapis metadanych systemu plików nie powiódł się, błąd=%d. Proszę ponownie "
-"uruchomić xfs_repair.\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:1351
-msgid "done\n"
-msgstr "gotowe\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:1355
-msgid "Repair of readonly mount complete. Immediate reboot encouraged.\n"
-msgstr ""
-"Naprawa systemu zamontowanego tylko do odczytu zakończona. Zalecany "
-"natychmiastowy restart systemu.\n"
-
-#: .././repair/prefetch.c:553
-msgid "prefetch corruption\n"
-msgstr "uszkodzenie prefetch\n"
-
-#: .././repair/prefetch.c:739 .././repair/prefetch.c:863
-#, c-format
-msgid "failed to create prefetch thread: %s\n"
-msgstr "nie udało się utworzyć wątku prefetch: %s\n"
-
-#: .././repair/prefetch.c:904
-msgid "failed to initialize prefetch mutex\n"
-msgstr "nie udało się zainicjować muteksu prefetch\n"
-
-#: .././repair/prefetch.c:906 .././repair/prefetch.c:908
-msgid "failed to initialize prefetch cond var\n"
-msgstr "nie udało się zainicjować zmiennej warunkowej prefetch\n"
-
-#: .././repair/rt.c:35
-msgid "couldn't allocate memory for incore realtime bitmap.\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla bitmapy realtime.\n"
-
-#: .././repair/rt.c:39
-msgid "couldn't allocate memory for incore realtime summary info.\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla opisu realtime.\n"
-
-#: .././repair/rt.c:115
-#, c-format
-msgid "sb_frextents %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
-msgstr "sb_frextents %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/rt.c:138
-#, c-format
-msgid "unable to open %s file, err %d\n"
-msgstr "nie udało się otworzyć pliku %s, błąd %d\n"
-
-#: .././repair/rt.c:143
-#, c-format
-msgid "expected %s file size %llu, found %llu\n"
-msgstr "oczekiwano rozmiaru pliku %s o wartości %llu, napotkano %llu\n"
-
-#: .././repair/rt.c:157
-#, c-format
-msgid "unable to read %s mapping, err %d\n"
-msgstr "nie udało się odczytać odwzorowania %s, błąd %d\n"
-
-#: .././repair/rt.c:163
-#, c-format
-msgid "hole in %s file at dblock 0x%llx\n"
-msgstr "dziura w pliku %s przy dblocku 0x%llx\n"
-
-#: .././repair/rt.c:173
-#, c-format
-msgid "unable to read %s at dblock 0x%llx, err %d\n"
-msgstr "nie udało się odczytać %s przy dblocku 0x%llx, błąd %d\n"
-
-#: .././repair/rt.c:179
-#, c-format
-msgid "discrepancy in %s at dblock 0x%llx\n"
-msgstr "niezgodność w %s przy dblocku 0x%llx\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:57
-#, c-format
-msgid "bad range claimed [%d, %d) in da block\n"
-msgstr "błędny przedział [%d, %d) przypisany w bloku da\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:64
-#, c-format
-msgid "byte range end [%d %d) in da block larger than blocksize %d\n"
-msgstr ""
-"koniec przedziału bajtów [%d %d) w bloku da większy niż rozmiar bloku %d\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:71
-#, c-format
-msgid "multiply claimed byte %d in da block\n"
-msgstr "wielokrotnie użyty bajt %d w bloku da\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:151
-msgid "No memory for ACL check!\n"
-msgstr "Brak pamięci na sprawdzenie ACL!\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:159
-msgid ""
-"entry contains illegal value in attribute named SGI_ACL_FILE or "
-"SGI_ACL_DEFAULT\n"
-msgstr ""
-"wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_ACL_FILE lub "
-"SGI_ACL_DEFAULT\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:185
-msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_MAC_LABEL\n"
-msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_MAC_LABEL\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:191
-msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_CAP_FILE\n"
-msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_CAP_FILE\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:231
-#, c-format
-msgid "there are no attributes in the fork for inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "nie ma atrybutów w gałęzi dla i-węzła %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:239
-#, c-format
-msgid "would junk the attribute fork since count is 0 for inode %<PRIu64>\n"
-msgstr ""
-"gałąź atrybutów zostałaby usunięta ponieważ licznik wynosi 0 dla i-węzła "
-"%<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:259
-msgid "zero length name entry in attribute fork,"
-msgstr "wpis nazwy zerowej długości w gałęzi atrybutów,"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:262 .././repair/attr_repair.c:282
-#, c-format
-msgid " truncating attributes for inode %<PRIu64> to %d\n"
-msgstr " ucięto atrybuty dla i-węzła %<PRIu64> do %d\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:267 .././repair/attr_repair.c:288
-#, c-format
-msgid " would truncate attributes for inode %<PRIu64> to %d\n"
-msgstr " atrybuty dla i-węzła %<PRIu64> zostałyby ucięte do %d\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:279
-msgid "name or value attribute lengths are too large,\n"
-msgstr "długości nazwy lub wartości atrybutów są zbyt duże,\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:299
-msgid "entry contains illegal character in shortform attribute name\n"
-msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w nazwie atrybutu krótkiego\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:305
-msgid "entry has INCOMPLETE flag on in shortform attribute\n"
-msgstr "wpis ma flagę NIEPEŁNY w atrybucie krótkim\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:323
-#, c-format
-msgid "removing attribute entry %d for inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "usunięto wpis atrybutu %d dla i-węzła %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:335
-#, c-format
-msgid "would remove attribute entry %d for inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wpis atrybutu %d dla i-węzła %<PRIu64> zostałby usunięty\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-"would have corrected attribute entry count in inode %<PRIu64> from %d to %d\n"
-msgstr ""
-"liczba wpisów atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałaby poprawiona z %d na %d\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:354
-#, c-format
-msgid "corrected attribute entry count in inode %<PRIu64>, was %d, now %d\n"
-msgstr ""
-"poprawiono liczbę wpisów atrybutów w i-węźle %<PRIu64> - było %d, jest %d\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:365
-#, c-format
-msgid ""
-"would have corrected attribute totsize in inode %<PRIu64> from %d to %d\n"
-msgstr "totsize atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałby poprawiony z %d na %d\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:370
-#, c-format
-msgid "corrected attribute entry totsize in inode %<PRIu64>, was %d, now %d\n"
-msgstr ""
-"poprawiono totsize wpisu atrybutów w i-węźle %<PRIu64> - było %d, jest %d\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:405
-#, c-format
-msgid "remote block for attributes of inode %<PRIu64> is missing\n"
-msgstr "brak odległego bloku dla atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:414
-#, c-format
-msgid "can't read remote block for attributes of inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "nie można odczytać odległego bloku dla atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:421
-#, c-format
-msgid "Corrupt remote block for attributes of inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "Uszkodzony odległy blok dla atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:464
-#, c-format
-msgid ""
-"attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> has bad name (namelen = "
-"%d)\n"
-msgstr ""
-"wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> ma błędną nazwę "
-"(namelen = %d)\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:481
-#, c-format
-msgid ""
-"bad hashvalue for attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n"
-msgstr ""
-"błędna wartość hasza dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle "
-"%<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:491
-#, c-format
-msgid ""
-"bad security value for attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n"
-msgstr ""
-"błędna wartość bezpieczeństwa dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-"
-"węźle %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:525
-#, c-format
-msgid ""
-"inconsistent remote attribute entry %d in attr block %u, ino %<PRIu64>\n"
-msgstr ""
-"niespójny wpis odległego atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle "
-"%<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:532
-#, c-format
-msgid "cannot malloc enough for remotevalue attribute for inode %<PRIu64>\n"
-msgstr ""
-"nie można przydzielić wystarczająco dużo dla atrybutu remotevalue dla i-"
-"węzła %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:534
-msgid "SKIPPING this remote attribute\n"
-msgstr "POMINIĘTO ten atrybut odległy\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:540
-#, c-format
-msgid "remote attribute get failed for entry %d, inode %<PRIu64>\n"
-msgstr ""
-"pobranie odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-węzła "
-"%<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:548
-#, c-format
-msgid "remote attribute value check failed for entry %d, inode %<PRIu64>\n"
-msgstr ""
-"sprawdzenie wartości odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-"
-"węzła %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:591
-#, c-format
-msgid "would clear empty leaf attr block 0, inode %<PRIu64>\n"
-msgstr ""
-"zostałby wyczyszczony pusty blok 0 atrybutów liścia, i-węzeł %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:597
-#, c-format
-msgid "will clear empty leaf attr block 0, inode %<PRIu64>\n"
-msgstr ""
-"zostanie wyczyszczony pusty blok 0 atrybutów liścia, i-węzeł %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:607
-#, c-format
-msgid "bad attribute count %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędna liczba atrybutów %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:622
-#, c-format
-msgid "bad attribute nameidx %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędny nameidx atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:631
-#, c-format
-msgid "attribute entry #%d in attr block %u, inode %<PRIu64> is INCOMPLETE\n"
-msgstr ""
-"wpis atrybutu #%d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> jest NIEPEŁNY\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:642
-#, c-format
-msgid ""
-"attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> claims already used "
-"space\n"
-msgstr ""
-"wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do już "
-"użytego miejsca\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:665
-#, c-format
-msgid ""
-"attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> claims used space\n"
-msgstr ""
-"wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do "
-"używanego miejsca\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:689
-#, c-format
-msgid ""
-"- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of attribute "
-"fork of inode %<PRIu64>\n"
-msgstr ""
-"- przestawiono pierwszą używaną wartość sterty z %d na %d w bloku %u gałęzi "
-"atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:697
-#, c-format
-msgid ""
-"- would reset first used value from %d to %d in block %u of attribute fork "
-"of inode %<PRIu64>\n"
-msgstr ""
-"- pierwsza używana wartość zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u "
-"gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:707
-#, c-format
-msgid ""
-"- resetting usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of "
-"inode %<PRIu64>\n"
-msgstr ""
-"- przestawiono liczbę użytych bajtów z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów "
-"i-węzła %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"- would reset usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of "
-"%<PRIu64>\n"
-msgstr ""
-"- liczba użytych bajtów zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u gałęzi "
-"atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:771
-#, c-format
-msgid "btree cycle detected in attribute fork for inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wykryto cykl b-drzewa w gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:783
-#, c-format
-msgid "can't map block %u for attribute fork for inode %<PRIu64>\n"
-msgstr ""
-"nie można odwzorować bloku %u dla gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:794
-#, c-format
-msgid ""
-"can't read file block %u (fsbno %<PRIu64>) for attribute fork of inode "
-"%<PRIu64>\n"
-msgstr ""
-"nie można odczytać bloku pliku %u (fsbno %<PRIu64>) dla gałęzi atrybutów i-"
-"węzła %<PRIu64>\n"
+msgid "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) failed!\n"
+msgstr "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) nie powiodło się!\n"
-#: .././repair/attr_repair.c:806
+#: .././repair/init.c:44
#, c-format
-msgid "bad attribute leaf magic %#x for inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła %<PRIu64>\n"
+msgid "setrlimit failed - current: %lld, max: %lld\n"
+msgstr "setrlimit nie powiodło się - bieżący: %lld, max: %lld\n"
-#: .././repair/attr_repair.c:837
+#: .././repair/init.c:97
#, c-format
msgid ""
-"bad sibling back pointer for block %u in attribute fork for inode %<PRIu64>\n"
-msgstr ""
-"błędny wskaźnik wsteczny dla bloku %u w gałęzi atrybutów dla i-węzła "
-"%<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:874
-#, c-format
-msgid "bad hash path in attribute fork for inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędna ścieżka hasza w gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:956
-#, c-format
-msgid "expected owner inode %<PRIu64>, got %llu, attr block %<PRIu64>\n"
-msgstr ""
-"oczekiwano i-węzła właściciela %<PRIu64>, napotkano %llu, blok attr "
-"%<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:964
-#, c-format
-msgid "expected block %<PRIu64>, got %llu, inode %<PRIu64>attr block\n"
+"Unmount or use the dangerous (-d) option to repair a read-only mounted "
+"filesystem\n"
msgstr ""
-"oczekiwano bloku %<PRIu64>, napotkano %llu, blok attr i-węzła %<PRIu64>\n"
+"Aby naprawić system plików zamontowany do odczytu, trzeba go odmontować lub "
+"użyć opcji niebezpiecznej (-d).\n"
-#: .././repair/attr_repair.c:972
-#, c-format
-msgid "wrong FS UUID, inode %<PRIu64> attr block %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędny UUID systemu plików, i-węzeł %<PRIu64> blok attr %<PRIu64>\n"
+#: .././repair/init.c:99
+msgid "couldn't initialize XFS library\n"
+msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n"
-#: .././repair/attr_repair.c:1002 .././repair/attr_repair.c:1054
-#, c-format
-msgid ""
-"clearing forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %<PRIu64>\n"
+#: .././repair/init.c:108
+msgid "crc32c self-test failed, will not examine filesystem.\n"
msgstr ""
-"wyczyszczono wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle "
-"%<PRIu64>\n"
+"test własny crc32c nie powiódł się, system plików nie zostanie zbadany.\n"
-#: .././repair/attr_repair.c:1011 .././repair/attr_repair.c:1063
-#, c-format
-msgid ""
-"would clear forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %<PRIu64>\n"
+#: .././repair/init.c:112
+msgid "xfs dir/attr hash self-test failed, will not examine filesystem.\n"
msgstr ""
-"wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałyby "
-"wyczyszczone\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:1109
-#, c-format
-msgid "block 0 of inode %<PRIu64> attribute fork is missing\n"
-msgstr "brak bloku 0 i-węzła %<PRIu64> gałęzi atrybutów\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:1117
-#, c-format
-msgid "block in attribute fork of inode %<PRIu64> is not valid\n"
-msgstr "blok w gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64> nie jest poprawny\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:1126
-#, c-format
-msgid "can't read block 0 of inode %<PRIu64> attribute fork\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku 0 i-węzła %<PRIu64> gałęzi atrybutów\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:1133
-#, c-format
-msgid "corrupt block 0 of inode %<PRIu64> attribute fork\n"
-msgstr "uszkodzony blok 0 i-węzła %<PRIu64> gałęzi atrybutów\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:1166
-#, c-format
-msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %<PRIu64>\n"
-msgstr ""
-"błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:1191
-#, c-format
-msgid "Too many ACL entries, count %d\n"
-msgstr "Za dużo wpisów ACL, liczba %d\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:1200
-msgid "cannot malloc enough for ACL attribute\n"
-msgstr "nie można wykonać wystarczającego malloc dla atrybutu ACL\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:1201
-msgid "SKIPPING this ACL\n"
-msgstr "POMINIĘTO ten ACL\n"
+"test własny haszowania katalogów/atrybutów xfs nie powiódł się, system "
+"plików nie zostanie zbadany.\n"
#: .././repair/rmap.c:71
msgid "couldn't allocate per-AG reverse map roots\n"
@@ -16556,29 +16086,29 @@ msgid "Insufficient memory while allocating refcount item slabs."
msgstr ""
"Za mało pamięci podczas przydzielania płyt elementów zliczania odwołań."
-#: .././repair/rmap.c:738
+#: .././repair/rmap.c:742
msgid "Insufficient memory while recreating refcount tree."
msgstr "Za mało pamięci podczas ponownego tworzenia drzewa zliczania odwołań."
-#: .././repair/rmap.c:987
+#: .././repair/rmap.c:991
msgid "would rebuild corrupt rmap btrees.\n"
msgstr "uszkodzone b-drzewa rmap zostałyby przebudowane.\n"
-#: .././repair/rmap.c:994 .././repair/rmap.c:1011
+#: .././repair/rmap.c:998 .././repair/rmap.c:1015
msgid "Not enough memory to check reverse mappings.\n"
msgstr "Za mało pamięci do sprawdzenia odwrotnych odwzorowań.\n"
-#: .././repair/rmap.c:1000
+#: .././repair/rmap.c:1005
#, c-format
msgid "Could not read AGF %u to check rmap btree.\n"
msgstr "Nie udało się odczytać AGF %u, aby sprawdzić b-drzewo rmap.\n"
-#: .././repair/rmap.c:1020 .././repair/rmap.c:1036
+#: .././repair/rmap.c:1024 .././repair/rmap.c:1040
#, c-format
msgid "Could not read reverse-mapping record for (%u/%u).\n"
msgstr "Nie udało się odczytać rekordu odwrotnego odwzorowania dla (%u/%u).\n"
-#: .././repair/rmap.c:1043
+#: .././repair/rmap.c:1047
#, c-format
msgid ""
"Missing reverse-mapping record for (%u/%u) %slen %u owner %<PRId64> %s%soff "
@@ -16587,19 +16117,19 @@ msgstr ""
"Brak rekordu odwrotnego odwzorowania dla: (%u/%u) %sdługość %u właściciel "
"%<PRId64> %s%soff %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/rmap.c:1047 .././repair/rmap.c:1065 .././repair/rmap.c:1075
+#: .././repair/rmap.c:1051 .././repair/rmap.c:1069 .././repair/rmap.c:1079
msgid "unwritten "
msgstr "nie zapisana "
-#: .././repair/rmap.c:1051 .././repair/rmap.c:1069 .././repair/rmap.c:1079
+#: .././repair/rmap.c:1055 .././repair/rmap.c:1073 .././repair/rmap.c:1083
msgid "attr "
msgstr "attr "
-#: .././repair/rmap.c:1053 .././repair/rmap.c:1071 .././repair/rmap.c:1081
+#: .././repair/rmap.c:1057 .././repair/rmap.c:1075 .././repair/rmap.c:1085
msgid "bmbt "
msgstr "bmbt "
-#: .././repair/rmap.c:1061
+#: .././repair/rmap.c:1065
#, c-format
msgid ""
"Incorrect reverse-mapping: saw (%u/%u) %slen %u owner %<PRId64> %s%soff "
@@ -16609,50 +16139,50 @@ msgstr ""
"właściciel %<PRId64> %s%soff %<PRIu64>; powinno być (%u/%u) %sdługość %u "
"właściciel %<PRId64> %s%soff %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/rmap.c:1197
+#: .././repair/rmap.c:1200
#, c-format
msgid "clearing reflink flag on inode %<PRIu64>\n"
msgstr "wyczyszczono flagę reflink dla i-węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/rmap.c:1206
+#: .././repair/rmap.c:1209
msgid "clearing reflink flag on inodes when possible\n"
msgstr "czyszczenie flagi reflink dla i-węzłów, o ile to możliwe\n"
-#: .././repair/rmap.c:1227
+#: .././repair/rmap.c:1230
#, c-format
msgid "setting reflink flag on inode %<PRIu64>\n"
msgstr "ustawiono flagę reflink dla i-węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/rmap.c:1301
+#: .././repair/rmap.c:1304
#, c-format
msgid "Unable to fix reflink flag on inode %<PRIu64>.\n"
msgstr "Nie udało się poprawić flagi reflink dla i-węzła %<PRIu64>.\n"
-#: .././repair/rmap.c:1362
+#: .././repair/rmap.c:1365
msgid "would rebuild corrupt refcount btrees.\n"
msgstr "uszkodzone b-drzewa zliczania odwołań zostałyby przebudowane.\n"
-#: .././repair/rmap.c:1369 .././repair/rmap.c:1386
+#: .././repair/rmap.c:1372 .././repair/rmap.c:1389
msgid "Not enough memory to check refcount data.\n"
msgstr "Za mało pamięci, aby sprawdzić dane zliczania odwołań.\n"
-#: .././repair/rmap.c:1375
+#: .././repair/rmap.c:1379
#, c-format
msgid "Could not read AGF %u to check refcount btree.\n"
msgstr ""
"Nie udało się odczytać AGF %u, aby sprawdzić b-drzewo zliczania odwołań.\n"
-#: .././repair/rmap.c:1397 .././repair/rmap.c:1412
+#: .././repair/rmap.c:1401 .././repair/rmap.c:1416
#, c-format
msgid "Could not read reference count record for (%u/%u).\n"
msgstr "Nie udało się odczytać rekordu zliczania odwołań dla (%u/%u).\n"
-#: .././repair/rmap.c:1403 .././repair/rmap.c:1418
+#: .././repair/rmap.c:1407 .././repair/rmap.c:1422
#, c-format
msgid "Missing reference count record for (%u/%u) len %u count %u\n"
msgstr "Brak rekordu zliczania odwołań dla (%u/%u) długość %u licznik %u\n"
-#: .././repair/rmap.c:1429
+#: .././repair/rmap.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Incorrect reference count: saw (%u/%u) len %u nlinks %u; should be (%u/%u) "
@@ -16661,7 +16191,7 @@ msgstr ""
"Nieprawidłowy licznik odwołań: widziano (%u/%u) długość %u nlinks %u; "
"powinno być (%u/%u) długość %u nlinks %u\n"
-#: .././repair/rmap.c:1471 .././repair/rmap.c:1502
+#: .././repair/rmap.c:1480 .././repair/rmap.c:1511
#, c-format
msgid "failed to fix AGFL on AG %d, error %d\n"
msgstr "nie udało się naprawić AGFL w AG %d, błąd %d\n"
@@ -16809,17 +16339,17 @@ msgstr ""
"NULLFSBLOCK)\n"
"\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/scan.c:613 .././repair/scan.c:998
+#: .././repair/scan.c:614 .././repair/scan.c:1031
#, c-format
msgid "bad magic # %#x in bt%s block %d/%d\n"
msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku bt%s %d/%d\n"
-#: .././repair/scan.c:631 .././repair/scan.c:1017
+#: .././repair/scan.c:632 .././repair/scan.c:1050
#, c-format
msgid "expected level %d got %d in bt%s block %d/%d\n"
msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku bt%s %d/%d\n"
-#: .././repair/scan.c:645
+#: .././repair/scan.c:646
#, c-format
msgid ""
"%s freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
@@ -16827,36 +16357,36 @@ msgstr ""
"blok b-drzewa wolnego miejsca %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, "
"podejrzany %d\n"
-#: .././repair/scan.c:665 .././repair/scan.c:768 .././repair/scan.c:1048
-#: .././repair/scan.c:1194
+#: .././repair/scan.c:666 .././repair/scan.c:772 .././repair/scan.c:1081
+#: .././repair/scan.c:1227
#, c-format
msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in bt%s block %u/%u\n"
msgstr ""
"błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bt%s, blok %u/%u\n"
-#: .././repair/scan.c:683 .././repair/scan.c:1083 .././repair/scan.c:1378
+#: .././repair/scan.c:686 .././repair/scan.c:1116 .././repair/scan.c:1458
#, c-format
msgid "invalid start block %u in record %u of %s btree block %u/%u\n"
msgstr "błędny blok początkowy %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
-#: .././repair/scan.c:690 .././repair/scan.c:1090 .././repair/scan.c:1385
+#: .././repair/scan.c:693 .././repair/scan.c:1123 .././repair/scan.c:1465
#, c-format
msgid "invalid length %u in record %u of %s btree block %u/%u\n"
msgstr "błędna długość %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
-#: .././repair/scan.c:738
+#: .././repair/scan.c:741
#, c-format
msgid "block (%d,%d-%d) multiply claimed by %s space tree, state - %d\n"
msgstr ""
"blok (%d,%d-%d) wielokrotnie przypisany do drzewa miejsca %s, stan - %d\n"
-#: .././repair/scan.c:784 .././repair/scan.c:1255 .././repair/scan.c:1481
-#: .././repair/scan.c:2169
+#: .././repair/scan.c:789 .././repair/scan.c:1322 .././repair/scan.c:1565
+#: .././repair/scan.c:2261
#, c-format
msgid "bad btree pointer (%u) in %sbt block %u/%u\n"
msgstr "błędny wskaźnik b-drzewa (%u) w bloku %sbt %u/%u\n"
-#: .././repair/scan.c:861
+#: .././repair/scan.c:868
#, c-format
msgid ""
"Static meta block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
@@ -16864,20 +16394,20 @@ msgstr ""
"niezgodność statycznego bloku metadanych (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,"
"%<PRIx64>\n"
-#: .././repair/scan.c:870
+#: .././repair/scan.c:877
#, c-format
msgid "AG meta block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
msgstr ""
"niezgodność bloku metadanych AG (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,"
"%<PRIx64>\n"
-#: .././repair/scan.c:878
+#: .././repair/scan.c:885
#, c-format
msgid "inode block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
msgstr ""
"niezgodność bloku i-węzła (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,%<PRIx64>\n"
-#: .././repair/scan.c:886
+#: .././repair/scan.c:893
#, c-format
msgid ""
"AG refcount block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
@@ -16885,36 +16415,47 @@ msgstr ""
"niezgodność bloku zliczania odwołań AG (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,"
"%<PRIx64>\n"
-#: .././repair/scan.c:895
+#: .././repair/scan.c:902
#, c-format
msgid "in use block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
msgstr ""
"niezgodność używanego bloku (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,%<PRIx64>\n"
-#: .././repair/scan.c:917
+#: .././repair/scan.c:924
#, c-format
msgid "unknown block (%d,%d-%d) mismatch on %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
msgstr ""
"niezgodność nieznanego bloku (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,%<PRIx64>\n"
-#: .././repair/scan.c:1029
+#: .././repair/scan.c:983
+#, c-format
+msgid "would clear unwritten flag on rmapbt key in agno 0x%x\n"
+msgstr ""
+"flaga niezapisania w kluczu rmapbt w agno 0x%x zostałaby wyczyszczona\n"
+
+#: .././repair/scan.c:987
+#, c-format
+msgid "clearing unwritten flag on rmapbt key in agno 0x%x\n"
+msgstr "wyczyszczono flagę niezapisania w kluczu rmapbt w agno 0x%x\n"
+
+#: .././repair/scan.c:1062
#, c-format
msgid "%s rmap btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
msgstr ""
"blok b-drzewa rmap %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
-#: .././repair/scan.c:1073
+#: .././repair/scan.c:1106
#, c-format
msgid "invalid flags in record %u of %s btree block %u/%u\n"
msgstr "błędne flagi w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
-#: .././repair/scan.c:1103
+#: .././repair/scan.c:1136
#, c-format
msgid "invalid owner in rmap btree record %d (%<PRId64> %u) block %u/%u\n"
msgstr ""
"błędny właściciel w rekordzie %d b-drzewa rmap (%<PRId64> %u) blok %u/%u\n"
-#: .././repair/scan.c:1110
+#: .././repair/scan.c:1143
#, c-format
msgid ""
"record %d of block (%u/%u) in %s btree cannot have non-inode owner with "
@@ -16923,7 +16464,7 @@ msgstr ""
"rekord %d bloku (%u/%u) w b-drzewie %s nie może mieć nie będącego i-węzłem "
"właściciela z flagami\n"
-#: .././repair/scan.c:1114
+#: .././repair/scan.c:1147
#, c-format
msgid ""
"record %d of block (%u/%u) in %s btree cannot have non-inode owner with "
@@ -16932,7 +16473,7 @@ msgstr ""
"rekord %d bloku (%u/%u) w b-drzewie %s nie może mieć nie będącego i-węzłem "
"właściciela z offsetem\n"
-#: .././repair/scan.c:1136
+#: .././repair/scan.c:1169
#, c-format
msgid ""
"out-of-order rmap btree record %d (%u %<PRId64> %<PRIx64> %u) block %u/%u\n"
@@ -16940,7 +16481,7 @@ msgstr ""
"rekord %d b-drzewa rmap poza kolejnością (%u %<PRId64> %<PRIx64> %u), blok "
"%u/%u\n"
-#: .././repair/scan.c:1145 .././repair/scan.c:1431
+#: .././repair/scan.c:1178 .././repair/scan.c:1512
#, c-format
msgid ""
"record %d in block (%u/%u) of %s tree should be merged with previous record\n"
@@ -16948,50 +16489,55 @@ msgstr ""
"rekord %d w bloku (%u/%u) drzewa %s powinien być połączony z poprzednim "
"rekordem\n"
-#: .././repair/scan.c:1160
+#: .././repair/scan.c:1193
#, c-format
msgid "record %d greater than high key of block (%u/%u) in %s tree\n"
msgstr "rekord %d większy niż górny klucz bloku (%u/%u) w drzewie %s\n"
-#: .././repair/scan.c:1216
+#: .././repair/scan.c:1251 .././repair/scan.c:1274
#, c-format
msgid "invalid flags in key %u of %s btree block %u/%u\n"
msgstr "błędne flagi w kluczu %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
-#: .././repair/scan.c:1222
+#: .././repair/scan.c:1257
#, c-format
msgid "key %d greater than high key of block (%u/%u) in %s tree\n"
msgstr "klucz %d większy niż górny klucz bloku (%u/%u) w drzewie %s\n"
-#: .././repair/scan.c:1248
+#: .././repair/scan.c:1285
+#, c-format
+msgid "out of order key %u in %s btree block (%u/%u)\n"
+msgstr "błędna kolejność klucza %u bloku b-drzewa %s (%u/%u)\n"
+
+#: .././repair/scan.c:1315
#, c-format
msgid "invalid flags in high key %u of %s btree block %u/%u\n"
msgstr "błędne flagi w górnym kluczu %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
-#: .././repair/scan.c:1306
+#: .././repair/scan.c:1376
#, c-format
msgid "bad magic # %#x in %s btree block %d/%d\n"
msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku b-drzewa %s %d/%d\n"
-#: .././repair/scan.c:1314
+#: .././repair/scan.c:1384
#, c-format
msgid "expected level %d got %d in %s btree block %d/%d\n"
msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku b-drzewa %s %d/%d\n"
-#: .././repair/scan.c:1328
+#: .././repair/scan.c:1398
#, c-format
msgid "%s btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
msgstr ""
"blok b-drzewa %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
-#: .././repair/scan.c:1347 .././repair/scan.c:1465
+#: .././repair/scan.c:1417 .././repair/scan.c:1548
#, c-format
msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in %s btree block %u/%u\n"
msgstr ""
"błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku b-drzewa %s, "
"blok %u/%u\n"
-#: .././repair/scan.c:1365
+#: .././repair/scan.c:1446
#, c-format
msgid ""
"leftover CoW extent has incorrect refcount in record %u of %s btree block %u/"
@@ -17000,7 +16546,7 @@ msgstr ""
"pozostały ekstent CoW ma niepoprawną liczbę odwołań w rekordzie %u bloku b-"
"drzewa %s %u/%u\n"
-#: .././repair/scan.c:1370
+#: .././repair/scan.c:1451
#, c-format
msgid ""
"leftover CoW extent has invalid startblock in record %u of %s btree block %u/"
@@ -17009,48 +16555,48 @@ msgstr ""
"pozostały ekstent CoW ma błędny blok początkowy w rekordzie %u bloku b-"
"drzewa %s %u/%u\n"
-#: .././repair/scan.c:1406
+#: .././repair/scan.c:1486
#, c-format
msgid "extent (%u/%u) len %u claimed, state is %d\n"
msgstr "ekstent (%u/%u) długość %u przypisany, stan %d\n"
-#: .././repair/scan.c:1413
+#: .././repair/scan.c:1493
#, c-format
msgid "invalid reference count %u in record %u of %s btree block %u/%u\n"
msgstr "błędna liczba odwołań %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
-#: .././repair/scan.c:1420
+#: .././repair/scan.c:1500
#, c-format
msgid "out-of-order %s btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
msgstr "rekord b-drzewa %s poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
-#: .././repair/scan.c:1552
+#: .././repair/scan.c:1639
#, c-format
msgid "badly aligned %s rec (starting inode = %<PRIu64>)\n"
msgstr "błędnie wyrównany rekord %s (początkowy i-węzeł = %<PRIu64>)\n"
-#: .././repair/scan.c:1566
+#: .././repair/scan.c:1654
#, c-format
msgid "bad starting inode # (%<PRIu64> (0x%x 0x%x)) in %s rec, skipping rec\n"
msgstr ""
"błędny numer początkowego i-węzła (%<PRIu64> (0x%x 0x%x)) w rekordzie %s, "
"pominięto rekord\n"
-#: .././repair/scan.c:1575
+#: .././repair/scan.c:1663
#, c-format
msgid "bad ending inode # (%<PRIu64> (0x%x 0x%zx)) in %s rec, skipping rec\n"
msgstr ""
"błędny numer końcowego i-węzła (%<PRIu64> (0x%x 0x%zx)) w rekordzie %s, "
"pominięto rekord\n"
-#: .././repair/scan.c:1640
+#: .././repair/scan.c:1730
#, c-format
msgid ""
"ir_holemask/ir_free mismatch, %s chunk %d/%u, holemask 0x%x free 0x%llx\n"
msgstr ""
"niezgodność ir_holemask/ir_free, porcja %s %d/%u, holemask 0x%x free 0x%llx\n"
-#: .././repair/scan.c:1718
+#: .././repair/scan.c:1808
#, c-format
msgid ""
"inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
@@ -17058,7 +16604,7 @@ msgstr ""
"część i-węzła odwołuje się do używanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, "
"inopb %d\n"
-#: .././repair/scan.c:1736
+#: .././repair/scan.c:1826
#, c-format
msgid ""
"inode rec for ino %<PRIu64> (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n"
@@ -17066,18 +16612,18 @@ msgstr ""
"rekord i-węzła dla i-węzła %<PRIu64> (%d/%d) nachodzi na istniejący rekord "
"(początek %d/%d)\n"
-#: .././repair/scan.c:1760
+#: .././repair/scan.c:1850
#, c-format
msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%u, freecount %d nfree %d\n"
msgstr ""
"niezgodność ir_freecount/free, porcja i-węzłów %d/%u, freecount %d nfree %d\n"
-#: .././repair/scan.c:1768 .././repair/scan.c:1944
+#: .././repair/scan.c:1858 .././repair/scan.c:2034
#, c-format
msgid "invalid inode count, inode chunk %d/%u, count %d ninodes %d\n"
msgstr "błędna liczba i-węzłów, porcja i-węzłów %d/%u, licznik %d ninodes %d\n"
-#: .././repair/scan.c:1822
+#: .././repair/scan.c:1912
#, c-format
msgid ""
"sparse inode chunk claims inode block, finobt block - agno %d, bno %d, inopb "
@@ -17086,7 +16632,7 @@ msgstr ""
"część rzadkiego i-węzła odwołuje się do bloku i-węzła, blok finobt - agno "
"%d, bno %d, inopb %d\n"
-#: .././repair/scan.c:1837
+#: .././repair/scan.c:1927
#, c-format
msgid ""
"inode chunk claims untracked block, finobt block - agno %d, bno %d, inopb "
@@ -17095,7 +16641,7 @@ msgstr ""
"część i-węzła odwołuje się do nieśledzonego bloku, blok finobt - agno %d, "
"bno %d, inopb %d\n"
-#: .././repair/scan.c:1845
+#: .././repair/scan.c:1935
#, c-format
msgid ""
"inode chunk claims used block, finobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
@@ -17103,7 +16649,7 @@ msgstr ""
"część i-węzła odwołuje się do używanego bloku, blok finobt - agno %d, bno "
"%d, inopb %d\n"
-#: .././repair/scan.c:1867
+#: .././repair/scan.c:1957
#, c-format
msgid ""
"finobt rec for ino %<PRIu64> (%d/%u) does not match existing rec (%d/%d)\n"
@@ -17111,12 +16657,12 @@ msgstr ""
"rekord finobt dla i-węzła %<PRIu64> (%d/%u) nie pasuje do istniejącego "
"rekordu (%d/%d)\n"
-#: .././repair/scan.c:1909
+#: .././repair/scan.c:1999
#, c-format
msgid "undiscovered finobt record, ino %<PRIu64> (%d/%u)\n"
msgstr "nie rozpoznany rekord finobt, i-węzeł %<PRIu64> (%d/%u)\n"
-#: .././repair/scan.c:1931
+#: .././repair/scan.c:2021
#, c-format
msgid ""
"finobt ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%u, freecount %d nfree %d\n"
@@ -17124,433 +16670,1086 @@ msgstr ""
"niezgodność finobt ir_freecount/free, porcja i-węzłów %d/%u, freecount %d "
"nfree %d\n"
-#: .././repair/scan.c:1937
+#: .././repair/scan.c:2027
#, c-format
msgid "finobt record with no free inodes, inode chunk %d/%u\n"
msgstr "rekord finobt bez wolnych i-węzłów, porcja i-węzłów %d/%u\n"
-#: .././repair/scan.c:2018
+#: .././repair/scan.c:2109
#, c-format
msgid "bad magic # %#x in %sbt block %d/%d\n"
msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku %sbt %d/%d\n"
-#: .././repair/scan.c:2026
+#: .././repair/scan.c:2117
#, c-format
msgid "expected level %d got %d in %sbt block %d/%d\n"
msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku %sbt %d/%d\n"
-#: .././repair/scan.c:2049
+#: .././repair/scan.c:2140
#, c-format
msgid "%sbt btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
msgstr ""
"blok b-drzewa %sbt przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2072
+#: .././repair/scan.c:2163
#, c-format
msgid "dubious %sbt btree block header %d/%d\n"
msgstr "wątpliwy nagłówek bloku b-drzewa %sbt %d/%d\n"
-#: .././repair/scan.c:2094
+#: .././repair/scan.c:2185
#, c-format
msgid "out-of-order %s btree record %d (%u) block %u/%u\n"
msgstr "rekord b-drzewa %s poza kolejnością: %d (%u), blok %u/%u\n"
-#: .././repair/scan.c:2196
+#: .././repair/scan.c:2292
#, c-format
msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n"
msgstr "błędne agbno %u w agfl, agno %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2226
+#: .././repair/scan.c:2324
#, c-format
msgid "can't read agfl block for ag %d\n"
msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2230
+#: .././repair/scan.c:2328
#, c-format
msgid "agfl has bad CRC for ag %d\n"
msgstr "agfl ma błędną sumę kontrolną dla ag %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2246
+#: .././repair/scan.c:2344
#, c-format
msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n"
msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2268
+#: .././repair/scan.c:2367
#, c-format
msgid "bad levels %u for btbno root, agno %d\n"
msgstr "błędna liczba poziomów %u dla korzenia btbno, agno %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2280
+#: .././repair/scan.c:2379
#, c-format
msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n"
msgstr "błędne agbno %u dla korzenia btbno, agno %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2286
+#: .././repair/scan.c:2385
#, c-format
msgid "bad levels %u for btbcnt root, agno %d\n"
msgstr "błędna liczba poziomów %u dla korzenia btbcnt, agno %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2298
+#: .././repair/scan.c:2397
#, c-format
msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n"
msgstr "błędne agbno %u dla korzenia btbcnt, agno %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2313
+#: .././repair/scan.c:2412
#, c-format
msgid "bad levels %u for rmapbt root, agno %d\n"
msgstr "błędna liczba poziomów %u dla korzenia rmapbt, agno %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2324
+#: .././repair/scan.c:2423
#, c-format
msgid "bad rmapbt block count %u, saw %u\n"
msgstr "błędna liczba bloków rmapbt %u, widziano %u\n"
-#: .././repair/scan.c:2328
+#: .././repair/scan.c:2427
#, c-format
msgid "bad agbno %u for rmapbt root, agno %d\n"
msgstr "błędne agbno %u dla korzenia rmapbt, agno %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2337
+#: .././repair/scan.c:2436
#, c-format
msgid "bad levels %u for refcountbt root, agno %d\n"
msgstr "błędna liczba węzłów %u dla korzenia refcountbt, agno %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2351
+#: .././repair/scan.c:2450
#, c-format
msgid "bad refcountbt block count %u, saw %u\n"
msgstr "błędna liczba bloków refcountbt %u, widziano %u\n"
-#: .././repair/scan.c:2355
+#: .././repair/scan.c:2454
#, c-format
msgid "bad agbno %u for refcntbt root, agno %d\n"
msgstr "błędne agbno %u dla korzenia refcntbt, agno %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2373
+#: .././repair/scan.c:2472
#, c-format
msgid "agf_btreeblks %u, counted %<PRIu64> in ag %u\n"
msgstr "agf_btreeblks %u, naliczono %<PRIu64> w ag %u\n"
-#: .././repair/scan.c:2395
+#: .././repair/scan.c:2496
#, c-format
msgid "bad levels %u for inobt root, agno %d\n"
msgstr "błędna liczba poziomów %u dla korzenia inobt, agno %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2407
+#: .././repair/scan.c:2508
#, c-format
msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n"
msgstr "błędne agbno %u dla głównego inobt, agno %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2414
+#: .././repair/scan.c:2515
#, c-format
msgid "bad levels %u for finobt root, agno %d\n"
msgstr "błędna liczba poziomów %u dla korzenia finobt, agno %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2426
+#: .././repair/scan.c:2527
#, c-format
msgid "bad agbno %u for finobt root, agno %d\n"
msgstr "błędne agbno %u dla głównego finobt, agno %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2433
+#: .././repair/scan.c:2534
#, c-format
msgid "bad inobt block count %u, saw %u\n"
msgstr "błędna liczba bloków inobt %u, widziano %u\n"
-#: .././repair/scan.c:2437
+#: .././repair/scan.c:2538
#, c-format
msgid "bad finobt block count %u, saw %u\n"
msgstr "błędna liczba bloków finobt %u, widziano %u\n"
-#: .././repair/scan.c:2454
+#: .././repair/scan.c:2555
#, c-format
msgid "agi_freecount %u, counted %u in ag %u finobt\n"
msgstr "agi_freecount %u, naliczono %u w ag %u finobt\n"
-#: .././repair/scan.c:2464
+#: .././repair/scan.c:2565
#, c-format
msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%<PRIu64>)\n"
msgstr "niedowiązany kubełek agi %d to %u w ag %u (i-węzeł=%<PRIu64>)\n"
-#: .././repair/scan.c:2496
+#: .././repair/scan.c:2598
msgid "can't allocate memory for superblock\n"
msgstr "nie można przydzielić pamięci dla superbloku\n"
-#: .././repair/scan.c:2503
+#: .././repair/scan.c:2605
msgid "root superblock"
msgstr "główny superblok"
-#: .././repair/scan.c:2507
+#: .././repair/scan.c:2609
#, c-format
msgid "superblock has bad CRC for ag %d\n"
msgstr "superblok ma błędną sumę kontrolną dla ag %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2514
+#: .././repair/scan.c:2616
msgid "agf block"
msgstr "blok agf"
-#: .././repair/scan.c:2518
+#: .././repair/scan.c:2620
#, c-format
msgid "agf has bad CRC for ag %d\n"
msgstr "agfl ma błędną sumę kontrolną dla ag %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2525
+#: .././repair/scan.c:2627
msgid "agi block"
msgstr "blok agi"
-#: .././repair/scan.c:2529
+#: .././repair/scan.c:2631
#, c-format
msgid "agi has bad CRC for ag %d\n"
msgstr "agi ma błędną sumę kontrolną dla ag %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2548
+#: .././repair/scan.c:2650
#, c-format
msgid "reset bad sb for ag %d\n"
msgstr "przestawiono błędny superblok dla ag %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2551
+#: .././repair/scan.c:2653
#, c-format
msgid "would reset bad sb for ag %d\n"
msgstr "błędny superblok dla ag %d zostałby przestawiony\n"
-#: .././repair/scan.c:2556
+#: .././repair/scan.c:2658
#, c-format
msgid "reset bad agf for ag %d\n"
msgstr "przestawiono błędne agf dla ag %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2559
+#: .././repair/scan.c:2661
#, c-format
msgid "would reset bad agf for ag %d\n"
msgstr "błędne agf dla ag %d zostałoby przestawione\n"
-#: .././repair/scan.c:2564
+#: .././repair/scan.c:2666
#, c-format
msgid "reset bad agi for ag %d\n"
msgstr "przestawiono błędne agi dla ag %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2567
+#: .././repair/scan.c:2669
#, c-format
msgid "would reset bad agi for ag %d\n"
msgstr "błędna agi dla ag %d zostałoby przestawione\n"
-#: .././repair/scan.c:2572
+#: .././repair/scan.c:2674
#, c-format
msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n"
msgstr "błędny nie poprawiony agheader %d, pominięto ag...\n"
-#: .././repair/scan.c:2640
+#: .././repair/scan.c:2742
#, c-format
msgid "can't get %s for ag %d\n"
msgstr "nie można uzyskać %s dla ag %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2658
+#: .././repair/scan.c:2760
msgid "no memory for ag header counts\n"
msgstr "brak pamięci na liczniki nagłówków ag\n"
-#: .././repair/scan.c:2684
+#: .././repair/scan.c:2786
#, c-format
msgid "sb_icount %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
msgstr "sb_icount %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/scan.c:2689
+#: .././repair/scan.c:2791
#, c-format
msgid "sb_ifree %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
msgstr "sb_ifree %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/scan.c:2694
+#: .././repair/scan.c:2796
#, c-format
msgid "sb_fdblocks %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
msgstr "sb_fdblocks %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/scan.c:2700
+#: .././repair/scan.c:2802
#, c-format
msgid "used blocks %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
msgstr "użytych bloków %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase2.c:65
+#: .././repair/dir2.c:40
#, c-format
-msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d)\n"
-msgstr "zero_log: nie znaleziono początku/końca logu (xlog_find_tail=%d)\n"
+msgid "malloc failed (%zu bytes) dir2_add_badlist:ino %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+"malloc nie powiodło się (%zu bajtów) w dir2_add_badlist:ino %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase2.c:69
+#: .././repair/dir2.c:91
+msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić krótkiej kopii dir2\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:226
+msgid "current"
+msgstr "bieżącego i-węzła"
+
+#: .././repair/dir2.c:229 .././repair/dir2.c:700
+msgid "invalid"
+msgstr "nieprawidłowego i-węzła"
+
+#: .././repair/dir2.c:262 .././repair/dir2.c:740
+msgid "free"
+msgstr "free"
+
+#: .././repair/dir2.c:279 .././repair/dir2.c:720
+msgid "non-existent"
+msgstr "nie istniejącego i-węzła"
+
+#: .././repair/dir2.c:284
+#, c-format
msgid ""
-"ERROR: The log head and/or tail cannot be discovered. Attempt to mount the\n"
-"filesystem to replay the log or use the -L option to destroy the log and\n"
-"attempt a repair.\n"
+"entry \"%*.*s\" in shortform directory %<PRIu64> references %s inode "
+"%<PRIu64>\n"
msgstr ""
-"BŁĄD: nie można wykryć początku i/lub końca logu. Proszę spróbować "
-"zamontować\n"
-"system plików, aby odtworzyć log, albo użyć opcji -L, aby zniszczyć log\n"
-"i spróbować naprawić.\n"
+"wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do %s %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase2.c:77
+#: .././repair/dir2.c:290
+msgid "is zero length"
+msgstr "jest zerowej długości"
+
+#: .././repair/dir2.c:295
+msgid "extends past end of dir"
+msgstr "wykracza poza koniec katalogu"
+
+#: .././repair/dir2.c:301
#, c-format
-msgid "zero_log: head block %<PRId64> tail block %<PRId64>\n"
-msgstr "zero_log: blok początku %<PRId64> blok końca %<PRId64>\n"
+msgid "entry #%d %s in shortform dir %<PRIu64>"
+msgstr "wpis #%d %s w krótkim katalogu %<PRIu64>"
-#: .././repair/phase2.c:83
+#: .././repair/dir2.c:304
+#, c-format
+msgid ", junking %d entries\n"
+msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:307
+#, c-format
+msgid ", would junk %d entries\n"
+msgstr ", %d wpisów zostałoby wyrzucone\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:327
+#, c-format
+msgid "entry contains illegal character in shortform dir %<PRIu64>\n"
+msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:334
+#, c-format
+msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %<PRIu64>\n"
+msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:391
+#, c-format
+msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:395
+#, c-format
+msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> zostałby wyrzucony\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:420
+#, c-format
+msgid "would have corrected entry count in directory %<PRIu64> from %d to %d\n"
+msgstr "liczba wpisów w katalogu %<PRIu64> zostałaby poprawiona z %d na %d\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:424
+#, c-format
+msgid "corrected entry count in directory %<PRIu64>, was %d, now %d\n"
+msgstr "poprawiono liczbę wpisów w katalogu %<PRIu64> - było %d, jest %d\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:435
+#, c-format
+msgid "would have corrected i8 count in directory %<PRIu64> from %d to %d\n"
+msgstr "liczba i8 zostałaby poprawiona w katalogu %<PRIu64> z %d na %d\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:439
+#, c-format
+msgid "corrected i8 count in directory %<PRIu64>, was %d, now %d\n"
+msgstr "poprawiono liczbę i8 w katalogu %<PRIu64> - było %d, jest %d\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:453
+#, c-format
msgid ""
-"ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n"
-"destroyed because the -L option was used.\n"
+"would have corrected directory %<PRIu64> size from %<PRId64> to %<PRIdPTR>\n"
msgstr ""
-"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który "
-"jest\n"
-"niszczony, ponieważ użyto opcji -L.\n"
+"rozmiar katalogu %<PRIu64> zostałby poprawiony z %<PRId64> na %<PRIdPTR>\n"
-#: .././repair/phase2.c:87
+#: .././repair/dir2.c:458
+#, c-format
+msgid "corrected directory %<PRIu64> size, was %<PRId64>, now %<PRIdPTR>\n"
+msgstr ""
+"poprawiono rozmiar katalogu %<PRIu64> - było %<PRId64>, jest %<PRIdPTR>\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:470
+#, c-format
+msgid "directory %<PRIu64> offsets too high\n"
+msgstr "offsety zbyt duże w katalogu %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:476
+#, c-format
+msgid "would have corrected entry offsets in directory %<PRIu64>\n"
+msgstr "offsety wpisów w katalogu %<PRIu64> zostałyby poprawione\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:480
+#, c-format
+msgid "corrected entry offsets in directory %<PRIu64>\n"
+msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:509
+#, c-format
+msgid "bogus .. inode number (%<PRIu64>) in directory inode %<PRIu64>, "
+msgstr "błędny numer i-węzła .. (%<PRIu64>) w i-węźle katalogu %<PRIu64>, "
+
+#: .././repair/dir2.c:513 .././repair/dir2.c:548
+msgid "clearing inode number\n"
+msgstr "wyczyszczono numer i-węzła\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:519 .././repair/dir2.c:554
+msgid "would clear inode number\n"
+msgstr "numer i-węzła zostałby wyczyszczony\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:527
+#, c-format
msgid ""
-"ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n"
-"ignored because the -n option was used. Expect spurious inconsistencies\n"
-"which may be resolved by first mounting the filesystem to replay the log.\n"
+"corrected root directory %<PRIu64> .. entry, was %<PRIu64>, now %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który "
-"jest\n"
-"ignorowany, ponieważ użyto opcji -n. Należy oczekiwać fałszywych "
-"niespójności,\n"
-"które można rozwiązać najpierw montując system plików w celu odtworzenia "
-"logu.\n"
+"poprawiono wpis .. głównego katalogu %<PRIu64> - było %<PRIu64>, jest "
+"%<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase2.c:92
+#: .././repair/dir2.c:535
+#, c-format
msgid ""
-"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
-"be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
-"re-running xfs_repair. If you are unable to mount the filesystem, then use\n"
-"the -L option to destroy the log and attempt a repair.\n"
-"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n"
-"of the filesystem before doing this.\n"
+"would have corrected root directory %<PRIu64> .. entry from %<PRIu64> to "
+"%<PRIu64>\n"
msgstr ""
-"BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n"
-"musi być odtworzony. Należy zamontować system plików, aby odtworzyć log,\n"
-"a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem xfs_repair. Jeśli\n"
-"systemu plików nie da się zamontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n"
-"log i spróbować naprawić system plików.\n"
-"Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n"
-"proszę najpierw spróbować zamontować system plików.\n"
+"wpis .. głównego katalogu %<PRIu64> zostałby poprawiony z %<PRIu64> na "
+"%<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase2.c:120
-msgid "failed to clear log"
-msgstr "nie udało się wyczyścić logu"
+#: .././repair/dir2.c:545
+#, c-format
+msgid "bad .. entry in directory inode %<PRIu64>, points to self, "
+msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, wskazuje na siebie, "
-#: .././repair/phase2.c:141
+#: .././repair/dir2.c:658
#, c-format
-msgid "Inode btree count feature only supported on V5 filesystems.\n"
+msgid "corrupt block %u in directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:661
+msgid "\twill junk block\n"
+msgstr "\tblok zostanie wyrzucony\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:663
+msgid "\twould junk block\n"
+msgstr "\tblok zostałby wyrzucony\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:749
+#, c-format
+msgid ""
+"entry \"%*.*s\" at block %d offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64> "
+"references %s inode %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-"Liczniki b-drzewa i-węzłów są obsługiwane tylko w systemach plików V5.\n"
+"wpis \"%*.*s\" w bloku %d offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> "
+"odwołuje się do %s %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase2.c:147
+#: .././repair/dir2.c:772
#, c-format
-msgid "Inode btree count feature requires free inode btree.\n"
-msgstr "Liczniki b-drzewa i-węzłów wymagają b-drzewa wolnych i-węzłów.\n"
+msgid ""
+"entry at block %u offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64>has 0 "
+"namelength\n"
+msgstr ""
+"wpis w bloku %u offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> ma zerową "
+"długość nazwy\n"
-#: .././repair/phase2.c:152
+#: .././repair/dir2.c:785
#, c-format
-msgid "Filesystem already has inode btree counts.\n"
-msgstr "System plików już ma liczniki b-drzewa i-węzłów.\n"
+msgid "\tclearing inode number in entry at offset %<PRIdPTR>...\n"
+msgstr "\twyczyszczono numer i-węzła we wpisie o offsecie %<PRIdPTR>...\n"
-#: .././repair/phase2.c:156
+#: .././repair/dir2.c:791
#, c-format
-msgid "Adding inode btree counts to filesystem.\n"
-msgstr "Dodawanie do systemu plików liczników b-drzewa i-węzłów.\n"
+msgid "\twould clear inode number in entry at offset %<PRIdPTR>...\n"
+msgstr ""
+"\tnumer i-węzła we wpisie o offsecie %<PRIdPTR> zostałby wyczyszczony...\n"
-#: .././repair/phase2.c:169
+#: .././repair/dir2.c:804
#, c-format
-msgid "Large timestamp feature only supported on V5 filesystems.\n"
-msgstr "Duże znaczniki czasu są obsługiwane tylko w systemach plików V5.\n"
+msgid ""
+"entry at block %u offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64> has illegal "
+"name \"%*.*s\": "
+msgstr ""
+"wpis w bloku %u offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> ma "
+"niedozwoloną nazwę \"%*.*s\": "
-#: .././repair/phase2.c:174
+#: .././repair/dir2.c:835
#, c-format
-msgid "Filesystem already supports large timestamps.\n"
-msgstr "System plików już obsługuje duże znaczniki czasu.\n"
+msgid "bad .. entry in directory inode %<PRIu64>, points to self: "
+msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, wskazuje na siebie: "
-#: .././repair/phase2.c:178
+#: .././repair/dir2.c:846
#, c-format
-msgid "Adding large timestamp support to filesystem.\n"
-msgstr "Dodawanie do systemu plików obsługi dużych znaczników czasu.\n"
+msgid "bad .. entry in root directory inode %<PRIu64>, was %<PRIu64>: "
+msgstr "błędny wpis w i-węźle głównego katalogu %<PRIu64>, było %<PRIu64>: "
-#: .././repair/phase2.c:191
+#: .././repair/dir2.c:865
#, c-format
-msgid "Nrext64 only supported on V5 filesystems.\n"
-msgstr "Nrext64 są obsługiwane tylko w systemach plików V5.\n"
+msgid "bad .. entry in directory inode %<PRIu64>, was %<PRIu64>: "
+msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, było %<PRIu64>: "
-#: .././repair/phase2.c:196
+#: .././repair/dir2.c:883
#, c-format
-msgid "Filesystem already supports nrext64.\n"
-msgstr "System plików już obsługuje nrext64.\n"
+msgid "multiple .. entries in directory inode %<PRIu64>: "
+msgstr "wiele wpisów .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
-#: .././repair/phase2.c:200
+#: .././repair/dir2.c:896
#, c-format
-msgid "Adding nrext64 to filesystem.\n"
-msgstr "Dodawanie nrext64 do systemu plików.\n"
+msgid "bad . entry in directory inode %<PRIu64>, was %<PRIu64>: "
+msgstr "błędny wpis . w i-węźle katalogu %<PRIu64>, było %<PRIu64>: "
-#: .././repair/phase2.c:269
+#: .././repair/dir2.c:908
+#, c-format
+msgid "multiple . entries in directory inode %<PRIu64>: "
+msgstr "wiele wpisów . w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
+
+#: .././repair/dir2.c:918
+#, c-format
+msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode %<PRIu64> points to self: "
+msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na siebie: "
+
+#: .././repair/dir2.c:929
+msgid "clearing entry\n"
+msgstr "wyczyszczono wpis\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:931
+msgid "would clear entry\n"
+msgstr "wpis zostałby wyczyszczony\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:944
+#, c-format
+msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %<PRIu64>: "
+msgstr "błędna tablica bestfree w bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
+
+#: .././repair/dir2.c:947
+msgid "repairing table\n"
+msgstr "naprawiono tablicę\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:951
+msgid "would repair table\n"
+msgstr "tablica zostałaby naprawiona\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:991
+#, c-format
+msgid "block %u for directory inode %<PRIu64> is missing\n"
+msgstr "brak bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:1000
+#, c-format
+msgid "can't read block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:1006
+#, c-format
+msgid "corrupt directory block %u for inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "uszkodzony blok katalogu %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:1018
#, c-format
msgid ""
-"Filesystem log too small to upgrade filesystem; need %u blocks, have %u.\n"
+"bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-"Log systemu plików zbyt mały, żeby uaktualnić system plików; potrzeba %u "
-"bloków, ma %u.\n"
+"błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-węzła katalogu "
+"%<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase2.c:281
+#: .././repair/dir2.c:1071
#, c-format
-msgid "Cannot upgrade filesystem, root inode (%llu) cannot be moved to %llu.\n"
+msgid "bad entry count in block %u of directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędna liczba wpisów w bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:1079
+#, c-format
+msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędna kolejność hasza w bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:1087
+#, c-format
+msgid "bad stale count in block %u of directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędna liczba stale %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:1136
+#, c-format
+msgid "can't map block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "nie można odwzorować bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:1146
+#, c-format
+msgid "can't read file block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku pliku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:1152
+#, c-format
+msgid "corrupt directory leafn block %u for inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "uszkodzony blok leafn katalogu %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:1165
+#, c-format
+msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode %<PRIu64> block %u\n"
msgstr ""
-"Nie można uaktualnić systemu plików, główny i-węzeł (%llu) nie może być "
-"przeniesiony do %llu.\n"
+"błędna liczba magiczna liścia katalogu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64> "
+"bloku %u\n"
-#: .././repair/phase2.c:324
+#: .././repair/dir2.c:1193
#, c-format
-msgid "couldn't get superblock for feature upgrade, err=%d\n"
-msgstr "nie udało się pobrać superbloku do uaktualnienia, błąd=%d\n"
+msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędny wskaźnik wstecz dla bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase2.c:336
+#: .././repair/dir2.c:1225
#, c-format
-msgid "filesystem feature upgrade failed, err=%d\n"
-msgstr "uaktualnienie cech systemu plików nie powiodło się, błąd=%d\n"
+msgid "bad hash path in directory %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędna ścieżka hasza w katalogu %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase2.c:366
+#: .././repair/dir2.c:1346
+#, c-format
+msgid "block %<PRIu64> for directory inode %<PRIu64> is missing\n"
+msgstr "brak bloku %<PRIu64> dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:1355
+#, c-format
+msgid "can't read block %<PRIu64> for directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku %<PRIu64> dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:1361
+#, c-format
+msgid "corrupt directory data block %<PRIu64> for inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "uszkodzony blok danych katalogu %<PRIu64> dla i-węzła %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/dir2.c:1370
+#, c-format
msgid ""
-"This filesystem has an external log. Specify log device with the -l "
-"option.\n"
+"bad directory block magic # %#x in block %<PRIu64> for directory inode "
+"%<PRIu64>\n"
msgstr ""
-"Ten system plików ma zewnętrzny log. Należy podać urządzenie logu przy "
-"użyciu opcji -l.\n"
+"błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %<PRIu64> dla i-węzła "
+"katalogu %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase2.c:369
+#: .././repair/dir2.c:1452
#, c-format
-msgid "Phase 2 - using external log on %s\n"
-msgstr "Faza 2 - użycie zewnętrznego logu na %s\n"
+msgid "bad size/format for directory %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędny rozmiar/format dla katalogu %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase2.c:371
-msgid "Phase 2 - using internal log\n"
-msgstr "Faza 2 - użycie wewnętrznego logu\n"
+#: .././repair/dir2.c:1459
+#, c-format
+msgid "no . entry for directory %<PRIu64>\n"
+msgstr "brak wpisu . dla katalogu %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase2.c:374
-msgid " - zero log...\n"
-msgstr " - zerowanie logu...\n"
+#: .././repair/dir2.c:1469
+#, c-format
+msgid "no .. entry for directory %<PRIu64>\n"
+msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase2.c:380
-msgid " - scan filesystem freespace and inode maps...\n"
+#: .././repair/dir2.c:1471
+#, c-format
+msgid "no .. entry for root directory %<PRIu64>\n"
+msgstr "brak wpisu .. dla katalogu głównego %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/incore_ext.c:123 .././repair/incore_ext.c:542
+msgid "couldn't allocate new extent descriptor.\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić nowego deskryptora ekstentu.\n"
+
+#: .././repair/incore_ext.c:220
+msgid "duplicate bno extent range\n"
+msgstr "powtórzony przedział ekstentów bno\n"
+
+#: .././repair/incore_ext.c:349
+msgid ": duplicate bno extent range\n"
+msgstr ": powtórzony przedział ekstentów bno\n"
+
+#: .././repair/incore_ext.c:624 .././repair/incore_ext.c:679
+msgid "duplicate extent range\n"
+msgstr "powtórzony przedział ekstentów\n"
+
+#: .././repair/incore_ext.c:732 .././repair/incore_ext.c:736
+msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n"
msgstr ""
-" - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-węzłów w systemie "
-"plików...\n"
+"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych "
+"ekstentów\n"
-#: .././repair/phase2.c:396
-msgid "root inode chunk not found\n"
-msgstr "nie znaleziono danych głównego i-węzła\n"
+#: .././repair/incore_ext.c:741
+msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n"
+msgstr ""
+"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg "
+"bno\n"
-#: .././repair/phase2.c:415
-msgid " - found root inode chunk\n"
-msgstr " - znaleziono dane głównego i-węzła\n"
+#: .././repair/incore_ext.c:746
+msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n"
+msgstr ""
+"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg "
+"bcnt\n"
-#: .././repair/phase2.c:421
-msgid "root inode marked free, "
-msgstr "główny i-węzeł oznaczony jako wolny, "
+#: .././repair/incore_ext.c:752
+msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa ekstentów wg bno\n"
-#: .././repair/phase2.c:430
-msgid "realtime bitmap inode marked free, "
-msgstr "i-węzeł bitmapy realtime oznaczony jako wolny, "
+#: .././repair/incore_ext.c:756
+msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa ekstentów wg bcnt\n"
-#: .././repair/phase2.c:439
-msgid "realtime summary inode marked free, "
-msgstr "i-węzeł opisu realtime oznaczony jako wolny, "
+#: .././repair/incore_ext.c:767
+msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n"
+msgstr ""
+"nie udało się przydzielić deskryptora drzewa powtórzonych ekstentów rt\n"
+
+#: .././repair/phase4.c:153
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to finish adding attr/data fork reverse-mapping data for AG %u.\n"
+msgstr ""
+"nie udało się ukończyć dodawania danych odwrotnego odwzorowania gałęzi "
+"atrybutów/danych dla AG %u.\n"
+
+#: .././repair/phase4.c:169
+#, c-format
+msgid "unable to add AG %u metadata reverse-mapping data.\n"
+msgstr "nie udało się dodać danych odwrotnego odwzorowania metadanych AG %u.\n"
+
+#: .././repair/phase4.c:174
+#, c-format
+msgid "unable to merge AG %u metadata reverse-mapping data.\n"
+msgstr ""
+"nie udało się dołączyć danych odwrotnego odwzorowania metadanych AG %u.\n"
+
+#: .././repair/phase4.c:190
+#, c-format
+msgid "%s while computing reference count records.\n"
+msgstr "%s podczas przeliczania rekordów licznika odwołań.\n"
+
+#: .././repair/phase4.c:205
+#, c-format
+msgid "%s while fixing inode reflink flags.\n"
+msgstr "%s podczas poprawiania flag odwołań i-węzłów.\n"
+
+#: .././repair/phase4.c:268
+msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n"
+msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n"
+
+#: .././repair/phase4.c:269
+msgid " - setting up duplicate extent list...\n"
+msgstr " - tworzenie listy powtórzonych ekstentów...\n"
+
+#: .././repair/phase4.c:283
+msgid "root inode would be lost\n"
+msgstr "główny i-węzeł zostałby utracony\n"
+
+#: .././repair/phase4.c:285
+msgid "root inode lost\n"
+msgstr "główny i-węzeł utracony\n"
+
+#: .././repair/phase4.c:302
+#, c-format
+msgid "free space (%u,%u-%u) only seen by one free space btree\n"
+msgstr ""
+"wolne miejsce (%u,%u-%u) widziane tylko przez jedno b-drzewo wolnego "
+"miejsca\n"
+
+#: .././repair/phase4.c:308
+#, c-format
+msgid "unknown block state, ag %d, blocks %u-%u\n"
+msgstr "nieznany stan bloku, ag %d, bloki %u-%u\n"
+
+#: .././repair/phase4.c:340
+#, c-format
+msgid "unknown rt extent state, extent %<PRIu64>\n"
+msgstr "nieznany stan ekstentu rt, ekstent %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/phase4.c:389
+msgid " - check for inodes claiming duplicate blocks...\n"
+msgstr ""
+" - szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków...\n"
+
+#: .././repair/prefetch.c:553
+msgid "prefetch corruption\n"
+msgstr "uszkodzenie prefetch\n"
+
+#: .././repair/prefetch.c:739 .././repair/prefetch.c:863
+#, c-format
+msgid "failed to create prefetch thread: %s\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć wątku prefetch: %s\n"
+
+#: .././repair/prefetch.c:904
+msgid "failed to initialize prefetch mutex\n"
+msgstr "nie udało się zainicjować muteksu prefetch\n"
+
+#: .././repair/prefetch.c:906 .././repair/prefetch.c:908
+msgid "failed to initialize prefetch cond var\n"
+msgstr "nie udało się zainicjować zmiennej warunkowej prefetch\n"
+
+#: .././repair/progress.c:21
+msgid "directories"
+msgstr "katalogów"
+
+#: .././repair/progress.c:23
+msgid "allocation groups"
+msgstr "grup alokacji"
+
+#: .././repair/progress.c:25
+msgid "AGI unlinked buckets"
+msgstr "odłączonych kubełków AGI"
+
+#: .././repair/progress.c:29
+msgid "realtime extents"
+msgstr "ekstentów realtime"
+
+#: .././repair/progress.c:31
+msgid "unlinked lists"
+msgstr "odłączonych list"
+
+#: .././repair/progress.c:38
+#, c-format
+msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu of %llu %s done\n"
+msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu z %llu %s\n"
+
+#: .././repair/progress.c:40
+#, c-format
+msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu %s done\n"
+msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu %s\n"
+
+#: .././repair/progress.c:52
+msgid "zeroing log"
+msgstr "zerowanie logu"
+
+#: .././repair/progress.c:54
+msgid "scanning filesystem freespace"
+msgstr "przeszukiwanie wolnego miejsca w systemie plików"
+
+#: .././repair/progress.c:56
+msgid "scanning agi unlinked lists"
+msgstr "przeszukiwanie odłączonych list agi"
+
+#: .././repair/progress.c:58
+msgid "check uncertain AG inodes"
+msgstr "sprawdzanie niepewnych i-węzłów AG"
+
+#: .././repair/progress.c:60
+msgid "process known inodes and inode discovery"
+msgstr "przetwarzanie znanych i-węzłów i rozpoznawanie i-węzłów"
+
+#: .././repair/progress.c:62
+msgid "process newly discovered inodes"
+msgstr "przetwarzanie nowo rozpoznanych i-węzłów"
+
+#: .././repair/progress.c:64
+msgid "setting up duplicate extent list"
+msgstr "tworzenie listy powtórzonych ekstentów"
+
+#: .././repair/progress.c:66
+msgid "initialize realtime bitmap"
+msgstr "inicjowanie bitmapy realtime"
+
+#: .././repair/progress.c:68
+msgid "reset realtime bitmaps"
+msgstr "ponowne tworzenie bitmapy realtime"
+
+#: .././repair/progress.c:70
+msgid "check for inodes claiming duplicate blocks"
+msgstr "szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków"
+
+#: .././repair/progress.c:72
+msgid "rebuild AG headers and trees"
+msgstr "przebudowywanie nagłówków i drzew AG"
+
+#: .././repair/progress.c:74
+msgid "traversing filesystem"
+msgstr "przechodzenie systemu plików"
+
+#: .././repair/progress.c:76
+msgid "traversing all unattached subtrees"
+msgstr "przechodzenie wszystkich odłączonych poddrzew"
+
+#: .././repair/progress.c:78
+msgid "moving disconnected inodes to lost+found"
+msgstr "przenoszenie odłączonych i-węzłów do lost+found"
+
+#: .././repair/progress.c:80
+msgid "verify and correct link counts"
+msgstr "sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań"
+
+#: .././repair/progress.c:82
+msgid "verify link counts"
+msgstr "sprawdzanie liczby dowiązań"
+
+#: .././repair/progress.c:121
+msgid "cannot malloc pointer to done vector\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić wskaźnika do wektora wykonania\n"
+
+#: .././repair/progress.c:139
+msgid "unable to create progress report thread\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć wątku raportowania postępu\n"
+
+#: .././repair/progress.c:182
+msgid "progress_rpt: cannot malloc progress msg buffer\n"
+msgstr "progress_rpt: nie udało się przydzielić bufora komunikatów postępu\n"
+
+#: .././repair/progress.c:196
+msgid "progress_rpt: cannot create timer\n"
+msgstr "progress_rpt: nie można utworzyć zegara\n"
+
+#: .././repair/progress.c:199
+msgid "progress_rpt: cannot set timer\n"
+msgstr "progress_rpt: nie można ustawić zegara\n"
+
+#: .././repair/progress.c:223
+msgid "progress_rpt: cannot lock progress mutex\n"
+msgstr "progress_rpt: nie można zablokować muteksu\n"
+
+#: .././repair/progress.c:260 .././repair/progress.c:364
+#: .././scrub/phase5.c:333 .././scrub/scrub.c:50
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: .././repair/progress.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: elapsed time %s - processed %d %s per minute\n"
+msgstr ""
+"\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: miniony czas %s - przetworzono %d %s na minutę\n"
+
+#: .././repair/progress.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: %<PRIu64>%% done - estimated remaining time "
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: %<PRIu64>%% zrobione - przewidywany pozostały "
+"czas %s\n"
+
+#: .././repair/progress.c:281
+msgid "progress_rpt: error unlock msg mutex\n"
+msgstr "progress_rpt: błąd odblokowywania muteksu komunikatów\n"
+
+#: .././repair/progress.c:287
+msgid "cannot delete timer\n"
+msgstr "nie można usunąć zegara\n"
+
+#: .././repair/progress.c:302
+msgid "set_progress_msg: cannot lock progress mutex\n"
+msgstr "set_progress_msg: nie można zablokować mutekstu postępu\n"
+
+#: .././repair/progress.c:312
+msgid "set_progress_msg: cannot unlock progress mutex\n"
+msgstr "set_progress_msg: nie można odblokować mutekstu postępu\n"
+
+#: .././repair/progress.c:332
+msgid "print_final_rpt: cannot lock progress mutex\n"
+msgstr "print_final_rpt: nie można zablokować mutekstu postępu\n"
+
+#: .././repair/progress.c:368
+msgid "print_final_rpt: cannot unlock progress mutex\n"
+msgstr "print_final_rpt: nie można odblokować muteksu postępu\n"
+
+#: .././repair/progress.c:417
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#: .././repair/progress.c:439
+#, c-format
+msgid "%d week"
+msgstr "%d tygodni"
+
+#: .././repair/progress.c:440 .././repair/progress.c:450
+#: .././repair/progress.c:466 .././repair/progress.c:484
+#: .././repair/progress.c:499
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+# XXX: ngettext()
+#: .././repair/progress.c:449
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgstr "%d dni"
+
+#: .././repair/progress.c:456 .././repair/progress.c:473
+#: .././repair/progress.c:491 .././repair/progress.c:501
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: .././repair/progress.c:465
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgstr "%d godzin"
+
+#: .././repair/progress.c:483
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgstr "%d minut"
+
+#: .././repair/progress.c:498
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgstr "%d sekund"
+
+#: .././repair/progress.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" XFS_REPAIR Summary %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Podsumowanie XFS_REPAIR %s\n"
+
+#: .././repair/progress.c:521
+msgid "Phase\t\tStart\t\tEnd\t\tDuration\n"
+msgstr "Faza\t\tPoczątek\tKoniec\t\tCzas trwania\n"
+
+#: .././repair/progress.c:526 .././repair/progress.c:529
+#, c-format
+msgid "Phase %d:\tSkipped\n"
+msgstr "Faza %d:\tPominięta\n"
+
+#: .././repair/progress.c:533
+#, c-format
+msgid "Phase %d:\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n"
+msgstr "Faza %d:\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n"
+
+#: .././repair/progress.c:539
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Total run time: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Całkowity czas trwania: %s\n"
+
+#: .././repair/agbtree.c:99
+#, c-format
+msgid "could not set up btree reservation: %s\n"
+msgstr "nie udało się ustanowić rezerwacji b-drzewa: %s\n"
+
+#: .././repair/agbtree.c:105
+#, c-format
+msgid "could not set up btree rmaps: %s\n"
+msgstr "nie udało się ustanowić rmap b-drzewa: %s\n"
+
+#: .././repair/agbtree.c:127
+#, c-format
+msgid "error - not enough free space in filesystem, AG %u\n"
+msgstr "błąd - za mało wolnego miejsca w systemie plików, AG %u\n"
+
+#: .././repair/agbtree.c:164
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory saving lost blocks, err=%d.\n"
+msgstr "Za mało pamięci podczas zapisu utraconych bloków, błąd=%d.\n"
+
+#: .././repair/agbtree.c:273
+#, c-format
+msgid "Unable to compute free space by block btree geometry, error %d.\n"
+msgstr ""
+"Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa wolnego miejsca wg bloków, błąd %d.\n"
+
+#: .././repair/agbtree.c:280
+#, c-format
+msgid "Unable to compute free space by length btree geometry, error %d.\n"
+msgstr ""
+"Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa wolnego miejsca wg długości, błąd %d.\n"
+
+#: .././repair/agbtree.c:338
+#, c-format
+msgid "Error %d while creating bnobt btree for AG %u.\n"
+msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa bnobt dla AG %u.\n"
+
+#: .././repair/agbtree.c:344
+#, c-format
+msgid "Error %d while creating cntbt btree for AG %u.\n"
+msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa cntbt dla AG %u.\n"
+
+#: .././repair/agbtree.c:502
+#, c-format
+msgid "Unable to compute inode btree geometry, error %d.\n"
+msgstr "Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa i-węzłów, błąd %d.\n"
+
+#: .././repair/agbtree.c:522
+#, c-format
+msgid "Unable to compute free inode btree geometry, error %d.\n"
+msgstr "Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa wolnych i-węzłów, błąd %d.\n"
+
+#: .././repair/agbtree.c:541
+#, c-format
+msgid "Error %d while creating inobt btree for AG %u.\n"
+msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa inobt dla AG %u.\n"
+
+#: .././repair/agbtree.c:553
+#, c-format
+msgid "Error %d while creating finobt btree for AG %u.\n"
+msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa finobt dla AG %u.\n"
+
+#: .././repair/agbtree.c:600
+#, c-format
+msgid "Unable to compute rmap btree geometry, error %d.\n"
+msgstr "Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa rmap, błąd %d.\n"
+
+#: .././repair/agbtree.c:617
+msgid "Insufficient memory to construct rmap cursor.\n"
+msgstr "Za mało pamięci, aby utworzyć kursor rmap.\n"
+
+#: .././repair/agbtree.c:623
+#, c-format
+msgid "Error %d while creating rmap btree for AG %u.\n"
+msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa rmap dla AG %u.\n"
+
+#: .././repair/agbtree.c:672
+#, c-format
+msgid "Unable to compute refcount btree geometry, error %d.\n"
+msgstr "Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa zliczania odwołań, błąd %d.\n"
+
+#: .././repair/agbtree.c:689
+msgid "Insufficient memory to construct refcount cursor.\n"
+msgstr "Za mało pamięci, aby utworzyć kursor zliczania odwołań.\n"
+
+#: .././repair/agbtree.c:695
+#, c-format
+msgid "Error %d while creating refcount btree for AG %u.\n"
+msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa zliczania odwołań dla AG %u.\n"
#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:19
#, c-format
@@ -17650,39 +17849,6 @@ msgstr "%s: błąd zapisu: %s\n"
msgid "%s: could not open %s: %s\n"
msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n"
-#: .././scrub/common.c:125
-#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
-
-#: .././scrub/common.c:133
-#, c-format
-msgid " (%s line %d)"
-msgstr " (%s linia %d)"
-
-#: .././scrub/common.c:354
-#, c-format
-msgid "More than %u naming warnings, shutting up."
-msgstr "Ponad %u ostrzeżeń dotyczących nazw, uciszenie reszty."
-
-#: .././scrub/common.c:412
-#, c-format
-msgid "inode %<PRIu64> (%<PRIu32>/%<PRIu32>)%s"
-msgstr "i-węzeł %<PRIu64> (%<PRIu32>/%<PRIu32>)%s"
-
-#: .././scrub/descr.c:57
-msgid "error finding description buffer"
-msgstr "błąd szukania bufora opisu"
-
-#: .././scrub/descr.c:64
-#, c-format
-msgid "error %d while rendering description at %s line %d\n"
-msgstr "błąd %d podczas sporządzania opisu w %s, w wierszu %d\n"
-
-#: .././scrub/descr.c:94
-msgid "creating description buffer"
-msgstr "tworzenie bufora opisu"
-
#: .././scrub/inodes.c:188
#, c-format
msgid "dev %d:%d AG %u inodes"
@@ -17721,6 +17887,94 @@ msgstr "kończenie zadania inumbers"
msgid "finishing bulkstat work"
msgstr "kończenie zadania bulkstat"
+#: .././scrub/unicrash.c:526
+#, c-format
+msgid "Unicode name \"%s\" in %s contains suspicious text direction overrides."
+msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s zawiera podejrzane zmiany kierunku tekstu."
+
+#: .././scrub/unicrash.c:539
+#, c-format
+msgid "Unicode name \"%s\" in %s renders identically to \"%s\"."
+msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s ma wygląd identyczny do \"%s\"."
+
+#: .././scrub/unicrash.c:552
+#, c-format
+msgid ""
+"Unicode name \"%s\" in %s could be confused with '%s' due to invisible "
+"characters."
+msgstr ""
+"Nazwa unikodowa \"%s\" w %s może być mylona z '%s' ze względu na znaki "
+"niewidoczne."
+
+#: .././scrub/unicrash.c:563
+#, c-format
+msgid "Unicode name \"%s\" in %s contains control characters."
+msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s zawiera znaki sterujące."
+
+#: .././scrub/unicrash.c:585
+#, c-format
+msgid "Unicode name \"%s\" in %s mixes bidirectional characters."
+msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s miesza znaki dwukierunkowe."
+
+#: .././scrub/unicrash.c:598
+#, c-format
+msgid "Unicode name \"%s\" in %s could be confused with \"%s\"."
+msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s może być mylona z \"%s\"."
+
+#: .././scrub/unicrash.c:721 .././scrub/phase5.c:189 .././scrub/phase6.c:409
+msgid "extended attribute"
+msgstr "atrybut rozszerzony"
+
+#: .././scrub/unicrash.c:737 .././scrub/phase5.c:375
+msgid "filesystem label"
+msgstr "etykieta systemu plików"
+
+#: .././scrub/phase5.c:50
+msgid "Zero length name found."
+msgstr "Znaleziono nazwę zerowej długości."
+
+#: .././scrub/phase5.c:69
+#, c-format
+msgid "Control character found in %s name \"%s\"."
+msgstr "Znaleziono znak sterujący w nazwie %s \"%s\"."
+
+#: .././scrub/phase5.c:394
+msgid "Filesystem has errors, skipping connectivity checks."
+msgstr "System plików ma błędy, pomijanie kontroli łączności."
+
+#: .././scrub/common.c:125
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
+
+#: .././scrub/common.c:133
+#, c-format
+msgid " (%s line %d)"
+msgstr " (%s linia %d)"
+
+#: .././scrub/common.c:354
+#, c-format
+msgid "More than %u naming warnings, shutting up."
+msgstr "Ponad %u ostrzeżeń dotyczących nazw, uciszenie reszty."
+
+#: .././scrub/common.c:412
+#, c-format
+msgid "inode %<PRIu64> (%<PRIu32>/%<PRIu32>)%s"
+msgstr "i-węzeł %<PRIu64> (%<PRIu32>/%<PRIu32>)%s"
+
+#: .././scrub/descr.c:57
+msgid "error finding description buffer"
+msgstr "błąd szukania bufora opisu"
+
+#: .././scrub/descr.c:64
+#, c-format
+msgid "error %d while rendering description at %s line %d\n"
+msgstr "błąd %d podczas sporządzania opisu w %s, w wierszu %d\n"
+
+#: .././scrub/descr.c:94
+msgid "creating description buffer"
+msgstr "tworzenie bufora opisu"
+
#: .././scrub/phase1.c:41
msgid "Shutting down filesystem!"
msgstr "Zamykanie systemu plików!"
@@ -17845,27 +18099,6 @@ msgstr "kolejkowanie zadania naprawy"
msgid "finishing repair work"
msgstr "kończenie zadania naprawy"
-#: .././scrub/phase5.c:50
-msgid "Zero length name found."
-msgstr "Znaleziono nazwę zerowej długości."
-
-#: .././scrub/phase5.c:69
-#, c-format
-msgid "Control character found in %s name \"%s\"."
-msgstr "Znaleziono znak sterujący w nazwie %s \"%s\"."
-
-#: .././scrub/phase5.c:189 .././scrub/phase6.c:409 .././scrub/unicrash.c:720
-msgid "extended attribute"
-msgstr "atrybut rozszerzony"
-
-#: .././scrub/phase5.c:374 .././scrub/unicrash.c:736
-msgid "filesystem label"
-msgstr "etykieta systemu plików"
-
-#: .././scrub/phase5.c:393
-msgid "Filesystem has errors, skipping connectivity checks."
-msgstr "System plików ma błędy, pomijanie kontroli łączności."
-
#: .././scrub/phase6.c:167
#, c-format
msgid "media error at data offset %llu length %llu."
@@ -18187,40 +18420,6 @@ msgstr "kolejkowanie zadania fsmap dla AG"
msgid "finishing fsmap work"
msgstr "kończenie zadania fsmap"
-#: .././scrub/unicrash.c:525
-#, c-format
-msgid "Unicode name \"%s\" in %s contains suspicious text direction overrides."
-msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s zawiera podejrzane zmiany kierunku tekstu."
-
-#: .././scrub/unicrash.c:538
-#, c-format
-msgid "Unicode name \"%s\" in %s renders identically to \"%s\"."
-msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s ma wygląd identyczny do \"%s\"."
-
-#: .././scrub/unicrash.c:551
-#, c-format
-msgid ""
-"Unicode name \"%s\" in %s could be confused with '%s' due to invisible "
-"characters."
-msgstr ""
-"Nazwa unikodowa \"%s\" w %s może być mylona z '%s' ze względu na znaki "
-"niewidoczne."
-
-#: .././scrub/unicrash.c:562
-#, c-format
-msgid "Unicode name \"%s\" in %s contains control characters."
-msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s zawiera znaki sterujące."
-
-#: .././scrub/unicrash.c:584
-#, c-format
-msgid "Unicode name \"%s\" in %s mixes bidirectional characters."
-msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s miesza znaki dwukierunkowe."
-
-#: .././scrub/unicrash.c:597
-#, c-format
-msgid "Unicode name \"%s\" in %s could be confused with \"%s\"."
-msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s może być mylona z \"%s\"."
-
#: .././scrub/vfs.c:103
msgid "queueing directory scan work"
msgstr "kolejkowanie zadania skanowania katalogu"
@@ -18514,81 +18713,6 @@ msgstr "%s: nie odnaleziono punktu montowania."
msgid "list current open files"
msgstr "lista aktualnie otwartych plików"
-#: .././spaceman/freesp.c:48
-#, c-format
-msgid "Too many histogram buckets.\n"
-msgstr "Zbyt dużo kubełków histogramu.\n"
-
-#: .././spaceman/freesp.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: fsmap malloc failed.\n"
-msgstr "%s: malloc dla fsmap nie powiodło się.\n"
-
-#: .././spaceman/freesp.c:189
-#, c-format
-msgid "%s: FS_IOC_GETFSMAP [\"%s\"]: %s\n"
-msgstr "%s: FS_IOC_GETFSMAP [\"%s\"]: %s\n"
-
-#: .././spaceman/freesp.c:222
-#, c-format
-msgid " rtdev %10llu %10llu\n"
-msgstr " rtdev %10llu %10llu\n"
-
-#: .././spaceman/freesp.c:225
-#, c-format
-msgid "%10u %10llu %10llu\n"
-msgstr "%10u %10llu %10llu\n"
-
-#: .././spaceman/freesp.c:240
-#, c-format
-msgid "Unrecognized AG number: %s\n"
-msgstr "Nierozpoznany numer AG %s\n"
-
-#: .././spaceman/freesp.c:342
-#, c-format
-msgid " AG extents blocks\n"
-msgstr " AG ekstenty bloki\n"
-
-#: .././spaceman/freesp.c:368
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Examine filesystem free space\n"
-"\n"
-" -a agno -- Scan only the given AG agno.\n"
-" -b -- binary histogram bin size\n"
-" -d -- debug output\n"
-" -e bsize -- Use fixed histogram bin size of bsize\n"
-" -g -- Print only a per-AG summary.\n"
-" -h hbsz -- Use custom histogram bin size of h1.\n"
-" Multiple specifications are allowed.\n"
-" -m bmult -- Use histogram bin size multiplier of bmult.\n"
-" -r -- Display realtime device free space information.\n"
-" -s -- Emit freespace summary information.\n"
-"\n"
-"Only one of -b, -e, -h, or -m may be specified.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zbadanie wolnego miejsca w systemie plików\n"
-"\n"
-" -a agno - przeszukanie tylko podanej AG.\n"
-" -b - rozmiar paczki binarnego histogramu.\n"
-" -d - wyjście diagnostyczne.\n"
-" -e rozm - użycie danego stałego rozmiaru paczki histogramu.\n"
-" -g - wypisanie tylko podsumowania dla AG.\n"
-" -h hbsz - użycie własnego rozmiaru paczki histogramu h1.\n"
-" Dozwolone jest wiele wartośco.\n"
-" -m mnoż - użycie danego mnożnika rozmiaru paczki histogramu.\n"
-" -r - wyświetlenie informacji o wolnym miejscu urządzenia realtime.\n"
-" -s - informacje podsumowujące wolne miejsce.\n"
-"\n"
-"Można wybrać tylko jedno z -b, -e, -h, -m.\n"
-
-#: .././spaceman/freesp.c:397
-msgid "Examine filesystem free space"
-msgstr "Zbadanie wolnego miejsca w systemie plików"
-
#: .././spaceman/health.c:182
msgid "unhealthy"
msgstr "niezdrowy"
@@ -18754,3 +18878,78 @@ msgstr ""
#: .././spaceman/trim.c:117
msgid "Discard filesystem free space"
msgstr "przeszukiwanie wolnego miejsca w systemie plików"
+
+#: .././spaceman/freesp.c:48
+#, c-format
+msgid "Too many histogram buckets.\n"
+msgstr "Zbyt dużo kubełków histogramu.\n"
+
+#: .././spaceman/freesp.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: fsmap malloc failed.\n"
+msgstr "%s: malloc dla fsmap nie powiodło się.\n"
+
+#: .././spaceman/freesp.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: FS_IOC_GETFSMAP [\"%s\"]: %s\n"
+msgstr "%s: FS_IOC_GETFSMAP [\"%s\"]: %s\n"
+
+#: .././spaceman/freesp.c:222
+#, c-format
+msgid " rtdev %10llu %10llu\n"
+msgstr " rtdev %10llu %10llu\n"
+
+#: .././spaceman/freesp.c:225
+#, c-format
+msgid "%10u %10llu %10llu\n"
+msgstr "%10u %10llu %10llu\n"
+
+#: .././spaceman/freesp.c:240
+#, c-format
+msgid "Unrecognized AG number: %s\n"
+msgstr "Nierozpoznany numer AG %s\n"
+
+#: .././spaceman/freesp.c:341
+#, c-format
+msgid " AG extents blocks\n"
+msgstr " AG ekstenty bloki\n"
+
+#: .././spaceman/freesp.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examine filesystem free space\n"
+"\n"
+" -a agno -- Scan only the given AG agno.\n"
+" -b -- binary histogram bin size\n"
+" -d -- debug output\n"
+" -e bsize -- Use fixed histogram bin size of bsize\n"
+" -g -- Print only a per-AG summary.\n"
+" -h hbsz -- Use custom histogram bin size of h1.\n"
+" Multiple specifications are allowed.\n"
+" -m bmult -- Use histogram bin size multiplier of bmult.\n"
+" -r -- Display realtime device free space information.\n"
+" -s -- Emit freespace summary information.\n"
+"\n"
+"Only one of -b, -e, -h, or -m may be specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zbadanie wolnego miejsca w systemie plików\n"
+"\n"
+" -a agno - przeszukanie tylko podanej AG.\n"
+" -b - rozmiar paczki binarnego histogramu.\n"
+" -d - wyjście diagnostyczne.\n"
+" -e rozm - użycie danego stałego rozmiaru paczki histogramu.\n"
+" -g - wypisanie tylko podsumowania dla AG.\n"
+" -h hbsz - użycie własnego rozmiaru paczki histogramu h1.\n"
+" Dozwolone jest wiele wartośco.\n"
+" -m mnoż - użycie danego mnożnika rozmiaru paczki histogramu.\n"
+" -r - wyświetlenie informacji o wolnym miejscu urządzenia realtime.\n"
+" -s - informacje podsumowujące wolne miejsce.\n"
+"\n"
+"Można wybrać tylko jedno z -b, -e, -h, -m.\n"
+
+#: .././spaceman/freesp.c:396
+msgid "Examine filesystem free space"
+msgstr "Zbadanie wolnego miejsca w systemie plików"