diff options
author | Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org> | 2023-11-15 14:51:58 +0100 |
---|---|---|
committer | Carlos Maiolino <cem@kernel.org> | 2023-11-21 14:09:06 +0100 |
commit | c1b65c9cdeb67e68baf3ee9a4004f02a73694dd7 (patch) | |
tree | 6baefb3e9caa278880fa6a50a758901d7c0b9eec | |
parent | 38d34b01d14597745e5d939b425048a3a10e16ed (diff) | |
download | xfsprogs-dev-c1b65c9cdeb67e68baf3ee9a4004f02a73694dd7.tar.gz |
Polish translation update for xfsprogs 6.5.0.
Signed-off-by: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>
Signed-off-by: Carlos Maiolino <cem@kernel.org>
-rw-r--r-- | po/pl.po | 15315 |
1 files changed, 7757 insertions, 7558 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ # Polish translation for xfsprogs. # This file is distributed under the same license as the xfsprogs package. -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2022. +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2023. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfsprogs 5.19.0\n" +"Project-Id-Version: xfsprogs 6.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-12 13:42-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-20 19:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-12 13:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-18 19:10+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" @@ -130,8 +130,8 @@ msgid "ag header buffer invalid!\n" msgstr "błędny bufor nagłówka ag!\n" #: .././copy/xfs_copy.c:608 .././db/init.c:85 .././estimate/xfs_estimate.c:131 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:189 .././growfs/xfs_growfs.c:121 .././io/init.c:211 -#: .././logprint/logprint.c:195 .././mkfs/xfs_mkfs.c:4146 .././quota/init.c:170 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:189 .././growfs/xfs_growfs.c:121 .././io/init.c:212 +#: .././logprint/logprint.c:195 .././mkfs/xfs_mkfs.c:4215 .././quota/init.c:170 #: .././repair/xfs_repair.c:374 .././rtcp/xfs_rtcp.c:44 #: .././scrub/xfs_scrub.c:704 .././spaceman/init.c:83 #, c-format @@ -349,6 +349,557 @@ msgstr "UWAGA: źródłowy system plików niespójny.\n" msgid " A leaf btree rec isn't a leaf. Aborting now.\n" msgstr " Liść rekordu b-drzewa nie jest liściem. Przerwano.\n" +#: .././db/fsmap.c:25 +#, c-format +msgid "" +"%llu: %u/%u len %u owner %lld offset %llu bmbt %d attrfork %d extflag %d\n" +msgstr "" +"%llu: %u/%u długość %u właśc. %lld offset %llu bmbt %d attrfork %d extflag " +"%d\n" + +#: .././db/fsmap.c:73 +#, c-format +msgid "Error %d while reading AGF.\n" +msgstr "Błąd %d podczas odczytu AGF.\n" + +#: .././db/fsmap.c:81 +msgid "Not enough memory.\n" +msgstr "Za mało pamięci.\n" + +#: .././db/fsmap.c:92 +#, c-format +msgid "Error %d while querying fsmap btree.\n" +msgstr "Błąd %d podczas odpytywania b-drzewa fsmap.\n" + +#: .././db/fsmap.c:116 +msgid "Filesystem does not support reverse mapping btree.\n" +msgstr "System plików nie obsługuje b-drzewa odwrotnego odwzorowania.\n" + +#: .././db/fsmap.c:123 +msgid "Bad option for fsmap command.\n" +msgstr "Błędna opcja dla polecenia fsmap.\n" + +#: .././db/fsmap.c:131 +#, c-format +msgid "Bad fsmap start_fsb %s.\n" +msgstr "Błędna wartość start_fsb dla fsmap: %s.\n" + +#: .././db/fsmap.c:139 +#, c-format +msgid "Bad fsmap end_fsb %s.\n" +msgstr "Błędna wartość end_fsb dla fsmap: %s.\n" + +#: .././db/fsmap.c:151 +msgid "[start_fsb] [end_fsb]" +msgstr "[start_fsb] [end_fsb]" + +#: .././db/fsmap.c:152 +msgid "display reverse mapping(s)" +msgstr "wyświetlenie odwrotnych odwzorowań" + +#: .././db/help.c:18 .././db/io.c:39 .././libxcmd/help.c:81 +msgid "[command]" +msgstr "[polecenie]" + +#: .././db/help.c:19 .././libxcmd/help.c:82 +msgid "help for one or all commands" +msgstr "opis dla jednego lub wszystkich poleceń" + +#: .././db/help.c:28 .././libxcmd/help.c:22 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Use 'help commandname' for extended help.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rozszerzony opis można uzyskać przez 'help nazwa_polecenia'.\n" + +#: .././db/help.c:44 .././db/command.c:73 .././libxcmd/help.c:38 +#, c-format +msgid "command %s not found\n" +msgstr "nie znaleziono polecenia %s\n" + +#: .././db/help.c:77 +#, c-format +msgid "(or %s) " +msgstr "(lub %s) " + +#: .././db/iunlink.c:24 +#, c-format +msgid "could not read AG %u agino %u extents, err=%d\n" +msgstr "nie udało się odczytać ekstentów AG %u, agino %u, błąd=%d\n" + +#: .././db/iunlink.c:62 +#, c-format +msgid " blocks %llu rtblocks %llu\n" +msgstr " bloków %llu, bloków rt %llu\n" + +#: .././db/iunlink.c:78 +#, c-format +msgid "AG %u agino %u: %s\n" +msgstr "AG %u agino %u: %s\n" + +#: .././db/iunlink.c:96 +#, c-format +msgid "AG %u bucket %u agino %u" +msgstr "AG %u kubełek %u agino %u" + +#: .././db/iunlink.c:98 +#, c-format +msgid "AG %u bucket %u agino NULL\n" +msgstr "AG %u kubełek %u agino NULL\n" + +#: .././db/iunlink.c:103 +#, c-format +msgid " [%u] agino %u" +msgstr " [%u] agino %u" + +#: .././db/iunlink.c:105 +#, c-format +msgid " [%u] agino NULL\n" +msgstr " [%u] agino NULL\n" + +#: .././db/iunlink.c:122 +#, c-format +msgid "AGI %u: %s\n" +msgstr "AGI %u: %s\n" + +#: .././db/iunlink.c:156 +#, c-format +msgid "Unknown AG %u, agcount is %u.\n" +msgstr "Nieznana AG %u, agcount wynosi %u.\n" + +#: .././db/iunlink.c:164 +#, c-format +msgid "Unknown bucket %u, max is 63.\n" +msgstr "Nieznany kubełek %u, maksymalny to 63.\n" + +#: .././db/iunlink.c:176 +msgid "Bad option for dump_iunlinked command.\n" +msgstr "Błędna opcja dla polecenia dump_iunlinked.\n" + +#: .././db/iunlink.c:197 +msgid "[-a agno] [-b bucket] [-q] [-v]" +msgstr "[-a agno] [-b kubełek] [-q] [-v]" + +#: .././db/iunlink.c:198 +msgid "dump chain of unlinked inode buckets" +msgstr "zrzut łańcucha odłączonych kubełków i-węzłów" + +#: .././db/iunlink.c:323 +#, c-format +msgid "alloc trans: %s\n" +msgstr "przydzielanie transakcji: %s\n" + +#: .././db/iunlink.c:330 +#, c-format +msgid "create inode: %s\n" +msgstr "tworzenie i-węzła: %s\n" + +#: .././db/iunlink.c:336 +#, c-format +msgid "unlink inode: %s\n" +msgstr "odłączanie i-węzła: %s\n" + +#: .././db/iunlink.c:342 +#, c-format +msgid "commit inode: %s\n" +msgstr "zatwierdzanie i-węzła: %s\n" + +#: .././db/iunlink.c:344 +#, c-format +msgid "Created unlinked inode %llu in agno %u\n" +msgstr "Utworzono odłączony i-węzeł %llu w agno %u\n" + +#: .././db/iunlink.c:370 +#, c-format +msgid "%s: need positive number\n" +msgstr "%s: wymagana liczba dodatnia\n" + +#: .././db/iunlink.c:375 +msgid "Bad option for iunlink command.\n" +msgstr "Błędna opcja dla polecenia iunlink.\n" + +#: .././db/iunlink.c:391 +msgid "[-n nr]" +msgstr "[-n liczba]" + +#: .././db/iunlink.c:392 +msgid "allocate inodes and put them on the unlinked list" +msgstr "przydzielenie i-węzłów i umieszczenie na liście odłączonych" + +#: .././db/io.c:37 +msgid "pop location from the stack" +msgstr "odtworzenie pozycji ze stosu" + +#: .././db/io.c:40 +msgid "push location to the stack" +msgstr "zapisanie pozycji na stos" + +#: .././db/io.c:43 +msgid "view the location stack" +msgstr "podejrzenie stosu pozycji" + +#: .././db/io.c:46 +msgid "move forward to next entry in the position ring" +msgstr "przejście na następną pozycję w kręgu" + +#: .././db/io.c:49 +msgid "move to the previous location in the position ring" +msgstr "przejście na poprzednią pozycję w kręgu" + +#: .././db/io.c:52 +msgid "show position ring or move to a specific entry" +msgstr "pokazanie kręgu pozycji lub przejście do określonego wpisu" + +#: .././db/io.c:89 +#, c-format +msgid "can't set block offset to %d\n" +msgstr "nie można ustawić offsetu bloku na %d\n" + +#: .././db/io.c:100 +msgid "can't pop anything from I/O stack\n" +msgstr "nie można pobrać nic ze stosu we/wy\n" + +#: .././db/io.c:134 +msgid "" +"\n" +" Changes the address and data type to the first entry on the stack.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Zmiana adresu i typu danych na pierwszy wpis ze stosu.\n" +"\n" + +#: .././db/io.c:148 +#, c-format +msgid "\tbyte offset %lld, length %d\n" +msgstr "\toffset w bajtach %lld, długość %d\n" + +#: .././db/io.c:149 +#, c-format +msgid "\tbuffer block %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n" +msgstr "\tblok bufora %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n" + +#: .././db/io.c:153 .././db/io.c:541 +#, c-format +msgid "\tblock map" +msgstr "\tmapa bloków" + +#: .././db/io.c:159 +#, c-format +msgid "\tinode %lld, dir inode %lld, type %s\n" +msgstr "\ti-węzeł %lld, i-węzeł katalogu %lld, typ %s\n" + +#: .././db/io.c:160 .././libfrog/fsgeom.c:75 .././logprint/log_misc.c:131 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3035 +#, c-format +msgid "none" +msgstr "brak" + +#: .././db/io.c:170 +msgid "no entries in location ring.\n" +msgstr "brak wpisów w kręgu pozycji.\n" + +#: .././db/io.c:174 +msgid " type bblock bblen fsbno inode\n" +msgstr " typ bblok bblen fsbno i-węzeł\n" + +#: .././db/io.c:241 +#, c-format +msgid "no such command %s\n" +msgstr "nieznane polecenie %s\n" + +#: .././db/io.c:245 +#, c-format +msgid "no push form allowed for %s\n" +msgstr "forma push niedozwolona dla %s\n" + +#: .././db/io.c:262 +msgid "" +"\n" +" Allows you to push the current address and data type on the stack for\n" +" later return. 'push' also accepts an additional command to execute after\n" +" storing the current address (ex: 'push a rootino' from the superblock).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Pozwala zapisać bieżący adres i typ danych na stos w celu późniejszego\n" +" powrotu. 'push' akceptuje także dodatkowe polecenie do wykonania po " +"zapisaniu\n" +" bieżącego adresu (np. 'push a rootino' z superbloku).\n" +"\n" + +#: .././db/io.c:278 .././db/io.c:318 +msgid "ring is empty\n" +msgstr "krąg jest pusty\n" + +#: .././db/io.c:282 +msgid "no further entries\n" +msgstr "brak dalszych wpisów\n" + +#: .././db/io.c:301 +msgid "" +"\n" +" The 'forward' ('f') command moves to the next location in the position\n" +" ring, updating the current position and data type. If the current " +"location\n" +" is the top entry in the ring, then the 'forward' command will have\n" +" no effect.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Polecenie 'forward' ('f') przechodzi do następnej pozycji w kręgu,\n" +" uaktualniając bieżącą pozycję i typ danych. Jeśli bieżąca pozycja\n" +" jest szczytowym wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n" +"\n" + +#: .././db/io.c:322 +msgid "no previous entries\n" +msgstr "brak poprzednich wpisów\n" + +#: .././db/io.c:341 +msgid "" +"\n" +" The 'back' ('b') command moves to the previous location in the position\n" +" ring, updating the current position and data type. If the current " +"location\n" +" is the last entry in the ring, then the 'back' command will have no " +"effect.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Polecenie 'back' ('b') przechodzi do poprzedniej pozycji w kręgu,\n" +" uaktualniając bieżącą pozycję i typ danych. Jeśli bieżąca pozycja\n" +" jest ostatnim wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n" +"\n" + +#: .././db/io.c:364 +#, c-format +msgid "invalid entry: %d\n" +msgstr "błędny wpis: %d\n" + +#: .././db/io.c:383 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The position ring automatically keeps track of each disk location and\n" +" structure type for each change of position you make during your xfs_db\n" +" session. The last %d most recent entries are kept in the ring.\n" +"\n" +" To display the current list of ring entries type 'ring' by itself on\n" +" the command line. The entry highlighted by an asterisk ('*') is the\n" +" current entry.\n" +"\n" +" To move to another entry in the ring type 'ring <num>' where <num> is\n" +" your desired entry from the ring position list.\n" +"\n" +" You may also use the 'forward' ('f') or 'back' ('b') commands to move\n" +" to the previous or next entry in the ring, respectively.\n" +"\n" +" Note: Unlike the 'stack', 'push' and 'pop' commands, the ring tracks your\n" +" location implicitly. Use the 'push' and 'pop' commands if you wish to\n" +" store a specific location explicitly for later return.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Krąg pozycji automatycznie śledzi każde położenie na dysku i typ struktury\n" +" dla każdej zmiany pozycji wykonywanej podczas sesji xfs_db. Ostatenie %d\n" +" pozycji jest trzymane w kręgu.\n" +"\n" +" Aby wyświetlić bieżącą listę wpisów w kręgu należy napisać w linii poleceń\n" +" po prostu 'ring'. Wpis oznaczony gwiazdką ('*') jest wpisem bieżącym.\n" +"\n" +" Aby przejść do innego wpisu w kręgu, należy wpisać 'ring <numer>', gdzie\n" +" <numer> jest numerem pożądanego wpisu na liście pozycji.\n" +"\n" +" Można także używać poleceń 'forward' ('f') i 'back' ('b'), aby przenieść\n" +" się odpowiednio na poprzedni lub następny wpis w kręgu.\n" +"\n" +" Uwaga: w przeciwieństwie do poleceń 'stack', 'push' i 'pop', krąg śledzi\n" +" pozycje niejawnie. Aby zapisać jawnie dane położenie w celu późniejszego\n" +" powrotu, należy użyć poleceń 'push' i 'pop'.\n" +"\n" + +#: .././db/io.c:436 .././db/io.c:452 +#, c-format +msgid "write error: %s\n" +msgstr "błąd zapisu: %s\n" + +#: .././db/io.c:442 .././db/io.c:458 +#, c-format +msgid "read error: %s\n" +msgstr "błąd odczytu: %s\n" + +#: .././db/io.c:481 +msgid "nothing to write\n" +msgstr "nie ma nic do zapisania\n" + +#: .././db/io.c:527 +msgid "set_cur no stack element to set\n" +msgstr "set_cur: brak elementu stosu do ustawienia\n" + +#: .././db/io.c:540 +#, c-format +msgid "xfs_db got a bbmap for %lld\n" +msgstr "xfs_db ma bbmap dla %lld\n" + +#: .././db/io.c:629 +msgid "" +"\n" +" The stack is used to explicitly store your location and data type\n" +" for later return. The 'push' operation stores the current address\n" +" and type on the stack, the 'pop' operation returns you to the\n" +" position and datatype of the top entry on the stack.\n" +"\n" +" The 'stack' allows explicit location saves, see 'ring' for implicit\n" +" position tracking.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Stos służy do jawnego zapisania pozycji i typu danych w celu późniejszego\n" +" powrotu. Operacja 'push' zapisuje bieżący adres i typ na stosie, a " +"operacja\n" +" 'pop' odtwarza bieżący adres i typ danych z wierzchu stosu.\n" +"\n" +" Stos ('stack') pozwala na jawne zapisywanie pozycji; domyślnie pozycje są\n" +" śledzone poprzez krąg (p. 'ring').\n" +"\n" + +#: .././db/logformat.c:78 +msgid "The log is dirty. Please mount to replay the log.\n" +msgstr "Log jest brudny. Proszę zamontować, aby odtworzyć log.\n" + +#: .././db/logformat.c:110 +msgid "" +"\n" +" The 'logformat' command reformats (clears) the log to the specified log\n" +" cycle and log stripe unit. If the log cycle is not specified, the log is\n" +" reformatted to the current cycle. If the log stripe unit is not specified,\n" +" the stripe unit from the filesystem superblock is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Polecenie 'logformat' reformatuje (czyści) log do określonego cyklu logu\n" +" oraz jednostki pasa logu. Jeśli nie podano cyklu logu, log jest " +"reformatowany\n" +" do cyklu bieżącego. Jeśli nie podano jednostki pasa, używana jest " +"jednostka\n" +" pasa z superbloku systemu plików.\n" +"\n" + +#: .././db/logformat.c:126 +msgid "[-c cycle] [-s sunit]" +msgstr "[-c cykl] [-s jednostka-pasa]" + +#: .././db/logformat.c:127 +msgid "reformat the log" +msgstr "reformatowanie logu" + +#: .././db/logformat.c:145 +#, c-format +msgid "type %d logres %u logcount %d flags 0x%x\n" +msgstr "type %d logres %u logcount %d flags 0x%x\n" + +#: .././db/logformat.c:165 +#, c-format +msgid "minlogsize logres %u logcount %d\n" +msgstr "minlogsize logres %u logcount %d\n" + +#: .././db/logformat.c:175 +msgid "" +"\n" +" The 'logres' command prints information about all log reservation types.\n" +" This includes the reservation space, the intended transaction roll count,\n" +" and the reservation flags, if any.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Polecenie 'logres' wypisuje informacje o wszystkich typach rezerwacji " +"logu.\n" +" Obejmuje to miejsce rezerwacji, planowany licznik transakcji oraz flagi\n" +" rezerwacji, jeśli występują.\n" +"\n" + +#: .././db/logformat.c:191 +msgid "dump log reservations" +msgstr "zrzut rezerwacji logu" + +#: .././db/print.c:29 +msgid "[value]..." +msgstr "[wartość]..." + +#: .././db/print.c:30 +msgid "print field values" +msgstr "wypisanie wartości pól" + +#: .././db/print.c:62 .././db/addr.c:60 .././db/attrset.c:75 +#: .././db/attrset.c:191 .././db/btdump.c:455 .././db/type.c:197 +#: .././db/write.c:98 .././db/crc.c:67 .././db/fuzz.c:87 +msgid "no current type\n" +msgstr "brak bieżącego typu\n" + +#: .././db/print.c:67 +#, c-format +msgid "no print function for type %s\n" +msgstr "brak funkcji wypisującej dla typu %s\n" + +#: .././db/print.c:152 +msgid "(empty)\n" +msgstr "(puste)\n" + +#: .././db/print.c:154 +msgid "Unrecognized metadata or type mismatch\n" +msgstr "Nierozpoznane metadane lub niezgodność typu\n" + +#: .././db/print.c:216 +msgid "(empty)" +msgstr "(puste)" + +#: .././db/print.c:276 +msgid "no arguments allowed\n" +msgstr "argumenty nie są dozwolone\n" + +#: .././db/timelimit.c:109 +#, c-format +msgid "%s: bad option for timelimit command\n" +msgstr "%s: błędna opcja dla polecenia timelimit\n" + +#: .././db/timelimit.c:130 +msgid "" +"\n" +" Print the minimum and maximum supported values for inode timestamps,\n" +" disk quota expiration timers, and disk quota grace periods supported\n" +" by this filesystem.\n" +"\n" +" Options:\n" +" --classic -- Force printing of the classic time limits.\n" +" --bigtime -- Force printing of the bigtime limits.\n" +" --pretty -- Pretty-print the time limits.\n" +" --compact -- Print the limits in a single line.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Wypisanie minimalnej i maksymalnej obsługiwanej wartości dla znaczników\n" +" czasu i-węzłów, zegarów limitów dyskowych oraz okresów pobłażliwości " +"limitów\n" +" dyskowych obsługiwanych przez ten system plików.\n" +"\n" +" Opcje:\n" +" --classic - wymuszenie wypisania klasycznych limitów czasu.\n" +" --bigtime - wymuszenie wypisania limitów bigtime.\n" +" --pretty - ładne wypisanie limitów czasu.\n" +" --compact - wypisanie limitów w pojedynczej linii.\n" +"\n" + +#: .././db/timelimit.c:151 +msgid "[--classic|--bigtime] [--pretty]" +msgstr "[--classic|--bigtime] [--pretty]" + +#: .././db/timelimit.c:152 +msgid "display timestamp limits" +msgstr "wyświetlenie limitów znaczników czasu" + #: .././db/addr.c:23 msgid "[field-expression]" msgstr "[wyrażenie-pól]" @@ -380,12 +931,6 @@ msgstr "" " a u.bmx[0].startblock (dla i-węzła z mapą bloków)\n" "\n" -#: .././db/addr.c:60 .././db/attrset.c:75 .././db/attrset.c:191 -#: .././db/crc.c:67 .././db/fuzz.c:87 .././db/print.c:62 .././db/type.c:197 -#: .././db/write.c:98 .././db/btdump.c:455 -msgid "no current type\n" -msgstr "brak bieżącego typu\n" - #: .././db/addr.c:70 #, c-format msgid "no fields for type %s\n" @@ -764,374 +1309,107 @@ msgstr "bieżący fsblock to %lld\n" msgid "bad fsblock %s\n" msgstr "błędny fsblock %s\n" -#: .././db/sb.c:33 -msgid "set current address to sb header" -msgstr "ustawienie bieżącego adresu na nagłówek sb" - -#: .././db/sb.c:35 -msgid "[uuid]" -msgstr "[uuid]" - -#: .././db/sb.c:36 -msgid "write/print FS uuid" -msgstr "zapisanie/wypisanie uuida FS" - -#: .././db/sb.c:38 -msgid "[label]" -msgstr "[etykieta]" - -#: .././db/sb.c:39 -msgid "write/print FS label" -msgstr "zapisanie/wypisanie etykiety FS" - -#: .././db/sb.c:41 -msgid "[feature | [vnum fnum]]" -msgstr "[cecha | [vnum fnum]]" - -#: .././db/sb.c:42 -msgid "set feature bit(s) in the sb version field" -msgstr "ustawienie bitów cech w polu wersji sb" - -#: .././db/sb.c:128 -msgid "" -"\n" -" set allocation group superblock\n" -"\n" -" Example:\n" -"\n" -" 'sb 7' - set location to 7th allocation group superblock, set type to 'sb'\n" -"\n" -" Located in the first sector of each allocation group, the superblock\n" -" contains the base information for the filesystem.\n" -" The superblock in allocation group 0 is the primary. The copies in the\n" -" remaining allocation groups only serve as backup for filesystem recovery.\n" -" The icount/ifree/fdblocks/frextents are only updated in superblock 0.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" ustawienie superbloku grupy alokacji\n" -"\n" -" Przykład:\n" -"\n" -" 'sb 7' - ustawienie pozycji na superblok 7. grupy alokacji i typu na 'sb'\n" -"\n" -" Położony w 1. sektorze każdej grupy alokacji superblok zawiera podstawowe\n" -" informacje o systemie plików.\n" -" Superblok w grupie alokacji 0 jest główny. Kopie w pozostałych grupach\n" -" alokacji służą tylko jako kopie zapasowe do odtwarzania systemu plików.\n" -" Liczby icount/ifree/fdblocks/frextents są uaktualniane tylko w superbloku " -"0.\n" -"\n" - -#: .././db/sb.c:187 -#, c-format -msgid "can't read superblock for AG %u\n" -msgstr "nie można odczytać superbloku dla AG %u\n" - -#: .././db/sb.c:195 -#, c-format -msgid "bad sb magic # %#x in AG %u\n" -msgstr "błędna liczba magiczna superbloku %#x w AG %u\n" - -#: .././db/sb.c:200 -#, c-format -msgid "bad sb version # %#x in AG %u\n" -msgstr "błędny numer wersji superbloku %#x w AG %u\n" - -#: .././db/sb.c:205 .././db/check.c:3979 -msgid "mkfs not completed successfully\n" -msgstr "mkfs nie zakończony pomyślnie\n" - -#: .././db/sb.c:224 -msgid "aborting - external log specified for FS with an internal log\n" -msgstr "" -"przerwano - podano log zewnętrzny dla systemu plików z logiem wewnętrznym\n" - -#: .././db/sb.c:230 -msgid "aborting - no external log specified for FS with an external log\n" -msgstr "" -"przerwano - nie podano logu zewnętrznego dla systemu plików z logiem " -"zewnętrznym\n" - -#: .././db/sb.c:240 -msgid "ERROR: cannot find log head/tail, run xfs_repair\n" -msgstr "" -"BŁĄD: nie odnaleziono początku/końca logu, proszę uruchomić xfs_repair\n" - -#: .././db/sb.c:244 -#, c-format -msgid "" -"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n" -"be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n" -"re-running %s. If you are unable to mount the filesystem, then use\n" -"the xfs_repair -L option to destroy the log and attempt a repair.\n" -"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n" -"of the filesystem before doing this.\n" -msgstr "" -"BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n" -"musi być odtworzony. Należy zamontować system plików, aby odtworzyć log,\n" -"a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem %s. Jeśli\n" -"systemu plików nie da się zamontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n" -"log i spróbować naprawić system plików.\n" -"Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n" -"proszę najpierw spróbować zamontować system plików.\n" - -#: .././db/sb.c:272 -msgid "Clearing log and setting UUID\n" -msgstr "Czyszczenei logu i ustawianie UUID-a\n" - -#: .././db/sb.c:281 -msgid "ERROR: cannot clear the log\n" -msgstr "BŁĄD: nie można wyczyścić logu\n" - -#: .././db/sb.c:293 -msgid "" -"\n" -" write/print FS uuid\n" -"\n" -" Example:\n" -"\n" -" 'uuid' - print UUID\n" -" 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - write UUID\n" -" 'uuid generate' - generate and write\n" -" 'uuid rewrite' - copy UUID from SB 0\n" -"\n" -"The print function checks the UUID in each SB and will warn if the UUIDs\n" -"differ between AGs (the log is not checked). The write commands will\n" -"set the uuid in all AGs to either a specified value, a newly generated\n" -"value or the value found in the first superblock (SB 0) respectively.\n" -"As a side effect of writing the UUID, the log is cleared (which is fine\n" -"on a CLEANLY unmounted FS).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" zapisanie/wypisanie uuida systemu plików\n" -"\n" -"Przykład:\n" -"\n" -" 'uuid' - wypisanie UUID-a\n" -" 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - zapisanie UUID-a\n" -" 'uuid generate' - wygenerowanie i zapisanie\n" -" 'uuid rewrite' - skopiowanie UUID-a z sb 0\n" -"\n" -"Funkcja wypisująca sprawdza UUID w każdym superbloku i ostrzega, jeśli UUID-" -"y\n" -"się różnią między AG (log nie jest sprawdzany). Polecenia zapisu ustawiają\n" -"UUID we wszystkich AG odpowiednio na określoną wartość, nowo wygenerowaną\n" -"wartość lub wartość znalezioną w pierwszym superbloku (SB 0).\n" -"Jako efekt uboczny zapisu UUID-a czyszczony jest log (co nie jest problemem\n" -"przy CZYSTO odmontowanym systemie plików).\n" -"\n" - -#: .././db/sb.c:371 .././db/sb.c:539 -msgid "invalid parameters\n" -msgstr "błędne parametry\n" - -#: .././db/sb.c:378 .././db/sb.c:546 .././db/sb.c:731 -#, c-format -msgid "%s: not in expert mode, writing disabled\n" -msgstr "%s: nie w trybie expert, zapis wyłączony\n" - -#: .././db/sb.c:383 .././db/sb.c:552 -#, c-format -msgid "%s: filesystem needs xfs_repair\n" -msgstr "%s: system plików wymaga xfs_repair\n" - -#: .././db/sb.c:395 -msgid "failed to read UUID from AG 0\n" -msgstr "nie udało się odczytać UUID-a z AG 0\n" - -#: .././db/sb.c:400 -#, c-format -msgid "old UUID = %s\n" -msgstr "stary UUID = %s\n" - -#: .././db/sb.c:414 -msgid "invalid UUID\n" -msgstr "błędny UUID\n" +#: .././db/bmap.c:27 +msgid "[-ad] [block [len]]" +msgstr "[-ad] [blok [długość]]" -#: .././db/sb.c:423 .././db/sb.c:557 .././db/sb.c:818 -msgid "writing all SBs\n" -msgstr "zapisywanie wszystkich superbloków\n" +#: .././db/bmap.c:28 +msgid "show block map for current file" +msgstr "pokazanie mapy bloków dla bieżącego pliku" -#: .././db/sb.c:426 -#, c-format -msgid "failed to set UUID in AG %d\n" -msgstr "nie udało się ustawić UUID-a w AG %d\n" +#: .././db/bmap.c:153 +msgid "bad option for bmap command\n" +msgstr "błędna opcja dla polecenia bmap\n" -#: .././db/sb.c:431 +#: .././db/bmap.c:170 #, c-format -msgid "new UUID = %s\n" -msgstr "nowy UUID = %s\n" +msgid "bad block number for bmap %s\n" +msgstr "błędny numer bloku dla bmap %s\n" -#: .././db/sb.c:439 +#: .././db/bmap.c:178 #, c-format -msgid "failed to read UUID from AG %d\n" -msgstr "nie udało się odczytać UUID-a z AG %d\n" +msgid "bad len for bmap %s\n" +msgstr "błędna długość dla bmap %s\n" -#: .././db/sb.c:445 +#: .././db/bmap.c:201 #, c-format -msgid "warning: UUID in AG %d differs to the primary SB\n" -msgstr "uwaga: UUID w AG %d różni się od głównego SB\n" - -#: .././db/sb.c:456 -msgid "warning - external log specified for FS with an internal log\n" -msgstr "uwaga: podano log zewnętrzny dla systemu plików z logiem wewnętrznym\n" +msgid "%s offset %lld startblock %llu (%u/%u) count %llu flag %u\n" +msgstr "%s oofset %lld blok-pocz %llu (%u/%u) liczba %llu flaga %u\n" -#: .././db/sb.c:459 -msgid "warning - no external log specified for FS with an external log\n" -msgstr "" -"uwaga: nie podano logu zewnętrznego dla systemu plików z logiem zewnętrznym\n" +#: .././db/bmap.c:203 .././db/check.c:2293 .././db/check.c:2305 +#: .././db/check.c:2332 .././io/fsmap.c:93 .././repair/dinode.c:40 +msgid "data" +msgstr "danych" -#: .././db/sb.c:464 -#, c-format -msgid "UUID = %s\n" -msgstr "UUID = %s\n" +#: .././db/bmap.c:203 .././db/check.c:2293 .././db/check.c:2305 +#: .././db/check.c:2332 .././io/fsmap.c:93 .././repair/dinode.c:41 +msgid "attr" +msgstr "atrybutów" -#: .././db/sb.c:475 +#: .././db/btdump.c:18 msgid "" "\n" -" write/print FS label\n" -"\n" -" Example:\n" -"\n" -" 'label' - print label\n" -" 'label 123456789012' - write label\n" -" 'label --' - write an empty label\n" +" If the cursor points to a btree block, 'btdump' dumps the btree\n" +" downward from that block. If the cursor points to an inode,\n" +" the data fork btree root is selected by default. If the cursor\n" +" points to a directory or extended attribute btree node, the tree\n" +" will be printed downward from that block.\n" "\n" -"The print function checks the label in each SB and will warn if the labels\n" -"differ between AGs. The write commands will set the label in all AGs to the\n" -"specified value. The maximum length of a label is 12 characters - use of a\n" -"longer label will result in truncation and a warning will be issued.\n" +" Options:\n" +" -a -- Display an inode's extended attribute fork btree.\n" +" -i -- Print internal btree nodes.\n" "\n" msgstr "" "\n" -" zapisanie/wypisanie etykiety systemu plików\n" -"\n" -" Przykład:\n" -"\n" -" 'label' - wypisanie etykiety\n" -" 'label 123456789012' - zapisanie etykiety\n" -" 'label --' - zapisanie etykiety pustej\n" +" Jeśli kursor wskazuje na blok b-drzewa, 'btdump' zrzuca b-drzewo\n" +" poniżej tego bloku. Jeśli kursor wskazuje na i-węzeł, domyślnie\n" +" wybierany jest korzeń b-drzewa gałęzi danych. Jeśli kursor wskazuje\n" +" na katalog lub węzeł b-drzewa rozszerzonych atrybutów, wypisane\n" +" zostanie drzewo poniżej tego bloku.\n" "\n" -"Funkcja wypisująca sprawdza etykietę w każdym superbloku i ostrzega, jeśli\n" -"etykiety różnią się między AG. Polecenia zapisu ustawiają etykietw we\n" -"wszystkich AG na określoną wartość. Maksymalna długość etykiety to 12 " -"znaków;\n" -"użycie etykiety dłuższej zaskutkuje ucięciem jej i wypisaniem ostrzeżenia.\n" +" Opcje:\n" +" -a - wypisanie b-drzewa gałęzi rozszerzonych atrybutów i-węzła.\n" +" -i - wypisanie węzłów wewnętrznych b-drzewa.\n" "\n" -#: .././db/sb.c:512 -#, c-format -msgid "%s: truncating label length from %d to %d\n" -msgstr "%s: skrócono długość etykiety z %d do %d\n" - -#: .././db/sb.c:560 -#, c-format -msgid "failed to set label in AG %d\n" -msgstr "nie udało się ustawić etykiety w AG %d\n" - -#: .././db/sb.c:563 +#: .././db/btdump.c:78 .././db/btdump.c:381 #, c-format -msgid "new label = \"%s\"\n" -msgstr "nowa etykieta = \"%s\"\n" +msgid "%s level %u block %u daddr %llu\n" +msgstr "%s poziom %u blok %u daddr %llu\n" -#: .././db/sb.c:570 -#, c-format -msgid "failed to read label in AG %d\n" -msgstr "nie udało się odczytać etykiety w AG %d\n" +#: .././db/btdump.c:171 +msgid "attr fork not in btree format\n" +msgstr "gałąź atrybutów nie jest w formacie b-drzewa\n" -#: .././db/sb.c:576 -#, c-format -msgid "warning: AG %d label differs\n" -msgstr "uwaga: etykieta w AG %d różni się\n" +#: .././db/btdump.c:177 +msgid "data fork not in btree format\n" +msgstr "gałąź danych nie jest w formacie b-drzewa\n" -#: .././db/sb.c:578 +#: .././db/btdump.c:416 #, c-format -msgid "label = \"%s\"\n" -msgstr "etykieta = \"%s\"\n" - -#: .././db/sb.c:588 -msgid "" -"\n" -" set/print feature bits in sb version\n" -"\n" -" Example:\n" -"\n" -" 'version' - print current feature bits\n" -" 'version extflg' - enable unwritten extents\n" -" 'version attr1' - enable v1 inline extended attributes\n" -" 'version attr2' - enable v2 inline extended attributes\n" -" 'version log2' - enable v2 log format\n" -"\n" -"The version function prints currently enabled features for a filesystem\n" -"according to the version field of its primary superblock.\n" -"It can also be used to enable selected features, such as support for\n" -"unwritten extents. The updated version is written into all AGs.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" ustawienie/wypisanie bitów cech w wersji superbloku\n" -"\n" -" Przykład:\n" -"\n" -" 'version' - wypisanie bieżących bitów cech\n" -" 'version extflg' - włączenie nie zapisanych ekstentów\n" -" 'version attr1' - włączenie rozszerzonych atrybutów inline v1\n" -" 'version attr2' - włączenie rozszerzonych atrybutów inline v2\n" -" 'version log2' - włączenie formatu logu v2\n" -"\n" -"Funkcja 'version' wypisuje aktualnie włączone cechy dla systemu plików\n" -"zgodnie z polem wersji w głównym superbloku.\n" -"Może być używana także do włączania wybranych cech, takich jak obsługa\n" -"nie zapisanych ekstentów. Uaktualniona wersja jest zapisywana we wszystkich\n" -"AG.\n" -"\n" - -#: .././db/sb.c:616 -msgid "Superblock has mismatched features2 fields, skipping modification\n" -msgstr "Superblok ma niepasujące pola features2, pominięto modyfikację\n" - -#: .././db/sb.c:752 -msgid "unwritten extents flag is already enabled\n" -msgstr "flaga nie zapisanych ekstentów jest już włączona\n" - -#: .././db/sb.c:759 -msgid "unwritten extents always enabled for v5 superblocks.\n" -msgstr "nie zapisane ekstenty są zawsze włączone dla superbloków v5.\n" - -#: .././db/sb.c:776 -msgid "version 2 log format is already in use\n" -msgstr "format logu w wersji 2 jest już w użyciu\n" - -#: .././db/sb.c:783 -msgid "Version 2 logs always enabled for v5 superblocks.\n" -msgstr "Logi w wersji 2 są zawsze włączone dla superbloków v5.\n" +msgid "Current location is not part of a dir/attr btree.\n" +msgstr "Bieżące położenie nie jest częścią b-drzewa katalogów/atrybutów.\n" -#: .././db/sb.c:788 -#, c-format -msgid "%s: Cannot change %s on v5 superblocks.\n" -msgstr "%s: Nie można zmienić %s przy superblokach v5.\n" +#: .././db/btdump.c:467 +msgid "bad option for btdump command\n" +msgstr "błędna opcja dla polecenia btdump\n" -#: .././db/sb.c:812 -#, c-format -msgid "%s: invalid version change command \"%s\"\n" -msgstr "%s: błędne polecenie zmiany wersji \"%s\"\n" +#: .././db/btdump.c:473 +msgid "bad options for btdump command\n" +msgstr "błędne opcje dla polecenia btdump\n" -#: .././db/sb.c:821 -#, c-format -msgid "failed to set versionnum in AG %d\n" -msgstr "nie udało się ustawić versionnum w AG %d\n" +#: .././db/btdump.c:477 +msgid "attrfork flag doesn't apply here\n" +msgstr "flaga attrfork nie ma tu zastosowania\n" -#: .././db/sb.c:843 +#: .././db/btdump.c:499 #, c-format -msgid "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n" -msgstr "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n" +msgid "type \"%s\" is not a btree type or inode\n" +msgstr "typ \"%s\" nie jest typem b-drzewa ani i-węzłem\n" -#: .././db/btblock.c:152 -#, c-format -msgid "Bad btree magic 0x%x; coercing to %s.\n" -msgstr "Niewłaściwa liczba magiczna b-drzewa 0x%x; wymuszenie na %s.\n" +#: .././db/btdump.c:507 +msgid "dump btree" +msgstr "zrzut b-drzewa" #: .././db/btheight.c:75 msgid "" @@ -1325,1312 +1603,6 @@ msgstr "" msgid "compute btree heights" msgstr "wyliczenie wysokości b-drzewa" -#: .././db/command.c:73 .././db/help.c:44 .././libxcmd/help.c:38 -#, c-format -msgid "command %s not found\n" -msgstr "nie znaleziono polecenia %s\n" - -#: .././db/command.c:77 -#, c-format -msgid "bad argument count %d to %s, expected " -msgstr "błędny argument liczby %d dla %s, oczekiwano " - -#: .././db/command.c:79 -#, c-format -msgid "at least %d" -msgstr "przynajmniej %d" - -#: .././db/command.c:83 -#, c-format -msgid "between %d and %d" -msgstr "od %d do %d" - -#: .././db/command.c:84 -msgid " arguments\n" -msgstr " argumentów\n" - -#: .././db/convert.c:158 -#, c-format -msgid "bad argument count %d to convert, expected 3,5,7,9 arguments\n" -msgstr "" -"błędna liczba argumentów %d do konwersji, oczekiwano 3,5,7,9 argumentów\n" - -#: .././db/convert.c:163 .././db/convert.c:170 -#, c-format -msgid "unknown conversion type %s\n" -msgstr "nieznany rodzaj konwersji %s\n" - -#: .././db/convert.c:174 -msgid "result type same as argument\n" -msgstr "typ wyniku taki sam jak argument\n" - -#: .././db/convert.c:178 -#, c-format -msgid "conflicting conversion type %s\n" -msgstr "konflikt typu konwersji %s\n" - -#: .././db/convert.c:256 -#, c-format -msgid "%s is not a number\n" -msgstr "%s nie jest liczbą\n" - -#: .././db/crc.c:27 -msgid "manipulate crc values for V5 filesystem structures" -msgstr "operowanie na wartościach crc struktur systemu plików V5" - -#: .././db/crc.c:40 -msgid "" -"\n" -" 'crc' validates, invalidates, or recalculates the crc value for\n" -" the current on-disk metadata structures in Version 5 filesystems.\n" -"\n" -" Usage: \"crc [-i|-r|-v]\"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" 'crc' sprawdza, unieważnia lub przelicza wartość crc dla bieżących\n" -" struktur metadanych na dysku w systemach plików w wersji 5.\n" -"\n" -" Składnia: \"crc [-i|-r|-v]\"\n" -"\n" - -#: .././db/crc.c:72 -#, c-format -msgid "current type (%s) is not a structure\n" -msgstr "bieżący typ (%s) nie jest strukturą\n" - -#: .././db/crc.c:89 -msgid "bad option for crc command\n" -msgstr "błędna opcja dla polecenia crc\n" - -#: .././db/crc.c:96 -msgid "crc command accepts only one option\n" -msgstr "polecenie crc przyjmuje tylko jedną opcję\n" - -#: .././db/crc.c:102 -#, c-format -msgid "%s not in expert mode, writing disabled\n" -msgstr "%s: nie w trybie expert, zapis wyłączony\n" - -#: .././db/crc.c:119 -#, c-format -msgid "No CRC field found for type %s\n" -msgstr "Brak pola CRC dla typu %s\n" - -#: .././db/crc.c:126 .././db/fuzz.c:408 .././db/write.c:688 -msgid "parsing error\n" -msgstr "błąd składni\n" - -#: .././db/crc.c:161 -msgid "Invalidating CRC:\n" -msgstr "Unieważnianie CRC:\n" - -#: .././db/crc.c:163 -msgid "Recalculating CRC:\n" -msgstr "Przeliczanie CRC:\n" - -#: .././db/crc.c:171 -msgid "Verifying CRC:\n" -msgstr "Sprawdzanie CRC:\n" - -#: .././db/debug.c:15 -msgid "[flagbits]" -msgstr "[bity flag]" - -#: .././db/debug.c:16 -msgid "set debug option bits" -msgstr "ustawienie bitów opcji diagnostycznych" - -#: .././db/debug.c:30 -#, c-format -msgid "bad value for debug %s\n" -msgstr "błędna wartość diagnostyki %s\n" - -#: .././db/dir2.c:1007 -#, c-format -msgid "Unknown directory buffer type! %x %x\n" -msgstr "Nieznany typ bufora katalogu! %x %x\n" - -#: .././db/dir2.c:1051 -msgid "Unknown directory buffer type!\n" -msgstr "Nieznany typ bufora katalogu!\n" - -#: .././db/dir2.c:1063 -msgid "Writing unknown directory buffer type!\n" -msgstr "Zapis nieznanego typu bufora katalogu!\n" - -#: .././db/echo.c:15 -msgid "[args]..." -msgstr "[argumenty]..." - -#: .././db/echo.c:16 -msgid "echo arguments" -msgstr "wypisanie argumentów" - -#: .././db/bmap.c:27 -msgid "[-ad] [block [len]]" -msgstr "[-ad] [blok [długość]]" - -#: .././db/bmap.c:28 -msgid "show block map for current file" -msgstr "pokazanie mapy bloków dla bieżącego pliku" - -#: .././db/bmap.c:153 -msgid "bad option for bmap command\n" -msgstr "błędna opcja dla polecenia bmap\n" - -#: .././db/bmap.c:170 -#, c-format -msgid "bad block number for bmap %s\n" -msgstr "błędny numer bloku dla bmap %s\n" - -#: .././db/bmap.c:178 -#, c-format -msgid "bad len for bmap %s\n" -msgstr "błędna długość dla bmap %s\n" - -#: .././db/bmap.c:201 -#, c-format -msgid "%s offset %lld startblock %llu (%u/%u) count %llu flag %u\n" -msgstr "%s oofset %lld blok-pocz %llu (%u/%u) liczba %llu flaga %u\n" - -#: .././db/bmap.c:203 .././db/check.c:2293 .././db/check.c:2305 -#: .././db/check.c:2332 .././io/fsmap.c:93 .././repair/dinode.c:40 -msgid "data" -msgstr "danych" - -#: .././db/bmap.c:203 .././db/check.c:2293 .././db/check.c:2305 -#: .././db/check.c:2332 .././io/fsmap.c:93 .././repair/dinode.c:41 -msgid "attr" -msgstr "atrybutów" - -#: .././db/flist.c:137 -#, c-format -msgid "field %s not found\n" -msgstr "nie znaleziono pola %s\n" - -#: .././db/flist.c:147 -#, c-format -msgid "no elements in %s\n" -msgstr "brak elementów w %s\n" - -#: .././db/flist.c:153 -#, c-format -msgid "indices %d-%d for field %s out of range %d-%d\n" -msgstr "indeksy %d-%d dla pola %s są poza zakresem %d-%d\n" - -#: .././db/flist.c:161 -#, c-format -msgid "index %d for field %s out of range %d-%d\n" -msgstr "indeks %d dla pola %s jest poza zakresem %d-%d\n" - -#: .././db/flist.c:175 -#, c-format -msgid "field %s is not an array\n" -msgstr "pole %s nie jest tablicą\n" - -#: .././db/flist.c:188 -#, c-format -msgid "field %s has no subfields\n" -msgstr "pole %s nie ma podpól\n" - -#: .././db/flist.c:208 -#, c-format -msgid "fl@%p:\n" -msgstr "fl@%p:\n" - -#: .././db/flist.c:209 -#, c-format -msgid "\tname=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n" -msgstr "\tnazwa=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n" - -#: .././db/flist.c:211 -#, c-format -msgid "\tlow=%d, high=%d, flags=%d (%s%s), offset=%d\n" -msgstr "\tlow=%d, high=%d, flagi=%d (%s%s), offset=%d\n" - -#: .././db/flist.c:213 -msgid "oklow " -msgstr "oklow " - -#: .././db/flist.c:214 -msgid "okhigh" -msgstr "okhigh" - -#: .././db/flist.c:215 -#, c-format -msgid "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n" -msgstr "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n" - -#: .././db/flist.c:218 -#, c-format -msgid "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n" -msgstr "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n" - -#: .././db/flist.c:310 -#, c-format -msgid "bad syntax in field name %s\n" -msgstr "błędna składnia w nazwie pola %s\n" - -#: .././db/flist.c:366 -#, c-format -msgid "missing closing quote %s\n" -msgstr "brak cudzysłowu zamykającego %s\n" - -#: .././db/flist.c:383 -#, c-format -msgid "bad character in field %s\n" -msgstr "błędny znak w polu %s\n" - -#: .././db/fprint.c:87 -msgid "null" -msgstr "nic" - -#: .././db/freesp.c:99 .././spaceman/freesp.c:352 -#, c-format -msgid "total free extents %lld\n" -msgstr "razem wolnych ekstentów: %lld\n" - -#: .././db/freesp.c:100 .././spaceman/freesp.c:353 -#, c-format -msgid "total free blocks %lld\n" -msgstr "razem wolnych bloków: %lld\n" - -#: .././db/freesp.c:101 .././spaceman/freesp.c:354 -#, c-format -msgid "average free extent size %g\n" -msgstr "średni rozmiar wolnego ekstentu: %g\n" - -#: .././db/freesp.c:195 -msgid "" -"freesp arguments: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n" -msgstr "" -"argumenty freesp: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n" - -#: .././db/freesp.c:247 .././db/check.c:4179 .././repair/scan.c:2236 -#, c-format -msgid "agf %d freelist blocks bad, skipping freelist scan\n" -msgstr "" -"błędne bloki listy wolnych agf %d, pominięto przeszukanie listy wolnych\n" - -#: .././db/freesp.c:274 .././db/check.c:4221 .././db/check.c:4249 -#: .././db/frag.c:390 .././db/frag.c:413 -#, c-format -msgid "can't read btree block %u/%u\n" -msgstr "nie można odczytać bloku b-drzewa %u/%u\n" - -#: .././db/freesp.c:415 .././spaceman/freesp.c:121 -msgid "from" -msgstr "od" - -#: .././db/freesp.c:415 .././spaceman/freesp.c:121 -msgid "to" -msgstr "do" - -#: .././db/freesp.c:415 .././repair/progress.c:27 .././spaceman/freesp.c:121 -msgid "extents" -msgstr "ekstentów" - -#: .././db/freesp.c:415 .././repair/progress.c:19 .././spaceman/freesp.c:121 -msgid "blocks" -msgstr "bloków" - -#: .././db/freesp.c:415 .././spaceman/freesp.c:121 -msgid "pct" -msgstr "proc." - -#: .././db/fsmap.c:25 -#, c-format -msgid "" -"%llu: %u/%u len %u owner %lld offset %llu bmbt %d attrfork %d extflag %d\n" -msgstr "" -"%llu: %u/%u długość %u właśc. %lld offset %llu bmbt %d attrfork %d extflag " -"%d\n" - -#: .././db/fsmap.c:73 -#, c-format -msgid "Error %d while reading AGF.\n" -msgstr "Błąd %d podczas odczytu AGF.\n" - -#: .././db/fsmap.c:81 -msgid "Not enough memory.\n" -msgstr "Za mało pamięci.\n" - -#: .././db/fsmap.c:92 -#, c-format -msgid "Error %d while querying fsmap btree.\n" -msgstr "Błąd %d podczas odpytywania b-drzewa fsmap.\n" - -#: .././db/fsmap.c:116 -msgid "Filesystem does not support reverse mapping btree.\n" -msgstr "System plików nie obsługuje b-drzewa odwrotnego odwzorowania.\n" - -#: .././db/fsmap.c:123 -msgid "Bad option for fsmap command.\n" -msgstr "Błędna opcja dla polecenia fsmap.\n" - -#: .././db/fsmap.c:131 -#, c-format -msgid "Bad fsmap start_fsb %s.\n" -msgstr "Błędna wartość start_fsb dla fsmap: %s.\n" - -#: .././db/fsmap.c:139 -#, c-format -msgid "Bad fsmap end_fsb %s.\n" -msgstr "Błędna wartość end_fsb dla fsmap: %s.\n" - -#: .././db/fsmap.c:151 -msgid "[start_fsb] [end_fsb]" -msgstr "[start_fsb] [end_fsb]" - -#: .././db/fsmap.c:152 -msgid "display reverse mapping(s)" -msgstr "wyświetlenie odwrotnych odwzorowań" - -#: .././db/fuzz.c:30 -msgid "[-c] [-d] field fuzzcmd..." -msgstr "[-c] [-d] pole polecenie-fuzz..." - -#: .././db/fuzz.c:31 -msgid "fuzz values on disk" -msgstr "zaburzanie wartości na dysku" - -#: .././db/fuzz.c:47 -msgid "" -"\n" -" The 'fuzz' command fuzzes fields in any on-disk data structure. For\n" -" block fuzzing, see the 'blocktrash' or 'write' commands.\n" -" Examples:\n" -" Struct mode: 'fuzz core.uid zeroes' - set an inode uid field to 0.\n" -" 'fuzz crc ones' - set a crc filed to all ones.\n" -" 'fuzz bno[11] firstbit' - set the high bit of a block " -"array.\n" -" 'fuzz keys[5].startblock add' - increase a btree key " -"value.\n" -" 'fuzz uuid random' - randomize the superblock uuid.\n" -"\n" -" Type 'fuzz' by itself for a list of specific commands.\n" -"\n" -" Specifying the -c option will allow writes of invalid (corrupt) data with\n" -" an invalid CRC. Specifying the -d option will allow writes of invalid " -"data,\n" -" but still recalculate the CRC so we are forced to check and detect the\n" -" invalid data appropriately.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Polecenie 'fuzz' zaburza pola w dowolnej strukturze danych na dysky.\n" -" Zaburzanie bloków jest dostępne w poleceniach 'blocktrash' lub 'write'.\n" -" Przykłady:\n" -" Tryb struktur: 'fuzz core.uid zeroes' - ustawienie pole uid i-węzła na " -"0.\n" -" 'fuzz src ones' - wypełnienie CRC samymi " -"jedynkami.\n" -" 'fuzz bno[11] firstbit' - ust. najstarszego bitu tab. " -"bloków.\n" -" 'fuzz keys[5].startblock add' - zwiększenie klucza b-" -"drzewa.\n" -" 'fuzz uuid random' - losowy UUID superbloku.\n" -"\n" -" Samo 'fuzz' wyświetli listę konkretnych poleceń.\n" -"\n" -" Podanie opcji -c pozwala na zapis nieprawidłowych (uszkodzonych) danych\n" -" z błędną sumą CRC. Podanie opcji -d pozwala na zapis nieprawidłowych " -"danych,\n" -" ale z przeliczeniem CRC, wymuszając odpowiednie sprawdzanie i wykrycie\n" -" błędnych danych.\n" -"\n" - -#: .././db/fuzz.c:81 -#, c-format -msgid "%s started in read only mode, fuzzing disabled\n" -msgstr "%s uruchomiono w trybie tylko do odczytu, zaburzanie wyłączone\n" - -#: .././db/fuzz.c:93 -#, c-format -msgid "no handler function for type %s, fuzz unsupported.\n" -msgstr "brak funkcji obsługującej dla typu %s, zaburzanie nie obsługiwane.\n" - -#: .././db/fuzz.c:107 -msgid "bad option for fuzz command\n" -msgstr "błędna opcja dla polecenia fuzz\n" - -#: .././db/fuzz.c:113 .././db/write.c:124 -msgid "Cannot specify both -c and -d options\n" -msgstr "Nie można podać jednocześnie opcji -c i -d\n" - -#: .././db/fuzz.c:120 .././db/write.c:131 -msgid "Cannot recalculate CRCs on this type of object\n" -msgstr "Nie można przeliczyć CRC dla tego typu obiektu\n" - -#: .././db/fuzz.c:147 -msgid "Allowing fuzz of corrupted data and bad CRC\n" -msgstr "Zezwolenie na zaburzanie z uszkodzonymi danymi i błędną sumą CRC\n" - -#: .././db/fuzz.c:150 .././db/fuzz.c:153 -msgid "Allowing fuzz of corrupted data with good CRC\n" -msgstr "Zezwolenie na zaburzanie z uszkodzonymi danymi i dobrą sumą CRC\n" - -#: .././db/fuzz.c:376 -msgid "Usage: fuzz fieldname fuzzcmd\n" -msgstr "Składnia: fuzz nazwa-pola polecenie-fuzz\n" - -#: .././db/fuzz.c:386 .././db/write.c:674 -#, c-format -msgid "unable to parse '%s'.\n" -msgstr "nie można przeanalizować '%s'.\n" - -#: .././db/fuzz.c:395 -#, c-format -msgid "Unknown fuzz command '%s'.\n" -msgstr "Nieznane polecenie fuzz '%s'.\n" - -#: .././db/fuzz.c:441 -#, c-format -msgid "unable to fuzz field '%s'\n" -msgstr "nie można zaburzyć pola '%s'\n" - -#: .././db/hash.c:19 -msgid "string" -msgstr "łańcuch" - -#: .././db/hash.c:20 -msgid "calculate hash value" -msgstr "obliczenie wartości skrótu" - -#: .././db/hash.c:26 -msgid "" -"\n" -" 'hash' prints out the calculated hash value for a string using the\n" -"directory/attribute code hash function.\n" -"\n" -" Usage: \"hash <string>\"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" 'hash' wypisuje wartość skrótu dla łańcucha obliczoną przy użyciu funkcji\n" -" haszującej dla katalogów/atrybutów.\n" -"\n" -" Składnia: \"hash <łańcuch>\"\n" -"\n" - -#: .././db/help.c:18 .././db/io.c:39 .././libxcmd/help.c:81 -msgid "[command]" -msgstr "[polecenie]" - -#: .././db/help.c:19 .././libxcmd/help.c:82 -msgid "help for one or all commands" -msgstr "opis dla jednego lub wszystkich poleceń" - -#: .././db/help.c:28 .././libxcmd/help.c:22 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Use 'help commandname' for extended help.\n" -msgstr "" -"\n" -"Rozszerzony opis można uzyskać przez 'help nazwa_polecenia'.\n" - -#: .././db/help.c:77 -#, c-format -msgid "(or %s) " -msgstr "(lub %s) " - -#: .././db/info.c:17 -msgid "" -"\n" -" Pretty-prints the filesystem geometry as derived from the superblock.\n" -" The output has the same format as mkfs.xfs, xfs_info, and other utilities.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Ta funkcja ładnie wypisuje geometrię systemu plików pochodzącą z " -"superbloku\n" -" Wyjście ma ten sam format, co mkfs.xfs, xfs_info i inne narzędzia.\n" -"\n" - -#: .././db/info.c:45 -msgid "pretty-print superblock info" -msgstr "ładne wypisanie informacji z superbloku" - -#: .././db/info.c:53 -msgid "" -"\n" -" Print the size and per-AG reservation information some allocation groups.\n" -"\n" -" Specific allocation group numbers can be provided as command line " -"arguments.\n" -" If no arguments are provided, all allocation groups are iterated.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Wypisanie informacji o rozmiarze i rezerwacji dla pewnych grup alokacji.\n" -"\n" -" Numery konkretnych grup alokacji można podać jako argumenty linii poleceń.\n" -" Jeśli nie podano argumentów, następuje iteracja po wszystkich grupach.\n" -"\n" - -#: .././db/info.c:151 -msgid "print AG reservation stats" -msgstr "wypisanie statystyk rezerwacji AG" - -#: .././db/init.c:36 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-ifFrxV] [-p prog] [-l logdev] [-c cmd]... device\n" -msgstr "" -"Składnia: %s [-ifFrxV] [-p prog] [-l urz-log] [-c polecenie]... urządzenie\n" - -#: .././db/init.c:102 -msgid "" -"\n" -"fatal error -- couldn't initialize XFS library\n" -msgstr "" -"\n" -"błąd krytyczny - nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n" - -#: .././db/init.c:116 -#, c-format -msgid "%s: %s is invalid (cannot read first 512 bytes)\n" -msgstr "%s: %s jest nieprawidłowy (nie można odczytać pierwszych 512 bajtów)\n" - -#: .././db/init.c:127 -#, c-format -msgid "" -"%s: %s is not a valid XFS filesystem (unexpected SB magic number 0x%08x)\n" -msgstr "" -"%s: %s nie jest poprawnym systemem plików XFS (nieoczekiwana liczba magiczna " -"SB 0x%08x)\n" - -#: .././db/init.c:130 -#, c-format -msgid "Use -F to force a read attempt.\n" -msgstr "Opcja -F pozwala wymusić próbę odczytu.\n" - -#: .././db/init.c:140 -#, c-format -msgid "%s: device %s unusable (not an XFS filesystem?)\n" -msgstr "" -"%s: urządzenie %s nie nadaje się do użycia (to nie jest system plików XFS?)\n" - -#: .././db/init.c:159 -#, c-format -msgid "%s: cannot init perag data (%d). Continuing anyway.\n" -msgstr "" -"%s: nie można zainicjować danych perag (%d). Kontynuacja mimo wszystko.\n" - -#: .././db/metadump.c:40 -msgid "[-a] [-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] filename" -msgstr "[-a] [-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] nazwa-pliku" - -#: .././db/metadump.c:41 -msgid "dump metadata to a file" -msgstr "zrzut metadanych do pliku" - -#: .././db/metadump.c:73 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" The 'metadump' command dumps the known metadata to a compact file suitable\n" -" for compressing and sending to an XFS maintainer for corruption analysis \n" -" or xfs_repair failures.\n" -"\n" -" Options:\n" -" -a -- Copy full metadata blocks without zeroing unused space\n" -" -e -- Ignore read errors and keep going\n" -" -g -- Display dump progress\n" -" -m -- Specify max extent size in blocks to copy (default = %d blocks)\n" -" -o -- Don't obfuscate names and extended attributes\n" -" -w -- Show warnings of bad metadata information\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Polecenie 'metadump' zrzuca znane metadane do zwięzłego pliku nadającego " -"się\n" -" do skompresowania i wysłania prowadzącym projekt XFS w celu analizy " -"uszkodzeń\n" -" lub błędów xfs_repair.\n" -"\n" -" Opcje:\n" -" -a - skopiowanie pełnych bloków metadanych bez zerowania nie używanego " -"miejsca\n" -" -e - ignorowanie błędów odczytu i kontynuowanie\n" -" -g - wyświetlanie postępu\n" -" -m - określenie maksymalnego rozmiaru ekstentu (w blokach) do " -"skopiowania\n" -" (domyślnie %d bloków)\n" -" -o - bez zaciemniania nazw i rozszerzonych atrybutów\n" -" -w - wyświetlanie ostrzeżeń o błędnych metadanych\n" -"\n" - -#: .././db/metadump.c:2953 -msgid "" -"Warning: log recovery of an obfuscated metadata image can leak unobfuscated " -"metadata and/or cause image corruption. If possible, please mount the " -"filesystem to clean the log, or disable obfuscation." -msgstr "" -"Uwaga: odtworzenie logu obrazu zaciemnionych metadanych może spowodować " -"wyciek zaciemnionych metadanych i/lub uszkodzenie obrazu. W miarę możliwości " -"proszę zamontować system plików, aby wyczyścić log, lub wyłączyć " -"zaciemnianie." - -#: .././db/metadump.c:2961 -msgid "Could not discern log; image will contain unobfuscated metadata in log." -msgstr "" -"Nie udało się doszukać logu; obraz będzie zawierał niezaciemnione metadane w " -"logu." - -#: .././db/input.c:28 -msgid "source-file" -msgstr "plik-źródłowy" - -#: .././db/input.c:29 -msgid "get commands from source-file" -msgstr "odczyt poleceń z pliku-źródłowego" - -#: .././db/input.c:305 -#, c-format -msgid "can't open %s\n" -msgstr "nie można otworzyć %s\n" - -#: .././db/io.c:37 -msgid "pop location from the stack" -msgstr "odtworzenie pozycji ze stosu" - -#: .././db/io.c:40 -msgid "push location to the stack" -msgstr "zapisanie pozycji na stos" - -#: .././db/io.c:43 -msgid "view the location stack" -msgstr "podejrzenie stosu pozycji" - -#: .././db/io.c:46 -msgid "move forward to next entry in the position ring" -msgstr "przejście na następną pozycję w kręgu" - -#: .././db/io.c:49 -msgid "move to the previous location in the position ring" -msgstr "przejście na poprzednią pozycję w kręgu" - -#: .././db/io.c:52 -msgid "show position ring or move to a specific entry" -msgstr "pokazanie kręgu pozycji lub przejście do określonego wpisu" - -#: .././db/io.c:89 -#, c-format -msgid "can't set block offset to %d\n" -msgstr "nie można ustawić offsetu bloku na %d\n" - -#: .././db/io.c:100 -msgid "can't pop anything from I/O stack\n" -msgstr "nie można pobrać nic ze stosu we/wy\n" - -#: .././db/io.c:134 -msgid "" -"\n" -" Changes the address and data type to the first entry on the stack.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Zmiana adresu i typu danych na pierwszy wpis ze stosu.\n" -"\n" - -#: .././db/io.c:148 -#, c-format -msgid "\tbyte offset %lld, length %d\n" -msgstr "\toffset w bajtach %lld, długość %d\n" - -#: .././db/io.c:149 -#, c-format -msgid "\tbuffer block %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n" -msgstr "\tblok bufora %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n" - -#: .././db/io.c:153 .././db/io.c:541 -#, c-format -msgid "\tblock map" -msgstr "\tmapa bloków" - -#: .././db/io.c:159 -#, c-format -msgid "\tinode %lld, dir inode %lld, type %s\n" -msgstr "\ti-węzeł %lld, i-węzeł katalogu %lld, typ %s\n" - -#: .././db/io.c:160 .././libfrog/fsgeom.c:75 .././logprint/log_misc.c:131 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2962 -#, c-format -msgid "none" -msgstr "brak" - -#: .././db/io.c:170 -msgid "no entries in location ring.\n" -msgstr "brak wpisów w kręgu pozycji.\n" - -#: .././db/io.c:174 -msgid " type bblock bblen fsbno inode\n" -msgstr " typ bblok bblen fsbno i-węzeł\n" - -#: .././db/io.c:241 -#, c-format -msgid "no such command %s\n" -msgstr "nieznane polecenie %s\n" - -#: .././db/io.c:245 -#, c-format -msgid "no push form allowed for %s\n" -msgstr "forma push niedozwolona dla %s\n" - -#: .././db/io.c:262 -msgid "" -"\n" -" Allows you to push the current address and data type on the stack for\n" -" later return. 'push' also accepts an additional command to execute after\n" -" storing the current address (ex: 'push a rootino' from the superblock).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Pozwala zapisać bieżący adres i typ danych na stos w celu późniejszego\n" -" powrotu. 'push' akceptuje także dodatkowe polecenie do wykonania po " -"zapisaniu\n" -" bieżącego adresu (np. 'push a rootino' z superbloku).\n" -"\n" - -#: .././db/io.c:278 .././db/io.c:318 -msgid "ring is empty\n" -msgstr "krąg jest pusty\n" - -#: .././db/io.c:282 -msgid "no further entries\n" -msgstr "brak dalszych wpisów\n" - -#: .././db/io.c:301 -msgid "" -"\n" -" The 'forward' ('f') command moves to the next location in the position\n" -" ring, updating the current position and data type. If the current " -"location\n" -" is the top entry in the ring, then the 'forward' command will have\n" -" no effect.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Polecenie 'forward' ('f') przechodzi do następnej pozycji w kręgu,\n" -" uaktualniając bieżącą pozycję i typ danych. Jeśli bieżąca pozycja\n" -" jest szczytowym wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n" -"\n" - -#: .././db/io.c:322 -msgid "no previous entries\n" -msgstr "brak poprzednich wpisów\n" - -#: .././db/io.c:341 -msgid "" -"\n" -" The 'back' ('b') command moves to the previous location in the position\n" -" ring, updating the current position and data type. If the current " -"location\n" -" is the last entry in the ring, then the 'back' command will have no " -"effect.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Polecenie 'back' ('b') przechodzi do poprzedniej pozycji w kręgu,\n" -" uaktualniając bieżącą pozycję i typ danych. Jeśli bieżąca pozycja\n" -" jest ostatnim wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n" -"\n" - -#: .././db/io.c:364 -#, c-format -msgid "invalid entry: %d\n" -msgstr "błędny wpis: %d\n" - -#: .././db/io.c:383 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" The position ring automatically keeps track of each disk location and\n" -" structure type for each change of position you make during your xfs_db\n" -" session. The last %d most recent entries are kept in the ring.\n" -"\n" -" To display the current list of ring entries type 'ring' by itself on\n" -" the command line. The entry highlighted by an asterisk ('*') is the\n" -" current entry.\n" -"\n" -" To move to another entry in the ring type 'ring <num>' where <num> is\n" -" your desired entry from the ring position list.\n" -"\n" -" You may also use the 'forward' ('f') or 'back' ('b') commands to move\n" -" to the previous or next entry in the ring, respectively.\n" -"\n" -" Note: Unlike the 'stack', 'push' and 'pop' commands, the ring tracks your\n" -" location implicitly. Use the 'push' and 'pop' commands if you wish to\n" -" store a specific location explicitly for later return.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Krąg pozycji automatycznie śledzi każde położenie na dysku i typ struktury\n" -" dla każdej zmiany pozycji wykonywanej podczas sesji xfs_db. Ostatenie %d\n" -" pozycji jest trzymane w kręgu.\n" -"\n" -" Aby wyświetlić bieżącą listę wpisów w kręgu należy napisać w linii poleceń\n" -" po prostu 'ring'. Wpis oznaczony gwiazdką ('*') jest wpisem bieżącym.\n" -"\n" -" Aby przejść do innego wpisu w kręgu, należy wpisać 'ring <numer>', gdzie\n" -" <numer> jest numerem pożądanego wpisu na liście pozycji.\n" -"\n" -" Można także używać poleceń 'forward' ('f') i 'back' ('b'), aby przenieść\n" -" się odpowiednio na poprzedni lub następny wpis w kręgu.\n" -"\n" -" Uwaga: w przeciwieństwie do poleceń 'stack', 'push' i 'pop', krąg śledzi\n" -" pozycje niejawnie. Aby zapisać jawnie dane położenie w celu późniejszego\n" -" powrotu, należy użyć poleceń 'push' i 'pop'.\n" -"\n" - -#: .././db/io.c:436 .././db/io.c:452 -#, c-format -msgid "write error: %s\n" -msgstr "błąd zapisu: %s\n" - -#: .././db/io.c:442 .././db/io.c:458 -#, c-format -msgid "read error: %s\n" -msgstr "błąd odczytu: %s\n" - -#: .././db/io.c:481 -msgid "nothing to write\n" -msgstr "nie ma nic do zapisania\n" - -#: .././db/io.c:527 -msgid "set_cur no stack element to set\n" -msgstr "set_cur: brak elementu stosu do ustawienia\n" - -#: .././db/io.c:540 -#, c-format -msgid "xfs_db got a bbmap for %lld\n" -msgstr "xfs_db ma bbmap dla %lld\n" - -#: .././db/io.c:629 -msgid "" -"\n" -" The stack is used to explicitly store your location and data type\n" -" for later return. The 'push' operation stores the current address\n" -" and type on the stack, the 'pop' operation returns you to the\n" -" position and datatype of the top entry on the stack.\n" -"\n" -" The 'stack' allows explicit location saves, see 'ring' for implicit\n" -" position tracking.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Stos służy do jawnego zapisania pozycji i typu danych w celu późniejszego\n" -" powrotu. Operacja 'push' zapisuje bieżący adres i typ na stosie, a " -"operacja\n" -" 'pop' odtwarza bieżący adres i typ danych z wierzchu stosu.\n" -"\n" -" Stos ('stack') pozwala na jawne zapisywanie pozycji; domyślnie pozycje są\n" -" śledzone poprzez krąg (p. 'ring').\n" -"\n" - -#: .././db/logformat.c:78 -msgid "The log is dirty. Please mount to replay the log.\n" -msgstr "Log jest brudny. Proszę zamontować, aby odtworzyć log.\n" - -#: .././db/logformat.c:110 -msgid "" -"\n" -" The 'logformat' command reformats (clears) the log to the specified log\n" -" cycle and log stripe unit. If the log cycle is not specified, the log is\n" -" reformatted to the current cycle. If the log stripe unit is not specified,\n" -" the stripe unit from the filesystem superblock is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Polecenie 'logformat' reformatuje (czyści) log do określonego cyklu logu\n" -" oraz jednostki pasa logu. Jeśli nie podano cyklu logu, log jest " -"reformatowany\n" -" do cyklu bieżącego. Jeśli nie podano jednostki pasa, używana jest " -"jednostka\n" -" pasa z superbloku systemu plików.\n" -"\n" - -#: .././db/logformat.c:126 -msgid "[-c cycle] [-s sunit]" -msgstr "[-c cykl] [-s jednostka-pasa]" - -#: .././db/logformat.c:127 -msgid "reformat the log" -msgstr "reformatowanie logu" - -#: .././db/logformat.c:145 -#, c-format -msgid "type %d logres %u logcount %d flags 0x%x\n" -msgstr "type %d logres %u logcount %d flags 0x%x\n" - -#: .././db/logformat.c:165 -#, c-format -msgid "minlogsize logres %u logcount %d\n" -msgstr "minlogsize logres %u logcount %d\n" - -#: .././db/logformat.c:175 -msgid "" -"\n" -" The 'logres' command prints information about all log reservation types.\n" -" This includes the reservation space, the intended transaction roll count,\n" -" and the reservation flags, if any.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Polecenie 'logres' wypisuje informacje o wszystkich typach rezerwacji " -"logu.\n" -" Obejmuje to miejsce rezerwacji, planowany licznik transakcji oraz flagi\n" -" rezerwacji, jeśli występują.\n" -"\n" - -#: .././db/logformat.c:191 -msgid "dump log reservations" -msgstr "zrzut rezerwacji logu" - -#: .././db/malloc.c:15 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: brak pamięci\n" - -#: .././db/namei.c:174 -msgid "" -"\n" -" Navigate to an inode via directory path.\n" -msgstr "" -"\n" -" Nawigacja do i-węzła poprzez ścieżkę katalogów.\n" - -#: .././db/namei.c:279 -msgid "(good)" -msgstr "(dobry)" - -#: .././db/namei.c:279 -msgid "(corrupt)" -msgstr "(uszkodzony)" - -#: .././db/namei.c:501 -#, c-format -msgid "%s:\n" -msgstr "%s:\n" - -#: .././db/namei.c:516 -msgid "" -"\n" -" List the contents of the currently selected directory inode.\n" -"\n" -" Options:\n" -" -i -- Resolve the given paths to their corresponding inode numbers.\n" -" If no paths are given, display the current inode number.\n" -"\n" -" Directory contents will be listed in the format:\n" -" dir_cookie\tinode_number\ttype\thash\tname_length\tname\n" -msgstr "" -"\n" -" Lista zawartości aktualnie wybranego i-węzła katalogu.\n" -"\n" -" Opcje:\n" -" -i -- Rozwiązanie wybranych ścieżek na odpowiadające im numery i-węzłów.\n" -" Jeśli nie podano ścieżek, wyświetlenie numeru bieżącego i-węzła.\n" -"\n" -" Zawartość katalogu będzie wyświetlona w formacie:\n" -" dir_cookie\tnumer_iwęzła\ttyp\thasz\tdługość_nazwy\tnazwa\n" - -#: .././db/namei.c:602 -msgid "navigate to an inode by path" -msgstr "nawigacja do i-węzła po ścieżce" - -#: .././db/namei.c:605 -msgid "list directory contents" -msgstr "lista zawartości katalogu" - -#: .././db/output.c:18 -msgid "[stop|start <filename>]" -msgstr "[stop|start <nazwa-pliku>]" - -#: .././db/output.c:19 -msgid "start or stop logging to a file" -msgstr "rozpoczęcie lub zakończenie logowania do pliku" - -#: .././db/output.c:56 -#, c-format -msgid "logging to %s\n" -msgstr "logowanie do %s\n" - -#: .././db/output.c:58 .././db/output.c:65 -msgid "no log file\n" -msgstr "brak pliku logu\n" - -#: .././db/output.c:68 -#, c-format -msgid "already logging to %s\n" -msgstr "już ustawiono logowanie do %s\n" - -#: .././db/output.c:72 -#, c-format -msgid "can't open %s for writing\n" -msgstr "nie można otworzyć %s do zapisu\n" - -#: .././db/output.c:78 -msgid "bad log command, ignored\n" -msgstr "błędne polecenie logowania, zignorowano\n" - -#: .././db/print.c:29 -msgid "[value]..." -msgstr "[wartość]..." - -#: .././db/print.c:30 -msgid "print field values" -msgstr "wypisanie wartości pól" - -#: .././db/print.c:67 -#, c-format -msgid "no print function for type %s\n" -msgstr "brak funkcji wypisującej dla typu %s\n" - -#: .././db/print.c:152 -msgid "(empty)\n" -msgstr "(puste)\n" - -#: .././db/print.c:154 -msgid "Unrecognized metadata or type mismatch\n" -msgstr "Nierozpoznane metadane lub niezgodność typu\n" - -#: .././db/print.c:216 -msgid "(empty)" -msgstr "(puste)" - -#: .././db/print.c:276 -msgid "no arguments allowed\n" -msgstr "argumenty nie są dozwolone\n" - -#: .././db/quit.c:15 -msgid "exit xfs_db" -msgstr "zakończenie xfs_db" - -#: .././db/timelimit.c:109 -#, c-format -msgid "%s: bad option for timelimit command\n" -msgstr "%s: błędna opcja dla polecenia timelimit\n" - -#: .././db/timelimit.c:130 -msgid "" -"\n" -" Print the minimum and maximum supported values for inode timestamps,\n" -" disk quota expiration timers, and disk quota grace periods supported\n" -" by this filesystem.\n" -"\n" -" Options:\n" -" --classic -- Force printing of the classic time limits.\n" -" --bigtime -- Force printing of the bigtime limits.\n" -" --pretty -- Pretty-print the time limits.\n" -" --compact -- Print the limits in a single line.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Wypisanie minimalnej i maksymalnej obsługiwanej wartości dla znaczników\n" -" czasu i-węzłów, zegarów limitów dyskowych oraz okresów pobłażliwości " -"limitów\n" -" dyskowych obsługiwanych przez ten system plików.\n" -"\n" -" Opcje:\n" -" --classic - wymuszenie wypisania klasycznych limitów czasu.\n" -" --bigtime - wymuszenie wypisania limitów bigtime.\n" -" --pretty - ładne wypisanie limitów czasu.\n" -" --compact - wypisanie limitów w pojedynczej linii.\n" -"\n" - -#: .././db/timelimit.c:151 -msgid "[--classic|--bigtime] [--pretty]" -msgstr "[--classic|--bigtime] [--pretty]" - -#: .././db/timelimit.c:152 -msgid "display timestamp limits" -msgstr "wyświetlenie limitów znaczników czasu" - -#: .././db/type.c:38 -msgid "[newtype]" -msgstr "[nowy-typ]" - -#: .././db/type.c:39 -msgid "set/show current data type" -msgstr "ustawienie/wyświetlenie bieżącego typu danych" - -#: .././db/type.c:199 -#, c-format -msgid "current type is \"%s\"\n" -msgstr "bieżący typ to \"%s\"\n" - -#: .././db/type.c:201 -msgid "" -"\n" -" supported types are:\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" obsługiwane typy to:\n" -" " - -#: .././db/type.c:218 -#, c-format -msgid "no such type %s\n" -msgstr "nie ma typu %s\n" - -#: .././db/type.c:223 -msgid "no current object\n" -msgstr "brak bieżącego obiektu\n" - -#: .././db/type.c:276 -msgid "string fuzzing not supported.\n" -msgstr "zaburzanie łańcuchów znaków nie jest obsługiwane.\n" - -#: .././db/type.c:296 -msgid "use 'blocktrash' or 'write' to fuzz a block.\n" -msgstr "do zaburzenia bloki można użyć polecenia 'blocktrash' lub 'write'.\n" - -#: .././db/type.c:312 -msgid "text writing/fuzzing not supported.\n" -msgstr "zapis/zaburzanie tekstu nie jest obsługiwane.\n" - -#: .././db/write.c:29 -msgid "[-c|-d] [field or value]..." -msgstr "[-c|-d] [pole lub wartość]..." - -#: .././db/write.c:30 -msgid "write value to disk" -msgstr "zapis wartości na dysk" - -#: .././db/write.c:46 -msgid "" -"\n" -" The 'write' command takes on different personalities depending on the\n" -" type of object being worked with.\n" -"\n" -" Write has 3 modes:\n" -" 'struct mode' - is active anytime you're looking at a filesystem object\n" -" which contains individual fields (ex: an inode).\n" -" 'data mode' - is active anytime you set a disk address directly or set\n" -" the type to 'data'.\n" -" 'string mode' - only used for writing symlink blocks.\n" -"\n" -" Examples:\n" -" Struct mode: 'write core.uid 23' - set an inode uid field to 23.\n" -" 'write fname \"hello\\000\"' - write superblock fname.\n" -" (note: in struct mode strings are not null terminated)\n" -" 'write fname #6669736800' - write superblock fname with " -"hex.\n" -" 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n" -" - write superblock uuid.\n" -" Data mode: 'write fill 0xff' - fill the entire block with 0xff's\n" -" 'write lshift 3' - shift the block 3 bytes to the left\n" -" 'write sequence 1 5' - write a cycle of number [1-5] through\n" -" the entire block.\n" -" String mode: 'write \"This_is_a_filename\" - write null terminated " -"string.\n" -"\n" -" In data mode type 'write' by itself for a list of specific commands.\n" -"\n" -" Specifying the -c option will allow writes of invalid (corrupt) data with\n" -" an invalid CRC. Specifying the -d option will allow writes of invalid " -"data,\n" -" but still recalculate the CRC so we are forced to check and detect the\n" -" invalid data appropriately.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Polecenie 'write' ma różne osobowości w zależności od rodzaju obiektu,\n" -" na jakim pracuje.\n" -"\n" -" Zapis ma trzy tryby:\n" -" 'struct' (strukturalny) - aktywny w przypadku oglądania obiektu systemu\n" -" plików zawierającego poszczególne pola (np. i-węzeł).\n" -" 'data' (danych) - aktywny w przypadku bezpośredniego ustawienia adresu\n" -" na dysku lub ustawienia typu na 'data'.\n" -" 'string' (znakowy) - używany tylko przy zapisie bloków dowiązań\n" -" symbolicznych.\n" -"\n" -" Przykłady:\n" -" Tryb strukturalny: 'write core.uid 23' - ustawienie pola uid i-węzła na " -"23\n" -" 'write fname \"hello\\000\"' - zapis nazwy pliku sb\n" -" (uwaga: w trybie strukturalnym łańcuchy nie są " -"zakańczane)\n" -" 'write fname #6669736800' - zapis nazwy pliku sb w " -"hex.\n" -" 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n" -" - zapis UUID-a superbloku.\n" -" Tryb danych: 'write fill 0xff' - wypełnienie bloku bajtami 0xff\n" -" 'write lshift 3' - przesunięcie bloku o 3 bajty w lewo\n" -" 'write sequence 1 5' zapis cyklicznie liczb [1-5] " -"przez\n" -" cały blok.\n" -" Tryb znakowy: 'write \"To_jest_nazwa_pliku\" - zapis łańcucha\n" -" zakończonego znakiem NUL.\n" -"\n" -" W trybie danych samo 'write' wypisze listę bardziej specyficznych poleceń.\n" -"\n" -" Podanie opcji -c pozwala na zapis nieprawidłowych (uszkodzonych) danych,\n" -" z błędną sumą CRC. Podanie opcji -d pozwala na zapis błędnych danych, ale\n" -" przeliczy CRC, co zmusza do sprawdzenia i odpowiedniego wykrycia\n" -" nieprawidłowych danych.\n" -"\n" - -#: .././db/write.c:92 -#, c-format -msgid "%s started in read only mode, writing disabled\n" -msgstr "%s uruchomiono w trybie tylko do odczytu, zapis wyłączony\n" - -#: .././db/write.c:104 -#, c-format -msgid "no handler function for type %s, write unsupported.\n" -msgstr "brak funkcji obsługującej dla typu %s, zapis nie obsługiwany.\n" - -#: .././db/write.c:118 -msgid "bad option for write command\n" -msgstr "błędna opcja dla polecenia write\n" - -#: .././db/write.c:158 -msgid "Allowing write of corrupted data and bad CRC\n" -msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonych danych i błędnej sumy CRC\n" - -#: .././db/write.c:161 .././db/write.c:164 -msgid "Allowing write of corrupted data with good CRC\n" -msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonych danych z dobrą sumą CRC\n" - -#: .././db/write.c:220 .././db/write.c:249 .././db/write.c:279 -#: .././db/write.c:312 .././db/write.c:348 .././db/write.c:397 -#: .././db/write.c:426 -#, c-format -msgid "length (%d) too large for data block size (%d)" -msgstr "długość (%d) zbyt duża dla rozmiaru bloku danych (%d)" - -#: .././db/write.c:668 -msgid "usage: write fieldname value\n" -msgstr "składnia: write nazwa-pola wartość\n" - -#: .././db/write.c:723 -#, c-format -msgid "unable to convert value '%s'.\n" -msgstr "nie można przekonwertować wartości '%s'.\n" - -#: .././db/write.c:747 -msgid "usage (in string mode): write \"string...\"\n" -msgstr "składnia (w trybie znakowym): write \"łańcuch...\"\n" - -#: .././db/write.c:789 -msgid "write: invalid subcommand\n" -msgstr "write: błędne podpolecenie\n" - -#: .././db/write.c:794 -#, c-format -msgid "write %s: invalid number of arguments\n" -msgstr "write %s: błędna liczba argumentów\n" - -#: .././db/write.c:818 -msgid "usage: write (in data mode)\n" -msgstr "składnia: write (w trybie danych)\n" - #: .././db/check.c:377 msgid "free block usage information" msgstr "informacje o wykorzystaniu wolnych bloków" @@ -3457,6 +2429,10 @@ msgstr "błędna liczba magiczna %#x superbloku w ag %u\n" msgid "bad sb version # %#x in ag %u\n" msgstr "błędny numer wersji %#x superbloku w ag %u\n" +#: .././db/check.c:3979 .././db/sb.c:205 +msgid "mkfs not completed successfully\n" +msgstr "mkfs nie zakończony pomyślnie\n" + #: .././db/check.c:3984 msgid "filesystem needs xfs_repair\n" msgstr "system plików wymaga xfs_repair\n" @@ -3491,12 +2467,12 @@ msgstr "błędna liczba magiczna agi %#x w ag %u\n" msgid "bad agi version # %#x in ag %u\n" msgstr "błędny numer wersji agi # %#x w ag %u\n" -#: .././db/check.c:4079 .././repair/scan.c:2362 +#: .././db/check.c:4079 .././repair/scan.c:2461 #, c-format msgid "agf_freeblks %u, counted %u in ag %u\n" msgstr "agf_freeblks %u, naliczono %u w ag %u\n" -#: .././db/check.c:4086 .././repair/scan.c:2367 +#: .././db/check.c:4086 .././repair/scan.c:2466 #, c-format msgid "agf_longest %u, counted %u in ag %u\n" msgstr "agf_longest %u, naliczono %u w ag %u\n" @@ -3506,12 +2482,12 @@ msgstr "agf_longest %u, naliczono %u w ag %u\n" msgid "agf_btreeblks %u, counted %u in ag %u\n" msgstr "agf_btreeblks %u, naliczono %u w ag %u\n" -#: .././db/check.c:4102 .././repair/scan.c:2443 +#: .././db/check.c:4102 .././repair/scan.c:2544 #, c-format msgid "agi_count %u, counted %u in ag %u\n" msgstr "agi_count %u, naliczono %u w ag %u\n" -#: .././db/check.c:4109 .././repair/scan.c:2448 +#: .././db/check.c:4109 .././repair/scan.c:2549 #, c-format msgid "agi_freecount %u, counted %u in ag %u\n" msgstr "agi_freecount %u, naliczono %u w ag %u\n" @@ -3526,11 +2502,23 @@ msgstr "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n" msgid "can't read agfl block for ag %u\n" msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %u\n" +#: .././db/check.c:4179 .././db/freesp.c:247 .././repair/scan.c:2334 +#, c-format +msgid "agf %d freelist blocks bad, skipping freelist scan\n" +msgstr "" +"błędne bloki listy wolnych agf %d, pominięto przeszukanie listy wolnych\n" + #: .././db/check.c:4191 #, c-format msgid "freeblk count %u != flcount %u in ag %u\n" msgstr "liczba freeblk %u != flcount %u w ag %u\n" +#: .././db/check.c:4221 .././db/check.c:4249 .././db/frag.c:390 +#: .././db/frag.c:413 .././db/freesp.c:274 +#, c-format +msgid "can't read btree block %u/%u\n" +msgstr "nie można odczytać bloku b-drzewa %u/%u\n" + #: .././db/check.c:4283 #, c-format msgid "bad magic # %#x in inode %lld bmbt block %u/%u\n" @@ -3565,7 +2553,7 @@ msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in btbno block %u/%u\n" msgstr "" "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku btbno %u/%u\n" -#: .././db/check.c:4381 .././repair/scan.c:699 +#: .././db/check.c:4381 .././repair/scan.c:702 #, c-format msgid "out-of-order bno btree record %d (%u %u) block %u/%u\n" msgstr "rekord b-drzewa bno poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n" @@ -3580,7 +2568,7 @@ msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %u/%u\n" msgid "expected level %d got %d in btcnt block %u/%u\n" msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %u/%u\n" -#: .././db/check.c:4459 .././repair/scan.c:711 +#: .././db/check.c:4459 .././repair/scan.c:714 #, c-format msgid "out-of-order cnt btree record %d (%u %u) block %u/%u\n" msgstr "rekord b-drzewa cnt poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n" @@ -3665,7 +2653,7 @@ msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in refcntbt block %u/%u\n" msgstr "" "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku refcntbt %u/%u\n" -#: .././db/check.c:4854 .././repair/scan.c:1400 +#: .././db/check.c:4854 .././repair/scan.c:1480 #, c-format msgid "leftover CoW extent (%u/%u) len %u\n" msgstr "pozostałość ekstentu CoW (%u/%u) długość %u\n" @@ -3696,90 +2684,138 @@ msgstr "ustawianie i-węzła na %lld dla rtbloku %llu\n" msgid "inode %lld nlink %u %s dir\n" msgstr "i-węzeł %lld nlink %u katalog %s\n" -#: .././db/inode.c:616 +#: .././db/init.c:36 #, c-format -msgid "bad value for inode number %s\n" -msgstr "błędna wartość numeru i-węzła %s\n" +msgid "Usage: %s [-ifFrxV] [-p prog] [-l logdev] [-c cmd]... device\n" +msgstr "" +"Składnia: %s [-ifFrxV] [-p prog] [-l urz-log] [-c polecenie]... urządzenie\n" -#: .././db/inode.c:623 +#: .././db/init.c:103 +msgid "" +"\n" +"fatal error -- couldn't initialize XFS library\n" +msgstr "" +"\n" +"błąd krytyczny - nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n" + +#: .././db/init.c:117 #, c-format -msgid "current inode number is %lld\n" -msgstr "numer bieżącego i-węzła to %lld\n" +msgid "%s: %s is invalid (cannot read first 512 bytes)\n" +msgstr "%s: %s jest nieprawidłowy (nie można odczytać pierwszych 512 bajtów)\n" -#: .././db/inode.c:857 +#: .././db/init.c:128 #, c-format -msgid "bad inode number %lld\n" -msgstr "błędny numer i-węzła %lld\n" +msgid "" +"%s: %s is not a valid XFS filesystem (unexpected SB magic number 0x%08x)\n" +msgstr "" +"%s: %s nie jest poprawnym systemem plików XFS (nieoczekiwana liczba magiczna " +"SB 0x%08x)\n" -#: .././db/inode.c:902 +#: .././db/init.c:131 #, c-format -msgid "Metadata CRC error detected for ino %lld\n" -msgstr "Wykryto błąd CRC metadanych dla i-węzła %lld\n" +msgid "Use -F to force a read attempt.\n" +msgstr "Opcja -F pozwala wymusić próbę odczytu.\n" -#: .././db/btdump.c:18 +#: .././db/init.c:141 +#, c-format +msgid "%s: device %s unusable (not an XFS filesystem?)\n" +msgstr "" +"%s: urządzenie %s nie nadaje się do użycia (to nie jest system plików XFS?)\n" + +#: .././db/init.c:160 +#, c-format +msgid "%s: cannot init perag data (%d). Continuing anyway.\n" +msgstr "" +"%s: nie można zainicjować danych perag (%d). Kontynuacja mimo wszystko.\n" + +#: .././db/convert.c:158 +#, c-format +msgid "bad argument count %d to convert, expected 3,5,7,9 arguments\n" +msgstr "" +"błędna liczba argumentów %d do konwersji, oczekiwano 3,5,7,9 argumentów\n" + +#: .././db/convert.c:163 .././db/convert.c:170 +#, c-format +msgid "unknown conversion type %s\n" +msgstr "nieznany rodzaj konwersji %s\n" + +#: .././db/convert.c:174 +msgid "result type same as argument\n" +msgstr "typ wyniku taki sam jak argument\n" + +#: .././db/convert.c:178 +#, c-format +msgid "conflicting conversion type %s\n" +msgstr "konflikt typu konwersji %s\n" + +#: .././db/convert.c:256 +#, c-format +msgid "%s is not a number\n" +msgstr "%s nie jest liczbą\n" + +#: .././db/info.c:17 msgid "" "\n" -" If the cursor points to a btree block, 'btdump' dumps the btree\n" -" downward from that block. If the cursor points to an inode,\n" -" the data fork btree root is selected by default. If the cursor\n" -" points to a directory or extended attribute btree node, the tree\n" -" will be printed downward from that block.\n" +" Pretty-prints the filesystem geometry as derived from the superblock.\n" +" The output has the same format as mkfs.xfs, xfs_info, and other utilities.\n" "\n" -" Options:\n" -" -a -- Display an inode's extended attribute fork btree.\n" -" -i -- Print internal btree nodes.\n" +msgstr "" +"\n" +" Ta funkcja ładnie wypisuje geometrię systemu plików pochodzącą z " +"superbloku\n" +" Wyjście ma ten sam format, co mkfs.xfs, xfs_info i inne narzędzia.\n" +"\n" + +#: .././db/info.c:45 +msgid "pretty-print superblock info" +msgstr "ładne wypisanie informacji z superbloku" + +#: .././db/info.c:53 +msgid "" +"\n" +" Print the size and per-AG reservation information some allocation groups.\n" +"\n" +" Specific allocation group numbers can be provided as command line " +"arguments.\n" +" If no arguments are provided, all allocation groups are iterated.\n" "\n" msgstr "" "\n" -" Jeśli kursor wskazuje na blok b-drzewa, 'btdump' zrzuca b-drzewo\n" -" poniżej tego bloku. Jeśli kursor wskazuje na i-węzeł, domyślnie\n" -" wybierany jest korzeń b-drzewa gałęzi danych. Jeśli kursor wskazuje\n" -" na katalog lub węzeł b-drzewa rozszerzonych atrybutów, wypisane\n" -" zostanie drzewo poniżej tego bloku.\n" +" Wypisanie informacji o rozmiarze i rezerwacji dla pewnych grup alokacji.\n" "\n" -" Opcje:\n" -" -a - wypisanie b-drzewa gałęzi rozszerzonych atrybutów i-węzła.\n" -" -i - wypisanie węzłów wewnętrznych b-drzewa.\n" +" Numery konkretnych grup alokacji można podać jako argumenty linii poleceń.\n" +" Jeśli nie podano argumentów, następuje iteracja po wszystkich grupach.\n" "\n" -#: .././db/btdump.c:78 .././db/btdump.c:381 -#, c-format -msgid "%s level %u block %u daddr %llu\n" -msgstr "%s poziom %u blok %u daddr %llu\n" +#: .././db/info.c:151 +msgid "print AG reservation stats" +msgstr "wypisanie statystyk rezerwacji AG" -#: .././db/btdump.c:171 -msgid "attr fork not in btree format\n" -msgstr "gałąź atrybutów nie jest w formacie b-drzewa\n" +#: .././db/debug.c:15 +msgid "[flagbits]" +msgstr "[bity flag]" -#: .././db/btdump.c:177 -msgid "data fork not in btree format\n" -msgstr "gałąź danych nie jest w formacie b-drzewa\n" +#: .././db/debug.c:16 +msgid "set debug option bits" +msgstr "ustawienie bitów opcji diagnostycznych" -#: .././db/btdump.c:416 +#: .././db/debug.c:30 #, c-format -msgid "Current location is not part of a dir/attr btree.\n" -msgstr "Bieżące położenie nie jest częścią b-drzewa katalogów/atrybutów.\n" - -#: .././db/btdump.c:467 -msgid "bad option for btdump command\n" -msgstr "błędna opcja dla polecenia btdump\n" - -#: .././db/btdump.c:473 -msgid "bad options for btdump command\n" -msgstr "błędne opcje dla polecenia btdump\n" - -#: .././db/btdump.c:477 -msgid "attrfork flag doesn't apply here\n" -msgstr "flaga attrfork nie ma tu zastosowania\n" +msgid "bad value for debug %s\n" +msgstr "błędna wartość diagnostyki %s\n" -#: .././db/btdump.c:499 +#: .././db/dir2.c:1007 #, c-format -msgid "type \"%s\" is not a btree type or inode\n" -msgstr "typ \"%s\" nie jest typem b-drzewa ani i-węzłem\n" +msgid "Unknown directory buffer type! %x %x\n" +msgstr "Nieznany typ bufora katalogu! %x %x\n" -#: .././db/btdump.c:507 -msgid "dump btree" -msgstr "zrzut b-drzewa" +#: .././db/dir2.c:1051 +msgid "Unknown directory buffer type!\n" +msgstr "Nieznany typ bufora katalogu!\n" + +#: .././db/dir2.c:1063 +msgid "Writing unknown directory buffer type!\n" +msgstr "Zapis nieznanego typu bufora katalogu!\n" #: .././db/dquot.c:25 msgid "[-g|-p|-u] id" @@ -3828,6 +2864,14 @@ msgstr "błędna liczba identyfikująca %s dla dquot %s\n" msgid "no %s quota data for id %d\n" msgstr "brak danych limitów na %s dla id %d\n" +#: .././db/echo.c:15 +msgid "[args]..." +msgstr "[argumenty]..." + +#: .././db/echo.c:16 +msgid "echo arguments" +msgstr "wypisanie argumentów" + #: .././db/faddr.c:28 .././db/faddr.c:51 msgid "no current allocation group, cannot set new addr\n" msgstr "brak bieżącej grupy alokacji, nie można ustawić nowego adresu\n" @@ -3864,6 +2908,10 @@ msgstr "pusty numer bloku katalogu, nie można ustawić nowego adresu\n" msgid "directory block is unmapped\n" msgstr "blok katalogu jest nieodwzorowany\n" +#: .././db/fprint.c:87 +msgid "null" +msgstr "nic" + #: .././db/frag.c:161 #, c-format msgid "actual %llu, ideal %llu, fragmentation factor %.2f%%\n" @@ -3892,6 +2940,1103 @@ msgstr "i-węzeł %lld obecnie %lld idealnie %lld\n" msgid "invalid numrecs (%u) in %s block\n" msgstr "błędne numrecs (%u) w bloku %s\n" +#: .././db/freesp.c:99 .././spaceman/freesp.c:351 +#, c-format +msgid "total free extents %lld\n" +msgstr "razem wolnych ekstentów: %lld\n" + +#: .././db/freesp.c:100 .././spaceman/freesp.c:352 +#, c-format +msgid "total free blocks %lld\n" +msgstr "razem wolnych bloków: %lld\n" + +#: .././db/freesp.c:101 .././spaceman/freesp.c:353 +#, c-format +msgid "average free extent size %g\n" +msgstr "średni rozmiar wolnego ekstentu: %g\n" + +#: .././db/freesp.c:195 +msgid "" +"freesp arguments: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n" +msgstr "" +"argumenty freesp: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n" + +#: .././db/freesp.c:415 .././spaceman/freesp.c:121 +msgid "from" +msgstr "od" + +#: .././db/freesp.c:415 .././spaceman/freesp.c:121 +msgid "to" +msgstr "do" + +#: .././db/freesp.c:415 .././repair/progress.c:27 .././spaceman/freesp.c:121 +msgid "extents" +msgstr "ekstentów" + +#: .././db/freesp.c:415 .././repair/progress.c:19 .././spaceman/freesp.c:121 +msgid "blocks" +msgstr "bloków" + +#: .././db/freesp.c:415 .././spaceman/freesp.c:121 +msgid "pct" +msgstr "proc." + +#: .././db/input.c:28 +msgid "source-file" +msgstr "plik-źródłowy" + +#: .././db/input.c:29 +msgid "get commands from source-file" +msgstr "odczyt poleceń z pliku-źródłowego" + +#: .././db/input.c:305 +#, c-format +msgid "can't open %s\n" +msgstr "nie można otworzyć %s\n" + +#: .././db/output.c:18 +msgid "[stop|start <filename>]" +msgstr "[stop|start <nazwa-pliku>]" + +#: .././db/output.c:19 +msgid "start or stop logging to a file" +msgstr "rozpoczęcie lub zakończenie logowania do pliku" + +#: .././db/output.c:56 +#, c-format +msgid "logging to %s\n" +msgstr "logowanie do %s\n" + +#: .././db/output.c:58 .././db/output.c:65 +msgid "no log file\n" +msgstr "brak pliku logu\n" + +#: .././db/output.c:68 +#, c-format +msgid "already logging to %s\n" +msgstr "już ustawiono logowanie do %s\n" + +#: .././db/output.c:72 +#, c-format +msgid "can't open %s for writing\n" +msgstr "nie można otworzyć %s do zapisu\n" + +#: .././db/output.c:78 +msgid "bad log command, ignored\n" +msgstr "błędne polecenie logowania, zignorowano\n" + +#: .././db/sb.c:33 +msgid "set current address to sb header" +msgstr "ustawienie bieżącego adresu na nagłówek sb" + +#: .././db/sb.c:35 +msgid "[uuid]" +msgstr "[uuid]" + +#: .././db/sb.c:36 +msgid "write/print FS uuid" +msgstr "zapisanie/wypisanie uuida FS" + +#: .././db/sb.c:38 +msgid "[label]" +msgstr "[etykieta]" + +#: .././db/sb.c:39 +msgid "write/print FS label" +msgstr "zapisanie/wypisanie etykiety FS" + +#: .././db/sb.c:41 +msgid "[feature | [vnum fnum]]" +msgstr "[cecha | [vnum fnum]]" + +#: .././db/sb.c:42 +msgid "set feature bit(s) in the sb version field" +msgstr "ustawienie bitów cech w polu wersji sb" + +#: .././db/sb.c:128 +msgid "" +"\n" +" set allocation group superblock\n" +"\n" +" Example:\n" +"\n" +" 'sb 7' - set location to 7th allocation group superblock, set type to 'sb'\n" +"\n" +" Located in the first sector of each allocation group, the superblock\n" +" contains the base information for the filesystem.\n" +" The superblock in allocation group 0 is the primary. The copies in the\n" +" remaining allocation groups only serve as backup for filesystem recovery.\n" +" The icount/ifree/fdblocks/frextents are only updated in superblock 0.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" ustawienie superbloku grupy alokacji\n" +"\n" +" Przykład:\n" +"\n" +" 'sb 7' - ustawienie pozycji na superblok 7. grupy alokacji i typu na 'sb'\n" +"\n" +" Położony w 1. sektorze każdej grupy alokacji superblok zawiera podstawowe\n" +" informacje o systemie plików.\n" +" Superblok w grupie alokacji 0 jest główny. Kopie w pozostałych grupach\n" +" alokacji służą tylko jako kopie zapasowe do odtwarzania systemu plików.\n" +" Liczby icount/ifree/fdblocks/frextents są uaktualniane tylko w superbloku " +"0.\n" +"\n" + +#: .././db/sb.c:187 +#, c-format +msgid "can't read superblock for AG %u\n" +msgstr "nie można odczytać superbloku dla AG %u\n" + +#: .././db/sb.c:195 +#, c-format +msgid "bad sb magic # %#x in AG %u\n" +msgstr "błędna liczba magiczna superbloku %#x w AG %u\n" + +#: .././db/sb.c:200 +#, c-format +msgid "bad sb version # %#x in AG %u\n" +msgstr "błędny numer wersji superbloku %#x w AG %u\n" + +#: .././db/sb.c:224 +msgid "aborting - external log specified for FS with an internal log\n" +msgstr "" +"przerwano - podano log zewnętrzny dla systemu plików z logiem wewnętrznym\n" + +#: .././db/sb.c:230 +msgid "aborting - no external log specified for FS with an external log\n" +msgstr "" +"przerwano - nie podano logu zewnętrznego dla systemu plików z logiem " +"zewnętrznym\n" + +#: .././db/sb.c:240 +msgid "ERROR: cannot find log head/tail, run xfs_repair\n" +msgstr "" +"BŁĄD: nie odnaleziono początku/końca logu, proszę uruchomić xfs_repair\n" + +#: .././db/sb.c:244 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n" +"be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n" +"re-running %s. If you are unable to mount the filesystem, then use\n" +"the xfs_repair -L option to destroy the log and attempt a repair.\n" +"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n" +"of the filesystem before doing this.\n" +msgstr "" +"BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n" +"musi być odtworzony. Należy zamontować system plików, aby odtworzyć log,\n" +"a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem %s. Jeśli\n" +"systemu plików nie da się zamontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n" +"log i spróbować naprawić system plików.\n" +"Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n" +"proszę najpierw spróbować zamontować system plików.\n" + +#: .././db/sb.c:272 +msgid "Clearing log and setting UUID\n" +msgstr "Czyszczenei logu i ustawianie UUID-a\n" + +#: .././db/sb.c:281 +msgid "ERROR: cannot clear the log\n" +msgstr "BŁĄD: nie można wyczyścić logu\n" + +#: .././db/sb.c:293 +msgid "" +"\n" +" write/print FS uuid\n" +"\n" +" Example:\n" +"\n" +" 'uuid' - print UUID\n" +" 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - write UUID\n" +" 'uuid generate' - generate and write\n" +" 'uuid rewrite' - copy UUID from SB 0\n" +"\n" +"The print function checks the UUID in each SB and will warn if the UUIDs\n" +"differ between AGs (the log is not checked). The write commands will\n" +"set the uuid in all AGs to either a specified value, a newly generated\n" +"value or the value found in the first superblock (SB 0) respectively.\n" +"As a side effect of writing the UUID, the log is cleared (which is fine\n" +"on a CLEANLY unmounted FS).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" zapisanie/wypisanie uuida systemu plików\n" +"\n" +"Przykład:\n" +"\n" +" 'uuid' - wypisanie UUID-a\n" +" 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - zapisanie UUID-a\n" +" 'uuid generate' - wygenerowanie i zapisanie\n" +" 'uuid rewrite' - skopiowanie UUID-a z sb 0\n" +"\n" +"Funkcja wypisująca sprawdza UUID w każdym superbloku i ostrzega, jeśli UUID-" +"y\n" +"się różnią między AG (log nie jest sprawdzany). Polecenia zapisu ustawiają\n" +"UUID we wszystkich AG odpowiednio na określoną wartość, nowo wygenerowaną\n" +"wartość lub wartość znalezioną w pierwszym superbloku (SB 0).\n" +"Jako efekt uboczny zapisu UUID-a czyszczony jest log (co nie jest problemem\n" +"przy CZYSTO odmontowanym systemie plików).\n" +"\n" + +#: .././db/sb.c:371 .././db/sb.c:539 +msgid "invalid parameters\n" +msgstr "błędne parametry\n" + +#: .././db/sb.c:378 .././db/sb.c:546 .././db/sb.c:731 +#, c-format +msgid "%s: not in expert mode, writing disabled\n" +msgstr "%s: nie w trybie expert, zapis wyłączony\n" + +#: .././db/sb.c:383 .././db/sb.c:552 +#, c-format +msgid "%s: filesystem needs xfs_repair\n" +msgstr "%s: system plików wymaga xfs_repair\n" + +#: .././db/sb.c:395 +msgid "failed to read UUID from AG 0\n" +msgstr "nie udało się odczytać UUID-a z AG 0\n" + +#: .././db/sb.c:400 +#, c-format +msgid "old UUID = %s\n" +msgstr "stary UUID = %s\n" + +#: .././db/sb.c:414 +msgid "invalid UUID\n" +msgstr "błędny UUID\n" + +#: .././db/sb.c:423 .././db/sb.c:557 .././db/sb.c:818 +msgid "writing all SBs\n" +msgstr "zapisywanie wszystkich superbloków\n" + +#: .././db/sb.c:426 +#, c-format +msgid "failed to set UUID in AG %d\n" +msgstr "nie udało się ustawić UUID-a w AG %d\n" + +#: .././db/sb.c:431 +#, c-format +msgid "new UUID = %s\n" +msgstr "nowy UUID = %s\n" + +#: .././db/sb.c:439 +#, c-format +msgid "failed to read UUID from AG %d\n" +msgstr "nie udało się odczytać UUID-a z AG %d\n" + +#: .././db/sb.c:445 +#, c-format +msgid "warning: UUID in AG %d differs to the primary SB\n" +msgstr "uwaga: UUID w AG %d różni się od głównego SB\n" + +#: .././db/sb.c:456 +msgid "warning - external log specified for FS with an internal log\n" +msgstr "uwaga: podano log zewnętrzny dla systemu plików z logiem wewnętrznym\n" + +#: .././db/sb.c:459 +msgid "warning - no external log specified for FS with an external log\n" +msgstr "" +"uwaga: nie podano logu zewnętrznego dla systemu plików z logiem zewnętrznym\n" + +#: .././db/sb.c:464 +#, c-format +msgid "UUID = %s\n" +msgstr "UUID = %s\n" + +#: .././db/sb.c:475 +msgid "" +"\n" +" write/print FS label\n" +"\n" +" Example:\n" +"\n" +" 'label' - print label\n" +" 'label 123456789012' - write label\n" +" 'label --' - write an empty label\n" +"\n" +"The print function checks the label in each SB and will warn if the labels\n" +"differ between AGs. The write commands will set the label in all AGs to the\n" +"specified value. The maximum length of a label is 12 characters - use of a\n" +"longer label will result in truncation and a warning will be issued.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" zapisanie/wypisanie etykiety systemu plików\n" +"\n" +" Przykład:\n" +"\n" +" 'label' - wypisanie etykiety\n" +" 'label 123456789012' - zapisanie etykiety\n" +" 'label --' - zapisanie etykiety pustej\n" +"\n" +"Funkcja wypisująca sprawdza etykietę w każdym superbloku i ostrzega, jeśli\n" +"etykiety różnią się między AG. Polecenia zapisu ustawiają etykietw we\n" +"wszystkich AG na określoną wartość. Maksymalna długość etykiety to 12 " +"znaków;\n" +"użycie etykiety dłuższej zaskutkuje ucięciem jej i wypisaniem ostrzeżenia.\n" +"\n" + +#: .././db/sb.c:512 +#, c-format +msgid "%s: truncating label length from %d to %d\n" +msgstr "%s: skrócono długość etykiety z %d do %d\n" + +#: .././db/sb.c:560 +#, c-format +msgid "failed to set label in AG %d\n" +msgstr "nie udało się ustawić etykiety w AG %d\n" + +#: .././db/sb.c:563 +#, c-format +msgid "new label = \"%s\"\n" +msgstr "nowa etykieta = \"%s\"\n" + +#: .././db/sb.c:570 +#, c-format +msgid "failed to read label in AG %d\n" +msgstr "nie udało się odczytać etykiety w AG %d\n" + +#: .././db/sb.c:576 +#, c-format +msgid "warning: AG %d label differs\n" +msgstr "uwaga: etykieta w AG %d różni się\n" + +#: .././db/sb.c:578 +#, c-format +msgid "label = \"%s\"\n" +msgstr "etykieta = \"%s\"\n" + +#: .././db/sb.c:588 +msgid "" +"\n" +" set/print feature bits in sb version\n" +"\n" +" Example:\n" +"\n" +" 'version' - print current feature bits\n" +" 'version extflg' - enable unwritten extents\n" +" 'version attr1' - enable v1 inline extended attributes\n" +" 'version attr2' - enable v2 inline extended attributes\n" +" 'version log2' - enable v2 log format\n" +"\n" +"The version function prints currently enabled features for a filesystem\n" +"according to the version field of its primary superblock.\n" +"It can also be used to enable selected features, such as support for\n" +"unwritten extents. The updated version is written into all AGs.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" ustawienie/wypisanie bitów cech w wersji superbloku\n" +"\n" +" Przykład:\n" +"\n" +" 'version' - wypisanie bieżących bitów cech\n" +" 'version extflg' - włączenie nie zapisanych ekstentów\n" +" 'version attr1' - włączenie rozszerzonych atrybutów inline v1\n" +" 'version attr2' - włączenie rozszerzonych atrybutów inline v2\n" +" 'version log2' - włączenie formatu logu v2\n" +"\n" +"Funkcja 'version' wypisuje aktualnie włączone cechy dla systemu plików\n" +"zgodnie z polem wersji w głównym superbloku.\n" +"Może być używana także do włączania wybranych cech, takich jak obsługa\n" +"nie zapisanych ekstentów. Uaktualniona wersja jest zapisywana we wszystkich\n" +"AG.\n" +"\n" + +#: .././db/sb.c:616 +msgid "Superblock has mismatched features2 fields, skipping modification\n" +msgstr "Superblok ma niepasujące pola features2, pominięto modyfikację\n" + +#: .././db/sb.c:752 +msgid "unwritten extents flag is already enabled\n" +msgstr "flaga nie zapisanych ekstentów jest już włączona\n" + +#: .././db/sb.c:759 +msgid "unwritten extents always enabled for v5 superblocks.\n" +msgstr "nie zapisane ekstenty są zawsze włączone dla superbloków v5.\n" + +#: .././db/sb.c:776 +msgid "version 2 log format is already in use\n" +msgstr "format logu w wersji 2 jest już w użyciu\n" + +#: .././db/sb.c:783 +msgid "Version 2 logs always enabled for v5 superblocks.\n" +msgstr "Logi w wersji 2 są zawsze włączone dla superbloków v5.\n" + +#: .././db/sb.c:788 +#, c-format +msgid "%s: Cannot change %s on v5 superblocks.\n" +msgstr "%s: Nie można zmienić %s przy superblokach v5.\n" + +#: .././db/sb.c:812 +#, c-format +msgid "%s: invalid version change command \"%s\"\n" +msgstr "%s: błędne polecenie zmiany wersji \"%s\"\n" + +#: .././db/sb.c:821 +#, c-format +msgid "failed to set versionnum in AG %d\n" +msgstr "nie udało się ustawić versionnum w AG %d\n" + +#: .././db/sb.c:843 +#, c-format +msgid "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n" +msgstr "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n" + +#: .././db/type.c:38 +msgid "[newtype]" +msgstr "[nowy-typ]" + +#: .././db/type.c:39 +msgid "set/show current data type" +msgstr "ustawienie/wyświetlenie bieżącego typu danych" + +#: .././db/type.c:199 +#, c-format +msgid "current type is \"%s\"\n" +msgstr "bieżący typ to \"%s\"\n" + +#: .././db/type.c:201 +msgid "" +"\n" +" supported types are:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" obsługiwane typy to:\n" +" " + +#: .././db/type.c:218 +#, c-format +msgid "no such type %s\n" +msgstr "nie ma typu %s\n" + +#: .././db/type.c:223 +msgid "no current object\n" +msgstr "brak bieżącego obiektu\n" + +#: .././db/type.c:276 +msgid "string fuzzing not supported.\n" +msgstr "zaburzanie łańcuchów znaków nie jest obsługiwane.\n" + +#: .././db/type.c:296 +msgid "use 'blocktrash' or 'write' to fuzz a block.\n" +msgstr "do zaburzenia bloki można użyć polecenia 'blocktrash' lub 'write'.\n" + +#: .././db/type.c:312 +msgid "text writing/fuzzing not supported.\n" +msgstr "zapis/zaburzanie tekstu nie jest obsługiwane.\n" + +#: .././db/write.c:29 +msgid "[-c|-d] [field or value]..." +msgstr "[-c|-d] [pole lub wartość]..." + +#: .././db/write.c:30 +msgid "write value to disk" +msgstr "zapis wartości na dysk" + +#: .././db/write.c:46 +msgid "" +"\n" +" The 'write' command takes on different personalities depending on the\n" +" type of object being worked with.\n" +"\n" +" Write has 3 modes:\n" +" 'struct mode' - is active anytime you're looking at a filesystem object\n" +" which contains individual fields (ex: an inode).\n" +" 'data mode' - is active anytime you set a disk address directly or set\n" +" the type to 'data'.\n" +" 'string mode' - only used for writing symlink blocks.\n" +"\n" +" Examples:\n" +" Struct mode: 'write core.uid 23' - set an inode uid field to 23.\n" +" 'write fname \"hello\\000\"' - write superblock fname.\n" +" (note: in struct mode strings are not null terminated)\n" +" 'write fname #6669736800' - write superblock fname with " +"hex.\n" +" 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n" +" - write superblock uuid.\n" +" Data mode: 'write fill 0xff' - fill the entire block with 0xff's\n" +" 'write lshift 3' - shift the block 3 bytes to the left\n" +" 'write sequence 1 5' - write a cycle of number [1-5] through\n" +" the entire block.\n" +" String mode: 'write \"This_is_a_filename\" - write null terminated " +"string.\n" +"\n" +" In data mode type 'write' by itself for a list of specific commands.\n" +"\n" +" Specifying the -c option will allow writes of invalid (corrupt) data with\n" +" an invalid CRC. Specifying the -d option will allow writes of invalid " +"data,\n" +" but still recalculate the CRC so we are forced to check and detect the\n" +" invalid data appropriately.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Polecenie 'write' ma różne osobowości w zależności od rodzaju obiektu,\n" +" na jakim pracuje.\n" +"\n" +" Zapis ma trzy tryby:\n" +" 'struct' (strukturalny) - aktywny w przypadku oglądania obiektu systemu\n" +" plików zawierającego poszczególne pola (np. i-węzeł).\n" +" 'data' (danych) - aktywny w przypadku bezpośredniego ustawienia adresu\n" +" na dysku lub ustawienia typu na 'data'.\n" +" 'string' (znakowy) - używany tylko przy zapisie bloków dowiązań\n" +" symbolicznych.\n" +"\n" +" Przykłady:\n" +" Tryb strukturalny: 'write core.uid 23' - ustawienie pola uid i-węzła na " +"23\n" +" 'write fname \"hello\\000\"' - zapis nazwy pliku sb\n" +" (uwaga: w trybie strukturalnym łańcuchy nie są " +"zakańczane)\n" +" 'write fname #6669736800' - zapis nazwy pliku sb w " +"hex.\n" +" 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n" +" - zapis UUID-a superbloku.\n" +" Tryb danych: 'write fill 0xff' - wypełnienie bloku bajtami 0xff\n" +" 'write lshift 3' - przesunięcie bloku o 3 bajty w lewo\n" +" 'write sequence 1 5' zapis cyklicznie liczb [1-5] " +"przez\n" +" cały blok.\n" +" Tryb znakowy: 'write \"To_jest_nazwa_pliku\" - zapis łańcucha\n" +" zakończonego znakiem NUL.\n" +"\n" +" W trybie danych samo 'write' wypisze listę bardziej specyficznych poleceń.\n" +"\n" +" Podanie opcji -c pozwala na zapis nieprawidłowych (uszkodzonych) danych,\n" +" z błędną sumą CRC. Podanie opcji -d pozwala na zapis błędnych danych, ale\n" +" przeliczy CRC, co zmusza do sprawdzenia i odpowiedniego wykrycia\n" +" nieprawidłowych danych.\n" +"\n" + +#: .././db/write.c:92 +#, c-format +msgid "%s started in read only mode, writing disabled\n" +msgstr "%s uruchomiono w trybie tylko do odczytu, zapis wyłączony\n" + +#: .././db/write.c:104 +#, c-format +msgid "no handler function for type %s, write unsupported.\n" +msgstr "brak funkcji obsługującej dla typu %s, zapis nie obsługiwany.\n" + +#: .././db/write.c:118 +msgid "bad option for write command\n" +msgstr "błędna opcja dla polecenia write\n" + +#: .././db/write.c:124 .././db/fuzz.c:113 +msgid "Cannot specify both -c and -d options\n" +msgstr "Nie można podać jednocześnie opcji -c i -d\n" + +#: .././db/write.c:131 .././db/fuzz.c:120 +msgid "Cannot recalculate CRCs on this type of object\n" +msgstr "Nie można przeliczyć CRC dla tego typu obiektu\n" + +#: .././db/write.c:158 +msgid "Allowing write of corrupted data and bad CRC\n" +msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonych danych i błędnej sumy CRC\n" + +#: .././db/write.c:161 .././db/write.c:164 +msgid "Allowing write of corrupted data with good CRC\n" +msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonych danych z dobrą sumą CRC\n" + +#: .././db/write.c:220 .././db/write.c:249 .././db/write.c:279 +#: .././db/write.c:312 .././db/write.c:348 .././db/write.c:397 +#: .././db/write.c:426 +#, c-format +msgid "length (%d) too large for data block size (%d)" +msgstr "długość (%d) zbyt duża dla rozmiaru bloku danych (%d)" + +#: .././db/write.c:668 +msgid "usage: write fieldname value\n" +msgstr "składnia: write nazwa-pola wartość\n" + +#: .././db/write.c:674 .././db/fuzz.c:386 +#, c-format +msgid "unable to parse '%s'.\n" +msgstr "nie można przeanalizować '%s'.\n" + +#: .././db/write.c:688 .././db/crc.c:126 .././db/fuzz.c:408 +msgid "parsing error\n" +msgstr "błąd składni\n" + +#: .././db/write.c:723 +#, c-format +msgid "unable to convert value '%s'.\n" +msgstr "nie można przekonwertować wartości '%s'.\n" + +#: .././db/write.c:747 +msgid "usage (in string mode): write \"string...\"\n" +msgstr "składnia (w trybie znakowym): write \"łańcuch...\"\n" + +#: .././db/write.c:789 +msgid "write: invalid subcommand\n" +msgstr "write: błędne podpolecenie\n" + +#: .././db/write.c:794 +#, c-format +msgid "write %s: invalid number of arguments\n" +msgstr "write %s: błędna liczba argumentów\n" + +#: .././db/write.c:818 +msgid "usage: write (in data mode)\n" +msgstr "składnia: write (w trybie danych)\n" + +#: .././db/command.c:77 +#, c-format +msgid "bad argument count %d to %s, expected " +msgstr "błędny argument liczby %d dla %s, oczekiwano " + +#: .././db/command.c:79 +#, c-format +msgid "at least %d" +msgstr "przynajmniej %d" + +#: .././db/command.c:83 +#, c-format +msgid "between %d and %d" +msgstr "od %d do %d" + +#: .././db/command.c:84 +msgid " arguments\n" +msgstr " argumentów\n" + +#: .././db/hash.c:26 +msgid "string" +msgstr "łańcuch" + +#: .././db/hash.c:27 +msgid "calculate hash value" +msgstr "obliczenie wartości skrótu" + +#: .././db/hash.c:35 +msgid "" +"\n" +" 'hash' prints out the calculated hash value for a string using the\n" +"directory/attribute code hash function.\n" +"\n" +" Usage: \"hash <string>\"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" 'hash' wypisuje wartość skrótu dla łańcucha obliczoną przy użyciu funkcji\n" +" haszującej dla katalogów/atrybutów.\n" +"\n" +" Składnia: \"hash <łańcuch>\"\n" +"\n" + +#: .././db/hash.c:88 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Generate obfuscated variants of the provided name. Each variant will have\n" +" the same dahash value. Names are written to stdout with a NULL separating\n" +" each name.\n" +"\n" +" -a -- create extended attributes.\n" +" -i -- read standard input for the name, up to %d bytes.\n" +" -n -- create this many names.\n" +" -p -- create directory entries or extended attributes in this file.\n" +" -s -- seed the rng with this value.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Generowanie zaciemnionych wariantów przekazanej nazwy. Każdy wariant ma\n" +" tę samą wartość dahash. Nazwy są wypisywane na standardowe wyjście ze " +"znakiem\n" +" NULL oddzielającym każdą nazwę.\n" +"\n" +" -a - tworzenie rozszerzonych atrybutów.\n" +" -i - odczyt ze standardowego wejścia nazwy do %d bajtów.\n" +" -n - tworzenie podanej liczby nazw.\n" +" -p - tworzenie w plików wpisów katalogów lub rozszerzonych atrybutów.\n" +" -s - ustawienie zarodka rng o podanej wartości.\n" +"\n" + +#: .././db/hash.c:421 .././db/hash.c:435 +#, c-format +msgid "hashcoll: %s\n" +msgstr "hashcoll: %s\n" + +#: .././db/hash.c:451 +msgid "[-a] [-s seed] [-n nr] [-p path] -i|names..." +msgstr "[-a] [-s zarodek] [-n nr] [-p ścieżka] -i|nazwy..." + +#: .././db/hash.c:452 +msgid "create names that produce dahash collisions" +msgstr "tworzenie nazw dających kolizje dahash" + +#: .././db/crc.c:27 +msgid "manipulate crc values for V5 filesystem structures" +msgstr "operowanie na wartościach crc struktur systemu plików V5" + +#: .././db/crc.c:40 +msgid "" +"\n" +" 'crc' validates, invalidates, or recalculates the crc value for\n" +" the current on-disk metadata structures in Version 5 filesystems.\n" +"\n" +" Usage: \"crc [-i|-r|-v]\"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" 'crc' sprawdza, unieważnia lub przelicza wartość crc dla bieżących\n" +" struktur metadanych na dysku w systemach plików w wersji 5.\n" +"\n" +" Składnia: \"crc [-i|-r|-v]\"\n" +"\n" + +#: .././db/crc.c:72 +#, c-format +msgid "current type (%s) is not a structure\n" +msgstr "bieżący typ (%s) nie jest strukturą\n" + +#: .././db/crc.c:89 +msgid "bad option for crc command\n" +msgstr "błędna opcja dla polecenia crc\n" + +#: .././db/crc.c:96 +msgid "crc command accepts only one option\n" +msgstr "polecenie crc przyjmuje tylko jedną opcję\n" + +#: .././db/crc.c:102 +#, c-format +msgid "%s not in expert mode, writing disabled\n" +msgstr "%s: nie w trybie expert, zapis wyłączony\n" + +#: .././db/crc.c:119 +#, c-format +msgid "No CRC field found for type %s\n" +msgstr "Brak pola CRC dla typu %s\n" + +#: .././db/crc.c:161 +msgid "Invalidating CRC:\n" +msgstr "Unieważnianie CRC:\n" + +#: .././db/crc.c:163 +msgid "Recalculating CRC:\n" +msgstr "Przeliczanie CRC:\n" + +#: .././db/crc.c:171 +msgid "Verifying CRC:\n" +msgstr "Sprawdzanie CRC:\n" + +#: .././db/flist.c:137 +#, c-format +msgid "field %s not found\n" +msgstr "nie znaleziono pola %s\n" + +#: .././db/flist.c:147 +#, c-format +msgid "no elements in %s\n" +msgstr "brak elementów w %s\n" + +#: .././db/flist.c:153 +#, c-format +msgid "indices %d-%d for field %s out of range %d-%d\n" +msgstr "indeksy %d-%d dla pola %s są poza zakresem %d-%d\n" + +#: .././db/flist.c:161 +#, c-format +msgid "index %d for field %s out of range %d-%d\n" +msgstr "indeks %d dla pola %s jest poza zakresem %d-%d\n" + +#: .././db/flist.c:175 +#, c-format +msgid "field %s is not an array\n" +msgstr "pole %s nie jest tablicą\n" + +#: .././db/flist.c:188 +#, c-format +msgid "field %s has no subfields\n" +msgstr "pole %s nie ma podpól\n" + +#: .././db/flist.c:208 +#, c-format +msgid "fl@%p:\n" +msgstr "fl@%p:\n" + +#: .././db/flist.c:209 +#, c-format +msgid "\tname=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n" +msgstr "\tnazwa=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n" + +#: .././db/flist.c:211 +#, c-format +msgid "\tlow=%d, high=%d, flags=%d (%s%s), offset=%d\n" +msgstr "\tlow=%d, high=%d, flagi=%d (%s%s), offset=%d\n" + +#: .././db/flist.c:213 +msgid "oklow " +msgstr "oklow " + +#: .././db/flist.c:214 +msgid "okhigh" +msgstr "okhigh" + +#: .././db/flist.c:215 +#, c-format +msgid "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n" +msgstr "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n" + +#: .././db/flist.c:218 +#, c-format +msgid "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n" +msgstr "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n" + +#: .././db/flist.c:310 +#, c-format +msgid "bad syntax in field name %s\n" +msgstr "błędna składnia w nazwie pola %s\n" + +#: .././db/flist.c:366 +#, c-format +msgid "missing closing quote %s\n" +msgstr "brak cudzysłowu zamykającego %s\n" + +#: .././db/flist.c:383 +#, c-format +msgid "bad character in field %s\n" +msgstr "błędny znak w polu %s\n" + +#: .././db/namei.c:174 +msgid "" +"\n" +" Navigate to an inode via directory path.\n" +msgstr "" +"\n" +" Nawigacja do i-węzła poprzez ścieżkę katalogów.\n" + +#: .././db/namei.c:279 +msgid "(good)" +msgstr "(dobry)" + +#: .././db/namei.c:279 +msgid "(corrupt)" +msgstr "(uszkodzony)" + +#: .././db/namei.c:501 +#, c-format +msgid "%s:\n" +msgstr "%s:\n" + +#: .././db/namei.c:516 +msgid "" +"\n" +" List the contents of the currently selected directory inode.\n" +"\n" +" Options:\n" +" -i -- Resolve the given paths to their corresponding inode numbers.\n" +" If no paths are given, display the current inode number.\n" +"\n" +" Directory contents will be listed in the format:\n" +" dir_cookie\tinode_number\ttype\thash\tname_length\tname\n" +msgstr "" +"\n" +" Lista zawartości aktualnie wybranego i-węzła katalogu.\n" +"\n" +" Opcje:\n" +" -i -- Rozwiązanie wybranych ścieżek na odpowiadające im numery i-węzłów.\n" +" Jeśli nie podano ścieżek, wyświetlenie numeru bieżącego i-węzła.\n" +"\n" +" Zawartość katalogu będzie wyświetlona w formacie:\n" +" dir_cookie\tnumer_iwęzła\ttyp\thasz\tdługość_nazwy\tnazwa\n" + +#: .././db/namei.c:602 +msgid "navigate to an inode by path" +msgstr "nawigacja do i-węzła po ścieżce" + +#: .././db/namei.c:605 +msgid "list directory contents" +msgstr "lista zawartości katalogu" + +#: .././db/btblock.c:152 +#, c-format +msgid "Bad btree magic 0x%x; coercing to %s.\n" +msgstr "Niewłaściwa liczba magiczna b-drzewa 0x%x; wymuszenie na %s.\n" + +#: .././db/metadump.c:41 +msgid "[-a] [-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] filename" +msgstr "[-a] [-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] nazwa-pliku" + +#: .././db/metadump.c:42 +msgid "dump metadata to a file" +msgstr "zrzut metadanych do pliku" + +#: .././db/metadump.c:74 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The 'metadump' command dumps the known metadata to a compact file suitable\n" +" for compressing and sending to an XFS maintainer for corruption analysis \n" +" or xfs_repair failures.\n" +"\n" +" Options:\n" +" -a -- Copy full metadata blocks without zeroing unused space\n" +" -e -- Ignore read errors and keep going\n" +" -g -- Display dump progress\n" +" -m -- Specify max extent size in blocks to copy (default = %d blocks)\n" +" -o -- Don't obfuscate names and extended attributes\n" +" -w -- Show warnings of bad metadata information\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Polecenie 'metadump' zrzuca znane metadane do zwięzłego pliku nadającego " +"się\n" +" do skompresowania i wysłania prowadzącym projekt XFS w celu analizy " +"uszkodzeń\n" +" lub błędów xfs_repair.\n" +"\n" +" Opcje:\n" +" -a - skopiowanie pełnych bloków metadanych bez zerowania nie używanego " +"miejsca\n" +" -e - ignorowanie błędów odczytu i kontynuowanie\n" +" -g - wyświetlanie postępu\n" +" -m - określenie maksymalnego rozmiaru ekstentu (w blokach) do " +"skopiowania\n" +" (domyślnie %d bloków)\n" +" -o - bez zaciemniania nazw i rozszerzonych atrybutów\n" +" -w - wyświetlanie ostrzeżeń o błędnych metadanych\n" +"\n" + +#: .././db/metadump.c:2633 +msgid "" +"Warning: log recovery of an obfuscated metadata image can leak unobfuscated " +"metadata and/or cause image corruption. If possible, please mount the " +"filesystem to clean the log, or disable obfuscation." +msgstr "" +"Uwaga: odtworzenie logu obrazu zaciemnionych metadanych może spowodować " +"wyciek zaciemnionych metadanych i/lub uszkodzenie obrazu. W miarę możliwości " +"proszę zamontować system plików, aby wyczyścić log, lub wyłączyć " +"zaciemnianie." + +#: .././db/metadump.c:2641 +msgid "Could not discern log; image will contain unobfuscated metadata in log." +msgstr "" +"Nie udało się doszukać logu; obraz będzie zawierał niezaciemnione metadane w " +"logu." + +#: .././db/fuzz.c:30 +msgid "[-c] [-d] field fuzzcmd..." +msgstr "[-c] [-d] pole polecenie-fuzz..." + +#: .././db/fuzz.c:31 +msgid "fuzz values on disk" +msgstr "zaburzanie wartości na dysku" + +#: .././db/fuzz.c:47 +msgid "" +"\n" +" The 'fuzz' command fuzzes fields in any on-disk data structure. For\n" +" block fuzzing, see the 'blocktrash' or 'write' commands.\n" +" Examples:\n" +" Struct mode: 'fuzz core.uid zeroes' - set an inode uid field to 0.\n" +" 'fuzz crc ones' - set a crc filed to all ones.\n" +" 'fuzz bno[11] firstbit' - set the high bit of a block " +"array.\n" +" 'fuzz keys[5].startblock add' - increase a btree key " +"value.\n" +" 'fuzz uuid random' - randomize the superblock uuid.\n" +"\n" +" Type 'fuzz' by itself for a list of specific commands.\n" +"\n" +" Specifying the -c option will allow writes of invalid (corrupt) data with\n" +" an invalid CRC. Specifying the -d option will allow writes of invalid " +"data,\n" +" but still recalculate the CRC so we are forced to check and detect the\n" +" invalid data appropriately.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Polecenie 'fuzz' zaburza pola w dowolnej strukturze danych na dysky.\n" +" Zaburzanie bloków jest dostępne w poleceniach 'blocktrash' lub 'write'.\n" +" Przykłady:\n" +" Tryb struktur: 'fuzz core.uid zeroes' - ustawienie pole uid i-węzła na " +"0.\n" +" 'fuzz src ones' - wypełnienie CRC samymi " +"jedynkami.\n" +" 'fuzz bno[11] firstbit' - ust. najstarszego bitu tab. " +"bloków.\n" +" 'fuzz keys[5].startblock add' - zwiększenie klucza b-" +"drzewa.\n" +" 'fuzz uuid random' - losowy UUID superbloku.\n" +"\n" +" Samo 'fuzz' wyświetli listę konkretnych poleceń.\n" +"\n" +" Podanie opcji -c pozwala na zapis nieprawidłowych (uszkodzonych) danych\n" +" z błędną sumą CRC. Podanie opcji -d pozwala na zapis nieprawidłowych " +"danych,\n" +" ale z przeliczeniem CRC, wymuszając odpowiednie sprawdzanie i wykrycie\n" +" błędnych danych.\n" +"\n" + +#: .././db/fuzz.c:81 +#, c-format +msgid "%s started in read only mode, fuzzing disabled\n" +msgstr "%s uruchomiono w trybie tylko do odczytu, zaburzanie wyłączone\n" + +#: .././db/fuzz.c:93 +#, c-format +msgid "no handler function for type %s, fuzz unsupported.\n" +msgstr "brak funkcji obsługującej dla typu %s, zaburzanie nie obsługiwane.\n" + +#: .././db/fuzz.c:107 +msgid "bad option for fuzz command\n" +msgstr "błędna opcja dla polecenia fuzz\n" + +#: .././db/fuzz.c:147 +msgid "Allowing fuzz of corrupted data and bad CRC\n" +msgstr "Zezwolenie na zaburzanie z uszkodzonymi danymi i błędną sumą CRC\n" + +#: .././db/fuzz.c:150 .././db/fuzz.c:153 +msgid "Allowing fuzz of corrupted data with good CRC\n" +msgstr "Zezwolenie na zaburzanie z uszkodzonymi danymi i dobrą sumą CRC\n" + +#: .././db/fuzz.c:376 +msgid "Usage: fuzz fieldname fuzzcmd\n" +msgstr "Składnia: fuzz nazwa-pola polecenie-fuzz\n" + +#: .././db/fuzz.c:395 +#, c-format +msgid "Unknown fuzz command '%s'.\n" +msgstr "Nieznane polecenie fuzz '%s'.\n" + +#: .././db/fuzz.c:441 +#, c-format +msgid "unable to fuzz field '%s'\n" +msgstr "nie można zaburzyć pola '%s'\n" + +#: .././db/inode.c:616 +#, c-format +msgid "bad value for inode number %s\n" +msgstr "błędna wartość numeru i-węzła %s\n" + +#: .././db/inode.c:623 +#, c-format +msgid "current inode number is %lld\n" +msgstr "numer bieżącego i-węzła to %lld\n" + +#: .././db/inode.c:857 +#, c-format +msgid "bad inode number %lld\n" +msgstr "błędny numer i-węzła %lld\n" + +#: .././db/inode.c:902 +#, c-format +msgid "Metadata CRC error detected for ino %lld\n" +msgstr "Wykryto błąd CRC metadanych dla i-węzła %lld\n" + +#: .././db/malloc.c:15 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: brak pamięci\n" + +#: .././db/quit.c:15 +msgid "exit xfs_db" +msgstr "zakończenie xfs_db" + #: .././estimate/xfs_estimate.c:65 #, c-format msgid "" @@ -4672,6 +4817,1757 @@ msgstr "bloki realtime zmienione z %lld na %lld\n" msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n" msgstr "rozmiar ekstentu realtime zmieniony z %d na %d\n" +#: .././io/freeze.c:24 +#, c-format +msgid "%s: cannot freeze filesystem at %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można zamrozić systemu plików na %s: %s\n" + +#: .././io/freeze.c:41 +#, c-format +msgid "%s: cannot unfreeze filesystem mounted at %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można odmrozić systemu plików zamontowanego pod %s: %s\n" + +#: .././io/freeze.c:57 +msgid "freeze filesystem of current file" +msgstr "zamrożenie systemu plików na bieżącym pliku" + +#: .././io/freeze.c:64 +msgid "unfreeze filesystem of current file" +msgstr "odmrożenie systemu plików na bieżącym pliku" + +#: .././io/fsync.c:49 +msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk" +msgstr "wywołanie fsync(2) aby zrzucić cały stan pliku z pamięci na dysk" + +#: .././io/fsync.c:56 +msgid "calls fdatasync(2) to flush the files in-core data to disk" +msgstr "wywołanie fdatasync(2) aby zrzucić dane pliku z pamięci na dysk" + +#: .././io/imap.c:41 +#, c-format +msgid "ino %10<PRIu64> count %2d mask %016<PRIx64>\n" +msgstr "i-węzeł %10<PRIu64> liczba %2d maska %016<PRIx64>\n" + +#: .././io/imap.c:63 +msgid "[nentries]" +msgstr "[liczba_wpisów]" + +#: .././io/imap.c:65 +msgid "inode map for filesystem of current file" +msgstr "map i-węzłów dla systemu plików bieżącego pliku" + +#: .././io/link.c:22 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"link the open file descriptor to the supplied filename\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"dowiązanie otwartego deskryptora pliku do podanej nazwy pliku\n" +"\n" +"\n" + +#: .././io/link.c:52 +msgid "filename" +msgstr "nazwa_pliku" + +#: .././io/link.c:54 +msgid "link the open file descriptor to the supplied filename" +msgstr "dowiązanie otwartego deskryptora pliku do podanej nazwy pliku" + +#: .././io/madvise.c:19 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" advise the page cache about access patterns expected for a mapping\n" +"\n" +" Modifies page cache behavior when operating on the current mapping.\n" +" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n" +" With no arguments, the POSIX_MADV_NORMAL advice is implied.\n" +" -d -- don't need these pages (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n" +" -r -- expect random page references (POSIX_MADV_RANDOM)\n" +" -s -- expect sequential page references (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n" +" -w -- will need these pages (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n" +" Notes:\n" +" NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n" +" RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n" +" SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n" +" WILLNEED forces the maximum readahead.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów dostępu do " +"odwzorowań\n" +"\n" +" madvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bieżącym\n" +" odwzorowaniu. Niektóre polecenia madvise ([*] poniżej) wymagają podania " +"zakresu.\n" +" Bez argumentów zakłada się doradzenie POSIX_MADV_NORMAL.\n" +" -d - podane strony nie są wymagane (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n" +" -r - należy oczekiwać losowych odwołań do stron (POSIX_MADV_RANDOM)\n" +" -s - należy oczekiwać sekwencyjnych odwołań do stron " +"(POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n" +" -w - podane strony będą potrzebne (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n" +" Uwagi:\n" +" NORMAL ustawia domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n" +" RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n" +" SEQUENTIAL ustawia podwójną domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem.\n" +" WILLNEED wymusza maksymalne czytanie z wyprzedzeniem.\n" +"\n" + +#: .././io/madvise.c:75 .././io/mmap.c:227 .././io/mmap.c:341 +#: .././io/mmap.c:436 .././io/mmap.c:603 .././io/mmap.c:693 +#: .././io/prealloc.c:62 .././io/fadvise.c:82 .././io/mincore.c:35 +#: .././io/pwrite.c:401 .././io/sendfile.c:119 .././io/sync_file_range.c:65 +#, c-format +msgid "non-numeric offset argument -- %s\n" +msgstr "nieliczbowy argument będący offsetem - %s\n" + +#: .././io/madvise.c:83 .././io/mmap.c:234 .././io/mmap.c:349 +#: .././io/mmap.c:444 .././io/mmap.c:611 .././io/prealloc.c:67 +#: .././io/pread.c:450 .././io/pread.c:459 .././io/fadvise.c:90 +#: .././io/mincore.c:42 .././io/pwrite.c:408 .././io/sendfile.c:127 +#: .././io/sync_file_range.c:73 +#, c-format +msgid "non-numeric length argument -- %s\n" +msgstr "nieliczbowy argument będący długością - %s\n" + +#: .././io/madvise.c:88 .././io/mincore.c:47 +#, c-format +msgid "length argument too large -- %lld\n" +msgstr "zbyt duży argument będący długością - %lld\n" + +#: .././io/madvise.c:122 +msgid "[-drsw] [off len]" +msgstr "[-drsw] [offset długość]" + +#: .././io/madvise.c:123 +msgid "give advice about use of memory" +msgstr "doradzenie w sprawie użycia pamięci" + +#: .././io/mmap.c:73 +#, c-format +msgid "offset (%lld) is before start of mapping (%lld)\n" +msgstr "offset (%lld) przed początkiem odwzorowania (%lld)\n" + +#: .././io/mmap.c:79 +#, c-format +msgid "offset (%lld) is beyond end of mapping (%lld)\n" +msgstr "offset (%lld) za końcem odwzorowania (%lld)\n" + +#: .././io/mmap.c:84 +#, c-format +msgid "range (%lld:%lld) is beyond mapping (%lld:%ld)\n" +msgstr "przedział (%lld:%lld) poza odwzorowaniem (%lld:%ld)\n" + +#: .././io/mmap.c:90 +#, c-format +msgid "offset address (%p) is not page aligned\n" +msgstr "adres offsetu (%p) nie jest wyrównany do rozmiaru strony\n" + +#: .././io/mmap.c:131 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" maps a range within the current file into memory\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'mmap -rw 0 1m' - maps one megabyte from the start of the current file\n" +"\n" +" Memory maps a range of a file for subsequent use by other xfs_io commands.\n" +" With no arguments, mmap shows the current mappings. The current mapping\n" +" can be set by using the single argument form (mapping number or address).\n" +" If two arguments are specified (a range), a new mapping is created and the\n" +" following options are available:\n" +" -r -- map with PROT_READ protection\n" +" -w -- map with PROT_WRITE protection\n" +" -x -- map with PROT_EXEC protection\n" +" -S -- map with MAP_SYNC and MAP_SHARED_VALIDATE flags\n" +" -s <size> -- first do mmap(size)/munmap(size), try to reserve some free " +"space\n" +" If no protection mode is specified, all are used by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" odwzorowanie przedziału z bieżącego pliku w pamięci\n" +"\n" +"Przykład:\n" +" 'mmap -rw 0 1m' - odwzorowuje 1MB od początku bieżącego pliku\n" +"\n" +" mmap odwzorowuje w pamięci przedział z pliku do dalszego wykorzystania " +"przez\n" +" inne polecenia xfs_io.\n" +" Bez argumentów mmap pokazuje aktualne odwzorowania. Bieżące odwzorowanie\n" +" można ustawić przy użyciu formy jednoargumentowej (mmap numer lub adres).\n" +" Jeśli podano dwa argumenty (przedział), tworzone jest nowe odwzorowanie\n" +" i dostępne są następujące opcje:\n" +" -r - odwzorowanie z ochroną PROT_READ\n" +" -w - odwzorowanie z ochroną PROT_WRITE\n" +" -x - odwzorowanie z ochroną PROT_EXEC\n" +" -S - odwzorowanie z flagami MAP_SYNC i MAP_SHARED_VALIDATE\n" +" -s <rozmiar> - najpierw wykonanie mmap(rozmiar)/munmap(rozmiar) i próba\n" +" zarezerwowania wolnego miejsca\n" +" Jeśli nie podano trybu ochrony, domyślnie używane są wszystkie.\n" +"\n" + +#: .././io/mmap.c:169 .././io/mmap.c:177 .././io/init.c:117 +#, c-format +msgid "no mapped regions, try 'help mmap'\n" +msgstr "nie ma podmapowanych regionów, spróbuj 'help mmap'\n" + +#: .././io/mmap.c:170 .././io/mmap.c:178 .././io/mmap.c:182 .././io/init.c:113 +#: .././io/open.c:247 +#, c-format +msgid "no files are open, try 'help open'\n" +msgstr "nie ma otwartych plików, spróbuj 'help open'\n" + +#: .././io/mmap.c:293 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" flushes a range of bytes in the current memory mapping\n" +"\n" +" Writes all modified copies of pages over the specified range (or entire\n" +" mapping if no range specified) to their backing storage locations. Also,\n" +" optionally invalidates so that subsequent references to the pages will be\n" +" obtained from their backing storage locations (instead of cached copies).\n" +" -a -- perform asynchronous writes (MS_ASYNC)\n" +" -i -- invalidate mapped pages (MS_INVALIDATE)\n" +" -s -- perform synchronous writes (MS_SYNC)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" zrzucenie przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n" +"\n" +" msync zapisuje wszystkie zmodyfikowane kopie stron z podanego przedziału\n" +" (lub całego odwzorowania, jeśli nie podano przedziału) do miejsca\n" +" przechowywania danych. Opcjonalnie unieważnia bufor, żeby dalsze odwołania\n" +" do tych stron odbywały się z miejsca przechowywania danych (zamiast kopii\n" +" w pamięci podręcznej).\n" +" -a - wykonanie zapisu asynchronicznego (MS_ASYNC)\n" +" -i - unieważnienie odwzorowanych stron (MS_INVALIDATE)\n" +" -s - wykonanie zapisu synchronicznego (MS_SYNC)\n" +"\n" + +#: .././io/mmap.c:378 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" reads a range of bytes in the current memory mapping\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'mread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the mapping\n" +"\n" +" Accesses a range of the current memory mapping, optionally dumping it to\n" +" the standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n" +" -f -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of file.\n" +" -r -- reverse order; start accessing from the end of range, moving " +"backward\n" +" -v -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of mapping.\n" +" The accesses are performed sequentially from the start offset by default.\n" +" Notes:\n" +" References to whole pages following the end of the backing file results\n" +" in delivery of the SIGBUS signal. SIGBUS signals may also be delivered\n" +" on various filesystem conditions, including quota exceeded errors, and\n" +" for physical device errors (such as unreadable disk blocks). No attempt\n" +" has been made to catch signals at this stage...\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" odczytanie przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n" +"\n" +" Przykład:\n" +" 'mread -v 512 20' - zrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu\n" +" w odwzorowaniu\n" +"\n" +" mread odwołuje się do przedziału bieżącego odwzorowania pamięci, " +"opcjonalnie\n" +" zrzucając go na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) do dalszych " +"badań.\n" +" -f - tryb szczegółowy, zrzucenie bajtów z offsetami względem początku " +"pliku.\n" +" -r - odwrotna kolejność; dostęp począwszy od końca przedziału do początku.\n" +" -v - tryb szczegółowy, zrzucenie bajtów z offsetami względem początku\n" +" odwzorowania.\n" +" Dostępy są wykonywane sekwencyjnie, domyślnie od offsetu początkowego.\n" +" Uwagi:\n" +" Odwołania do całych stron za końcem pliku powodują w efekcie sygnał " +"SIGBUS.\n" +" Sygnały SIGBUS mogą być wywołane także przy różnych zdarzeniach " +"związanych\n" +" z systemem plików, włącznie z błędami przekroczenia limitów (quota) oraz\n" +" fizycznymi błędami urządzenia (takimi jak nieczytelne bloki dysku). Na " +"tym\n" +" etapie nie ma prób wyłapania sygnałów...\n" +"\n" + +#: .././io/mmap.c:550 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" dirties a range of bytes in the current memory mapping\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'mwrite 512 20 - writes 20 bytes at 512 bytes into the current mapping.\n" +"\n" +" Stores a byte into memory for a range within a mapping.\n" +" The default stored value is 'X', repeated to fill the range specified.\n" +" -S -- use an alternate seed character\n" +" -r -- reverse order; start storing from the end of range, moving backward\n" +" The stores are performed sequentially from the start offset by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" zmiana przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n" +"\n" +" Przykład:\n" +" 'mwrite 512 20' - zapisuje 20 bajtów od 512 bajtu w bieżącym odwzorowaniu.\n" +"\n" +" mwrite zapisuje bajt do przedziału pamięci w ramach odwzorowania.\n" +" Domyślnie zapisywaną wartością jest 'X', powtarzane do wypełnienia " +"przedziału.\n" +" -S - użycie alternatywnego znaku\n" +" -r - odwrotna kolejność; rozpoczęcie zapisywania od końca przedziału do\n" +" początku\n" +" Zapisy są wykonywane kolejno, domyślnie od offsetu początkowego.\n" +"\n" + +#: .././io/mmap.c:586 .././io/pread.c:431 .././io/pwrite.c:345 +#: .././io/pwrite.c:376 +#, c-format +msgid "non-numeric seed -- %s\n" +msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n" + +#: .././io/mmap.c:644 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" resizes the current memory mapping\n" +"\n" +" Examples:\n" +" 'mremap 8192' - resizes the current mapping to 8192 bytes.\n" +"\n" +" Resizes the mapping, growing or shrinking from the current size.\n" +" The default stored value is 'X', repeated to fill the range specified.\n" +" -f <new_address> -- use MREMAP_FIXED flag to mremap on new_address\n" +" -m -- use the MREMAP_MAYMOVE flag\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" zmiana bieżącego odwzorowania w pamięci\n" +"\n" +" Przykłady:\n" +" 'mremap 8192' - zmiana bieżącego odwzorowania na 8192 bajty.\n" +"\n" +" mremap zmienia odwzorowanie, zwiększając lub zmniejszając w stosunku do\n" +" bieżącego rozmiaru. Domyślną zapisaną wartością jest 'X', powtarzane do\n" +" wypełnienia podanego rozmiaru.\n" +" -f <nowy_adres> - użycie flagi MREMAP_FIXED do wykonania mremap na " +"nowy_adres\n" +" -m - użycie flagi MREMAP_MAYMOVE\n" +"\n" + +#: .././io/mmap.c:727 +msgid "[N] | [-rwxS] [-s size] [off len]" +msgstr "[N] | [-rwxS] [-s rozmiar] [offset długość]" + +#: .././io/mmap.c:729 +msgid "mmap a range in the current file, show mappings" +msgstr "odwzorowanie przedziału w bieżącym pliku, pokazanie odwzorowań" + +#: .././io/mmap.c:738 +msgid "[-r] [off len]" +msgstr "[-r] [offset długość]" + +#: .././io/mmap.c:740 +msgid "reads data from a region in the current memory mapping" +msgstr "odczyt danych z regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci" + +#: .././io/mmap.c:749 +msgid "[-ais] [off len]" +msgstr "[-ais] [offset długość]" + +#: .././io/mmap.c:750 +msgid "flush a region in the current memory mapping" +msgstr "zrzucenie regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci" + +#: .././io/mmap.c:759 +msgid "unmaps the current memory mapping" +msgstr "usunięcie bieżącego odwzorowania pamięci" + +#: .././io/mmap.c:767 +msgid "[-r] [-S seed] [off len]" +msgstr "[-r] [-S wartość] [offset długość]" + +#: .././io/mmap.c:769 +msgid "writes data into a region in the current memory mapping" +msgstr "zapis danych do regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci" + +#: .././io/mmap.c:779 +msgid "[-m|-f <new_address>] newsize" +msgstr "[-m|-f <nowy_adres>] nowy_rozmiar" + +#: .././io/mmap.c:781 +msgid "alters the size of the current memory mapping" +msgstr "zmiana rozmiary bieżącego odwzorowania pamięci" + +#: .././io/parent.c:36 +#, c-format +msgid "%s%s" +msgstr "%s%s" + +#: .././io/parent.c:41 +#, c-format +msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - path \"%s\" non-existent\n" +msgstr "" +"inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - ścieżka \"%s\" nie istnieje\n" + +#: .././io/parent.c:45 +#, c-format +msgid "path \"%s\" does not stat for inode: %llu; err = %s\n" +msgstr "ścieżka \"%s\" nie pozwala na stat dla i-węzła: %llu; błąd = %s\n" + +#: .././io/parent.c:54 +#, c-format +msgid "path \"%s\" found\n" +msgstr "ścieżki \"%s\" nie znaleziono\n" + +#: .././io/parent.c:60 +#, c-format +msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong inode#\n" +msgstr "" +"inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła\n" + +#: .././io/parent.c:64 .././io/parent.c:94 +#, c-format +msgid "ino mismatch for path \"%s\" %llu vs %llu\n" +msgstr "niezgodność i-węzła dla ścieżki \"%s\" %llu vs %llu\n" + +#: .././io/parent.c:72 +#, c-format +msgid "inode number match: %llu\n" +msgstr "zgodność numeru i-węzła: %llu\n" + +#: .././io/parent.c:82 +#, c-format +msgid "parent path \"%s\" does not stat: %s\n" +msgstr "ścieżka nadrzędna \"%s\" nie pozwala na stat: %s\n" + +#: .././io/parent.c:90 +#, c-format +msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong parent inode#\n" +msgstr "" +"inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła " +"nadrzędnego\n" + +#: .././io/parent.c:103 +#, c-format +msgid "parent ino match for %llu\n" +msgstr "zgodność numeru i-węzła nadrzędnego dla %llu\n" + +#: .././io/parent.c:125 +#, c-format +msgid "parentpaths failed for ino %llu: %s\n" +msgstr "parentpaths nie powiodło się dla i-węzła %llu: %s\n" + +#: .././io/parent.c:136 +#, c-format +msgid "inode-path for inode: %llu is missing\n" +msgstr "brak inode-path dla i-węzła: %llu\n" + +#: .././io/parent.c:160 +#, c-format +msgid "can't stat mount point \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można wykonać stat na punkcie montowania \"%s\": %s\n" + +#: .././io/parent.c:181 +#, c-format +msgid "failed to get bulkstat information for inode %llu\n" +msgstr "nie udało się uzyskać informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n" + +#: .././io/parent.c:187 +#, c-format +msgid "failed to get valid bulkstat information for inode %llu\n" +msgstr "" +"nie udało się uzyskać prawidłowych informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n" + +#: .././io/parent.c:199 +#, c-format +msgid "checking inode %llu\n" +msgstr "sprawdzanie i-węzła %llu\n" + +#: .././io/parent.c:214 +#, c-format +msgid "syssgi bulkstat failed: %s\n" +msgstr "syssgi bulkstat nie powiodło się: %s\n" + +#: .././io/parent.c:236 +#, c-format +msgid "unable to open \"%s\" for jdm: %s\n" +msgstr "nie udało się otworzyć \"%s\" dla jdm: %s\n" + +#: .././io/parent.c:246 +#, c-format +msgid "unable to allocate buffers: %s\n" +msgstr "nie udało się przydzielić buforów: %s\n" + +#: .././io/parent.c:256 +#, c-format +msgid "num errors: %d\n" +msgstr "liczba błędów: %d\n" + +#: .././io/parent.c:258 +#, c-format +msgid "succeeded checking %llu inodes\n" +msgstr "udało się sprawdzić %llu i-węzłów\n" + +#: .././io/parent.c:271 +#, c-format +msgid "p_ino = %llu\n" +msgstr "p_ino = %llu\n" + +#: .././io/parent.c:272 +#, c-format +msgid "p_gen = %u\n" +msgstr "p_gen = %u\n" + +#: .././io/parent.c:273 +#, c-format +msgid "p_reclen = %u\n" +msgstr "p_reclen = %u\n" + +#: .././io/parent.c:275 +#, c-format +msgid "p_name = \"%s%s\"\n" +msgstr "p_name = \"%s%s\"\n" + +#: .././io/parent.c:277 +#, c-format +msgid "p_name = \"%s\"\n" +msgstr "p_name = \"%s\"\n" + +#: .././io/parent.c:299 +#, c-format +msgid "%s: failed path_to_fshandle \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: path_to_fshandle nie powiodło się dla \"%s\": %s\n" + +#: .././io/parent.c:307 +#, c-format +msgid "%s: path_to_handle failed for \"%s\"\n" +msgstr "%s: path_to_handle nie powiodło się dla \"%s\"\n" + +#: .././io/parent.c:314 +#, c-format +msgid "%s: unable to allocate parent buffer: %s\n" +msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora nadrzędnego: %s\n" + +#: .././io/parent.c:335 +#, c-format +msgid "%s: %s call failed for \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: wywołanie %s nie powiodło się dla \"%s\": %s\n" + +#: .././io/parent.c:344 +#, c-format +msgid "%s: inode-path is missing\n" +msgstr "%s: brak inode-path\n" + +#: .././io/parent.c:376 +#, c-format +msgid "file argument, \"%s\", is not in a mounted XFS filesystem\n" +msgstr "argument plikowy \"%s\" nie jest na zamontowanym systemie plików XFS\n" + +#: .././io/parent.c:417 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" list the current file's parents and their filenames\n" +"\n" +" -c -- check the current file's file system for parent consistency\n" +" -p -- list the current file's parents and their full paths\n" +" -v -- verbose mode\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" wypisanie rodziców bieżącego pliku i ich nazw\n" +"\n" +" -c - sprawdzenie systemu plików pod kątem spójności rodziców pliku\n" +" -p - wypisanie rodziców bieżącego pliku i ich pełnych ścieżek\n" +" -v - tryb szczegółowy\n" +"\n" + +#: .././io/parent.c:433 +msgid "[-cpv]" +msgstr "[-cpv]" + +#: .././io/parent.c:435 +msgid "print or check parent inodes" +msgstr "wypisanie lub sprawdzenie i-węzłów nadrzędnych" + +#: .././io/prealloc.c:190 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" modifies space associated with part of a file via fallocate\n" +" Example:\n" +" 'falloc 0 1m' - fills all holes within the first megabyte\n" +"\n" +" falloc uses the fallocate system call to alter space allocations in the\n" +" open file. The following operations are supported:\n" +" All the file offsets are in units of bytes.\n" +" -c -- collapses the given range.\n" +" -i -- inserts a hole into the given range of the file.\n" +" -k -- do not change file size.\n" +" -p -- unmap the given range from the file.\n" +" -u -- unshare shared extents in the given range.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" modyfikacja miejsca powiązanego z częścią pliku poprzez fallocate\n" +" Przykład:\n" +" 'falloc 0 1m' - wypełnienie wszystkich dziur w pierwszym megabajcie\n" +"\n" +" falloc wykorzustuje wywołanie systemowe fallocate do zmiany przydzielonego\n" +" miejsca w otwartym pliku. Obsługiwane są następujące operacje:\n" +" (wszystkie offsety plików są w bajtach)\n" +" -c - wycięcie podanego przedziału.\n" +" -i - wstawienie dziury w podanym przedziale pliku.\n" +" -k - bez zmiany rozmiaru pliku.\n" +" -p - odwiązane podanego przedziału z pliku.\n" +" -u - rozdzielenie współdzielonych ekstentów w podanym przedziale.\n" +"\n" + +#: .././io/prealloc.c:394 .././io/prealloc.c:402 .././io/prealloc.c:410 +#: .././io/prealloc.c:418 .././io/prealloc.c:428 .././io/prealloc.c:455 +#: .././io/prealloc.c:465 .././io/prealloc.c:475 .././io/prealloc.c:495 +msgid "off len" +msgstr "offset długość" + +#: .././io/prealloc.c:395 +msgid "allocates zeroed space for part of a file" +msgstr "przydzielenie wyzerowanej przestrzeni dla części pliku" + +#: .././io/prealloc.c:403 +msgid "frees space associated with part of a file" +msgstr "zwolnienie miejsca związanego z częścią pliku" + +#: .././io/prealloc.c:412 +msgid "reserves space associated with part of a file" +msgstr "zarezerwowanie miejsca związanego z częścią pliku" + +#: .././io/prealloc.c:421 +msgid "frees reserved space associated with part of a file" +msgstr "zwolnienie zarezerwowanego miejsca związanego z częścią pliku" + +#: .././io/prealloc.c:430 +msgid "Converts the given range of a file to allocated zeros" +msgstr "Zamiana podanego przedziału pliku na przydzielone zera" + +#: .././io/prealloc.c:444 +msgid "[-c] [-k] [-p] [-u] off len" +msgstr "[-c] [-k] [-p] [-u] offset długość" + +#: .././io/prealloc.c:446 +msgid "allocates space associated with part of a file via fallocate" +msgstr "przydzielenie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate" + +#: .././io/prealloc.c:457 +msgid "de-allocates space associated with part of a file via fallocate" +msgstr "zwolnienie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate" + +#: .././io/prealloc.c:467 +msgid "de-allocates space and eliminates the hole by shifting extents" +msgstr "zwolnienie miejsca i usunięcie dziury poprzez przesunięcie ekstentów" + +#: .././io/prealloc.c:477 +msgid "creates new space for writing within file by shifting extents" +msgstr "" +"utworzenie nowego miejsca na zapis wewnątrz pliku poprzez przesunięcie " +"ekstentów" + +#: .././io/prealloc.c:485 +msgid "[-k] off len" +msgstr "[-k] offset długość" + +#: .././io/prealloc.c:487 +msgid "zeroes space and eliminates holes by preallocating" +msgstr "wyzerowanie miejsca i usunięcie dziur poprzez prealokację" + +#: .././io/prealloc.c:497 +msgid "unshares shared blocks within the range" +msgstr "rozdzielenie współdzielonych bloków o podanym przedziale" + +#: .././io/readdir.c:190 +#, c-format +msgid "read %llu bytes from offset %lld\n" +msgstr "odczytano %llu bajtów z offsetu %lld\n" + +#: .././io/readdir.c:191 +#, c-format +msgid "%s, %d ops, %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n" +msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n" + +#: .././io/readdir.c:204 +msgid "[-v][-o offset][-l length]" +msgstr "[-v][-o offset][-l długość]" + +#: .././io/readdir.c:205 +msgid "read directory entries" +msgstr "odczyt wpisów katalogu" + +#: .././io/resblks.c:26 +#, c-format +msgid "non-numeric argument -- %s\n" +msgstr "nieliczbowy argument - %s\n" + +#: .././io/resblks.c:41 +#, c-format +msgid "reserved blocks = %llu\n" +msgstr "zarezerwowane bloki = %llu\n" + +#: .././io/resblks.c:43 +#, c-format +msgid "available reserved blocks = %llu\n" +msgstr "dostępne zarezerwowane bloki = %llu\n" + +#: .././io/resblks.c:56 +msgid "[blocks]" +msgstr "[bloki]" + +#: .././io/resblks.c:58 +msgid "get and/or set count of reserved filesystem blocks" +msgstr "" +"odczyt i/lub ustawienie liczby zarezerwowanych bloków w systemie plików" + +#: .././io/seek.c:20 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" returns the next hole and/or data offset at or after the requested offset\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'seek -d 512'\t\t- offset of data at or following offset 512\n" +" 'seek -a -r 0'\t- offsets of all data and hole in entire file\n" +"\n" +" Returns the offset of the next data and/or hole. There is an implied hole\n" +" at the end of file. If the specified offset is past end of file, or there\n" +" is no data past the specified offset, EOF is returned.\n" +" -a\t-- return the next data and hole starting at the specified offset.\n" +" -d\t-- return the next data starting at the specified offset.\n" +" -h\t-- return the next hole starting at the specified offset.\n" +" -r\t-- return all remaining type(s) starting at the specified offset.\n" +" -s\t-- also print the starting offset.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" zwrócenie offsetu następnej dziury i/lub danych pod lub za żądanym " +"offsetem\n" +"\n" +" Przykłady:\n" +" 'seek -d 512' - offset danych pod lub za offsetem 512\n" +" 'seek -a -r 0' - offsety wszystkich danych i dziur w całym pliku\n" +"\n" +" seek zwraca offset następnych danych i/lub dziury. Istnieje domyślna " +"dziura\n" +" na końcu pliku. Jeśli podany offset jest za końcem pliku lub nie ma danych\n" +" za podanym offsetem, zwracany jest EOF.\n" +" -a\t- następne dane i dziura od podanego offsetu\n" +" -d\t- następne dane począwszy od podanego offsetu\n" +" -h\t- następna dziura począwszy od podanego offsetu\n" +" -r\t- wszystkie pozostałe typy fragmentów od podanego offsetu\n" +" -s\t- wypisane także offsetu początkowego\n" +"\n" + +#: .././io/seek.c:223 +msgid "-a | -d | -h [-r] off" +msgstr "-a | -d | -h [-r] offset" + +#: .././io/seek.c:224 +msgid "locate the next data and/or hole" +msgstr "odnalezienie następnych danych i/lub dziury" + +#: .././io/truncate.c:25 +#, c-format +msgid "non-numeric truncate argument -- %s\n" +msgstr "nieliczbowy argument truncate - %s\n" + +#: .././io/truncate.c:47 +msgid "off" +msgstr "offset" + +#: .././io/truncate.c:49 +msgid "truncates the current file at the given offset" +msgstr "ucięcie bieżącego pliku na podanym offsecie" + +#: .././io/fsmap.c:22 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Prints the block mapping for the filesystem hosting the current file\n" +" fsmap prints the map of disk blocks used by the whole filesystem.\n" +" When possible, owner and offset information will be included in the\n" +" space report.\n" +"\n" +" By default, each line of the listing takes the following form:\n" +" extent: major:minor [startblock..endblock]: owner startoffset.." +"endoffset length\n" +" The owner field is either an inode number or a special value.\n" +" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n" +" -d -- query only the data device (default).\n" +" -l -- query only the log device.\n" +" -r -- query only the realtime device.\n" +" -n -- query n extents at a time.\n" +" -m -- output machine-readable format.\n" +" -v -- Verbose information, show AG and offsets. Show flags legend on 2nd -" +"v\n" +"\n" +"The optional start and end arguments require one of -d, -l, or -r to be " +"set.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" wypisanie odwzorowania bloków dla systemu plików przechowującego bieżący " +"plik\n" +" fsmap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez cały system plików.\n" +" Jeśli to możliwe, w raporcie dotyczącym miejsca dołączone zostaną " +"informacje\n" +" o właścicielu i offsecie.\n" +"\n" +" Domyślnie każdy wiersz listy ma następującą postać:\n" +" ekstent: major:minor [blok_pocz..blok_końc]: właściciel offset_pocz.." +"offset_końc długość\n" +" Pole właściciel jest numerem i-węzła lub wartością specjalną.\n" +" Wszystkie offsety plików i bloki dysku są podawane w 512-bajtowych " +"sektorach.\n" +" -d - odpytanie tylko urządzenia danych (domyślnie).\n" +" -l - odpytanie tylko urządzenia logu.\n" +" -r - odpytanie tylko urządzenia realtime.\n" +" -n - odpytanie n ekstentów jednocześnie.\n" +" -m - wyjście w formacie czytelnym dla maszyny.\n" +" -v - szczegółowe informacje, z AG i offsetami; legenda do flag z drugim -" +"v.\n" +"\n" +"Opcjonalne argumenty początek i koniec wymagają podania jednej z opcji -d, -" +"l\n" +"lub -r.\n" +"\n" + +#: .././io/fsmap.c:52 +msgid "free space" +msgstr "wolne miejsce" + +#: .././io/fsmap.c:54 +msgid "unknown" +msgstr "nieznane" + +#: .././io/fsmap.c:56 +msgid "static fs metadata" +msgstr "statyczne metadane fs" + +#: .././io/fsmap.c:58 +msgid "journalling log" +msgstr "log kroniki" + +#: .././io/fsmap.c:60 +msgid "per-AG metadata" +msgstr "metadane dla AG" + +#: .././io/fsmap.c:62 +msgid "inode btree" +msgstr "b-drzewo i-węzłów" + +#: .././io/fsmap.c:64 .././repair/progress.c:17 .././scrub/phase7.c:193 +msgid "inodes" +msgstr "i-węzły" + +#: .././io/fsmap.c:66 +msgid "refcount btree" +msgstr "b-drzewo zliczania odwołań" + +#: .././io/fsmap.c:68 +msgid "cow reservation" +msgstr "rezerwa cow" + +#: .././io/fsmap.c:70 +msgid "defective" +msgstr "uszkodzone" + +#: .././io/fsmap.c:72 +#, c-format +msgid "special %u:%u" +msgstr "specjalne %u:%u" + +#: .././io/fsmap.c:97 +#, c-format +msgid "inode %lld %s extent map" +msgstr "mapa ekstentów %2$s i-węzła %1$lld" + +#: .././io/fsmap.c:100 +#, c-format +msgid "inode %lld %s %lld..%lld" +msgstr "i-węzeł %2$s %1$lld %3$lld..%4$lld" + +#: .././io/fsmap.c:104 +#, c-format +msgid " %lld\n" +msgstr " %lld\n" + +#: .././io/fsmap.c:121 +#, c-format +msgid "EXT,MAJOR,MINOR,PSTART,PEND,OWNER,OSTART,OEND,LENGTH\n" +msgstr "EXT,MAJOR,MINOR,PSTART,PEND,OWNER,OSTART,OEND,LENGTH\n" + +#: .././io/fsmap.c:132 +#, c-format +msgid "inode_%lld_%s_bmbt,,," +msgstr "inode_%lld_%s_bmbt,,," + +#: .././io/fsmap.c:135 +#, c-format +msgid "inode_%lld_%s,%lld,%lld," +msgstr "inode_%lld_%s,%lld,%lld," + +#: .././io/fsmap.c:230 +msgid "extent_map" +msgstr "mapa_ekstentów" + +#: .././io/fsmap.c:255 .././io/bmap.c:317 .././io/fiemap.c:105 +msgid "EXT" +msgstr "EXT" + +#: .././io/fsmap.c:256 +msgid "DEV" +msgstr "URZ." + +#: .././io/fsmap.c:257 .././io/bmap.c:319 .././io/fiemap.c:107 +msgid "BLOCK-RANGE" +msgstr "ZAKRES-BLOKÓW" + +#: .././io/fsmap.c:258 +msgid "OWNER" +msgstr "WŁAŚC." + +#: .././io/fsmap.c:259 .././io/bmap.c:318 .././io/fiemap.c:106 +msgid "FILE-OFFSET" +msgstr "OFFSET-W-PLIKU" + +#: .././io/fsmap.c:260 .././io/bmap.c:320 +msgid "AG" +msgstr "AG" + +#: .././io/fsmap.c:261 .././io/bmap.c:321 +msgid "AG-OFFSET" +msgstr "OFFSET-AG" + +#: .././io/fsmap.c:262 .././io/bmap.c:322 .././io/fiemap.c:108 +msgid "TOTAL" +msgstr "RAZEM" + +#: .././io/fsmap.c:263 .././io/bmap.c:323 +msgid " FLAGS" +msgstr " FLAGI" + +#: .././io/fsmap.c:328 +msgid "extent map" +msgstr "mapa ekstentów" + +#: .././io/fsmap.c:353 .././io/bmap.c:403 +#, c-format +msgid " FLAG Values:\n" +msgstr " Wartości FLAG:\n" + +#: .././io/fsmap.c:354 +#, c-format +msgid " %*.*o Attribute fork\n" +msgstr " %*.*o Gałąź atrybutów\n" + +#: .././io/fsmap.c:356 .././io/bmap.c:404 +#, c-format +msgid " %*.*o Shared extent\n" +msgstr " %*.*o Ekstent współdzielony\n" + +#: .././io/fsmap.c:358 .././io/bmap.c:406 +#, c-format +msgid " %*.*o Unwritten preallocated extent\n" +msgstr " %*.*o Ekstent nie zapisany, już przydzielony\n" + +#: .././io/fsmap.c:360 .././io/bmap.c:408 +#, c-format +msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n" +msgstr " %*.*o Nie zaczyna się od jednostki pasa\n" + +#: .././io/fsmap.c:362 .././io/bmap.c:410 +#, c-format +msgid " %*.*o Doesn't end on stripe unit\n" +msgstr " %*.*o Nie kończy się na jednostce pasa\n" + +#: .././io/fsmap.c:364 .././io/bmap.c:412 +#, c-format +msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe width\n" +msgstr " %*.*o Nie zaczyna się na szerokości pasa\n" + +#: .././io/fsmap.c:366 .././io/bmap.c:414 +#, c-format +msgid " %*.*o Doesn't end on stripe width\n" +msgstr " %*.*o Nie kończy się na szerokości pasa\n" + +#: .././io/fsmap.c:435 +#, c-format +msgid "Bad rmap start_bblock %s.\n" +msgstr "Błędna wartość start_bblock dla rmap: %s.\n" + +#: .././io/fsmap.c:447 +#, c-format +msgid "Bad rmap end_bblock %s.\n" +msgstr "Błędna wartość end_bblock dla rmap: %s.\n" + +#: .././io/fsmap.c:459 .././io/bmap.c:107 +#, c-format +msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n" +msgstr "%s: nie można uzyskać geometrii [\"%s\"]: %s\n" + +#: .././io/fsmap.c:469 +#, c-format +msgid "%s: malloc of %zu bytes failed.\n" +msgstr "%s: przydzielenie %zu bajtów nie powiodło się.\n" + +#: .././io/fsmap.c:510 +#, c-format +msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETFSMAP) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n" +msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETFSMAP) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n" + +#: .././io/fsmap.c:550 +msgid "[-d|-l|-r] [-m|-v] [-n nx] [start] [end]" +msgstr "[-d|-l|-r] [-m|-v] [-n nx] [początek] [koniec]" + +#: .././io/fsmap.c:551 +msgid "print filesystem mapping for a range of blocks" +msgstr "wypisanie mapowania w systemie plików dla przedziału bloków" + +#: .././io/pread.c:22 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" reads a range of bytes in a specified block size from the given offset\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'pread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the file\n" +"\n" +" Reads a segment of the currently open file, optionally dumping it to the\n" +" standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n" +" The reads are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n" +" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n" +" unless a different pattern is requested.\n" +" -q -- quiet mode, do not write anything to standard output.\n" +" -B -- read backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n" +" -F -- read forwards through the range of bytes from offset (default)\n" +" -v -- be verbose, dump out buffers (used when reading forwards)\n" +" -R -- read at random offsets in the range of bytes\n" +" -Z N -- zeed the random number generator (used when reading randomly)\n" +" (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n" +" -V N -- use vectored IO with N iovecs of blocksize each (preadv)\n" +"\n" +" When in \"random\" mode, the number of read operations will equal the\n" +" number required to do a complete forward/backward scan of the range.\n" +" Note that the offset within the range is chosen at random each time\n" +" (an offset may be read more than once when operating in this mode).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" odczytanie przedziału bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n" +"\n" +" Przykład:\n" +" 'pread -v 512 20' - zrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n" +"\n" +" pread odczytuje segment aktualnie otwartego pliku, opcjonalnie zrzucając\n" +" zawartość na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) dla dalszych " +"badań.\n" +" Odczyty są wykonywane sekwencyjnie blokami począwszy od offsetu z " +"rozmiarem\n" +" bloku ustawianym przy użyciu opcji -b (domyślny rozmiar bloku to 4096 " +"bajtów),\n" +" chyba że zażądano innego schematu.\n" +" -q - tryb cichy, bez wypisywania niczego na standardowym wyjściu\n" +" -B - odczyt przedziału od tyłu począwszy od offsetu (N bajtów do tyłu)\n" +" -F - odczyt przedziału od przodu począwszy od offsetu (domyślny)\n" +" -v - tryb szczegółowy, zrzucenie bufora (przy odczycie od przodu)\n" +" -R - odczyt losowych offsetów z przedziału bajtów\n" +" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy odczycie " +"losowym)\n" +" (nieztety opcje -s/-S pasujące do \"seed\" były już zajęte w " +"pwrite)\n" +" -V N - użycie wektorowego we/wy z N iovec, każdym o rozmiarze blocksize\n" +" (preadv)\n" +"\n" +" W przypadku trybu losowego liczba operacji odczytu będzie równa liczbie\n" +" potrzebnej do pełnego przeskanowania od przodu lub od tyłu całego " +"przedziału.\n" +" Należy zauważyć, że offset w przedziale jest wybierany za każdym razem " +"losowo\n" +" (dowolny offset może być w tym trybie czytany więcej niż raz).\n" +"\n" + +#: .././io/pread.c:390 .././io/pwrite.c:298 +#, c-format +msgid "non-numeric bsize -- %s\n" +msgstr "nieliczbowy rozmiar bloku - %s\n" + +#: .././io/pread.c:421 .././io/pwrite.c:360 +#, c-format +msgid "non-numeric vector count == %s\n" +msgstr "nieliczbowa liczba wektorów - %s\n" + +#: .././io/pread.c:510 +msgid "[-b bs] [-qv] [-i N] [-FBR [-Z N]] off len" +msgstr "[-b rozm_bloku] [-qv] [-i N] [-FBR [-Z N]] offset długość" + +#: .././io/pread.c:511 +msgid "reads a number of bytes at a specified offset" +msgstr "odczyt podanej liczby bajtów od podanego offsetu" + +#: .././io/bmap.c:20 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" prints the block mapping for an XFS file's data or attribute forks\n" +" Example:\n" +" 'bmap -vp' - tabular format verbose map, including unwritten extents\n" +"\n" +" bmap prints the map of disk blocks used by the current file.\n" +" The map lists each extent used by the file, as well as regions in the\n" +" file that do not have any corresponding blocks (holes).\n" +" By default, each line of the listing takes the following form:\n" +" extent: [startoffset..endoffset]: startblock..endblock\n" +" Holes are marked by replacing the startblock..endblock with 'hole'.\n" +" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n" +" -a -- prints the attribute fork map instead of the data fork.\n" +" -c -- prints the copy-on-write fork map instead of the data fork.\n" +" This works only if the kernel was compiled in debug mode.\n" +" -e -- print delayed allocation extents.\n" +" -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n" +" -n -- query n extents.\n" +" -p -- obtain all unwritten extents as well (w/ -v show which are " +"unwritten.)\n" +" -v -- Verbose information, specify ag info. Show flags legend on 2nd -v\n" +" Note: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n" +" was opened appropriately (in particular, must be opened read-only).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" wypisanie mapowania bloków dla danych lub atrybutów pliku na XFS-ie\n" +" Przykład:\n" +" 'bmap -vp' - szczegółowa mapa w formacie tabeli wraz z nie zapisanymi\n" +" ekstentami\n" +"\n" +" bmap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez bieżący plik.\n" +" Mapa opisuje każdy ekstent użyty przez plik, a także regiony w pliku\n" +" nie mające przypisanych bloków (dziury).\n" +" Domyślnie każda linia listingu przyjmuje następującą postać:\n" +" ekstent: [offsetpocz..offsetkońc]: blokpocz..blokkońc\n" +" Dziury są oznaczane przez zastąpienie blokpocz..blokkońc przez 'dziura'.\n" +" Wszystkie offsety w plikach i bloki dysku są w jednostkach 512-bajtowych.\n" +" -a - wypisanie mapy gałęzi atrybutów zamiast gałęzi danych.\n" +" -c - wypisanie mapy gałęzi CoW zamiast gałęzi danych.\n" +" Działa to tylko z jądrem skompilowanym w trybie diagnostycznym.\n" +" -e - wypisanie ekstentów opóźnionego przydzielania.\n" +" -l - wyświetlenie także długości każdego ekstentu w 512-bajtowych blokach.\n" +" -n - odpytanie n ekstentów.\n" +" -p - wypisanie także nie zapisanych ekstentów (z -v pokazuje, które są nie\n" +" zapisane).\n" +" -v - szczegółowe informacje z podaniem informacji ag; legenda drugim -v\n" +" Uwaga: bmap dla plików innych niż zwykłe można uzyskać pod warunkiem, że\n" +" plik został otwarty odpowiednio (w szczególności musi być otwarty tylko\n" +" do odczytu).\n" +"\n" + +#: .././io/bmap.c:115 +#, c-format +msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można odczytać atrybutów \"%s\": %s\n" + +#: .././io/bmap.c:133 .././io/fiemap.c:292 +#, c-format +msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n" +msgstr "%s: przydzielenie %d bajtów nie powiodło się.\n" + +#: .././io/bmap.c:172 +#, c-format +msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n" +msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n" + +#: .././io/bmap.c:203 +#, c-format +msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n" +msgstr "%s: nie można wykonać realloc na %d bajtów\n" + +#: .././io/bmap.c:212 +#, c-format +msgid "%s: no extents\n" +msgstr "%s: brak ekstentów\n" + +#: .././io/bmap.c:226 .././io/bmap.c:361 .././io/fiemap.c:70 +#, c-format +msgid "hole" +msgstr "dziura" + +#: .././io/bmap.c:228 .././io/bmap.c:369 +#, c-format +msgid "delalloc" +msgstr "delalloc" + +#: .././io/bmap.c:237 +#, c-format +msgid " %lld blocks\n" +msgstr " %lld bloków\n" + +#: .././io/bmap.c:319 +msgid "RT-BLOCK-RANGE" +msgstr "ZAKRES-BLOKÓW-RT" + +#: .././io/bmap.c:430 +msgid "[-acelpv] [-n nx]" +msgstr "[-acelpv] [-n nx]" + +#: .././io/bmap.c:431 +msgid "print block mapping for an XFS file" +msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku na XFS-ie" + +#: .././io/fsuuid.c:46 +msgid "get mounted filesystem UUID" +msgstr "odczyt UUID-a zamontowanego systemu plików" + +#: .././io/init.c:25 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-adfinrRstVx] [-m mode] [-p prog] [[-c|-C] cmd]... file\n" +msgstr "" +"Składnia: %s [-adfinrRstVx] [-m tryb] [-p prog] [[-c|-C] polecenie]... plik\n" + +#: .././io/init.c:123 +#, c-format +msgid "foreign file active, %s command is for XFS filesystems only\n" +msgstr "" +"aktywny jest plik obcy, polecenie %s jest tylko dla systemów plików XFS\n" + +#: .././io/init.c:176 .././io/open.c:270 +#, c-format +msgid "non-numeric mode -- %s\n" +msgstr "tryb nieliczbowy - %s\n" + +#: .././io/inject.c:102 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" inject errors into the filesystem of the currently open file\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'inject readagf' - cause errors on allocation group freespace reads\n" +"\n" +" Causes the kernel to generate and react to errors within XFS, provided\n" +" the XFS kernel code has been built with debugging features enabled.\n" +" With no arguments, displays the list of error injection tags.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" wprowadzenie błędów do systemu plików aktualnie otwartego pliku\n" +"\n" +" Przykład:\n" +" 'inject readagf' - spowodowanie błędów przy odczytach wolnego miejsca grup\n" +" alokacji\n" +"\n" +" inject powoduje, że jądro generuje i reaguje na błędy wewnątrz XFS-a,\n" +" pod warunkiem, że kod XFS-a w jądrze został zbudowany z włączonymi opcjami\n" +" diagnostycznymi. Bez argumentów wyświetla listę znaczników wprowadzania\n" +" błędów.\n" +"\n" + +#: .././io/inject.c:128 +#, c-format +msgid "no such tag -- %s\n" +msgstr "nie ma takiego znacznika - %s\n" + +#: .././io/inject.c:150 +msgid "[tag ...]" +msgstr "[znacznik ...]" + +#: .././io/inject.c:151 +msgid "inject errors into a filesystem" +msgstr "wprowadzanie błędów do systemu plików" + +#: .././io/open.c:206 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" opens a new file in the requested mode\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'open -cd /tmp/data' - creates/opens data file read-write for direct IO\n" +"\n" +" Opens a file for subsequent use by all of the other xfs_io commands.\n" +" With no arguments, open uses the stat command to show the current file.\n" +" -a -- open with the O_APPEND flag (append-only mode)\n" +" -d -- open with O_DIRECT (non-buffered IO, note alignment constraints)\n" +" -f -- open with O_CREAT (create the file if it doesn't exist)\n" +" -m -- permissions to use in case a new file is created (default 0600)\n" +" -n -- open with O_NONBLOCK\n" +" -r -- open with O_RDONLY, the default is O_RDWR\n" +" -s -- open with O_SYNC\n" +" -t -- open with O_TRUNC (truncate the file to zero length if it exists)\n" +" -R -- mark the file as a realtime XFS file immediately after opening it\n" +" -T -- open with O_TMPFILE (create a file not visible in the namespace)\n" +" -P -- open with O_PATH (create an fd that is merely a location reference)\n" +" -L -- open with O_NOFOLLOW (don't follow symlink)\n" +" Note1: usually read/write direct IO requests must be blocksize aligned;\n" +" some kernels, however, allow sectorsize alignment for direct IO.\n" +" Note2: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n" +" was opened correctly (in particular, must be opened read-only).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" otwarcie nowego pliku w żądanym trybie\n" +"\n" +" Przykład:\n" +" 'open -cd /tmp/data' - utworzenie/otwarcie pliku danych do odczytu i " +"zapisu\n" +" z bezpośrednim we/wy\n" +"\n" +" open otwiera plik do późniejszego wykorzystania przez wszystkie inne " +"polecenia\n" +" xfs_io.\n" +" Bez argumentów używa polecenia stat do pokazania bieżącego pliku.\n" +" -a - otwarcie z flagą O_APPEND (w trybie tylko dopisywania)\n" +" -d - otwarcie z flagą O_DIRECT (niebuforowane we/wy, ograniczenia " +"wyrównania)\n" +" -f - otwarcie z flagą O_CREAT (utworzenie pliku jeśli nie istnieje)\n" +" -m - uprawnienia do użycia w przypadku tworzenia pliku (domyślnie 0600)\n" +" -n - otwarcie z flagą O_NONBLOCK\n" +" -r - otwarcie z flagą O_RDONLY (domyślne jest O_RDWR)\n" +" -s - otwarcie z flagą O_SYNC\n" +" -t - otwarcie z flagą O_TRUNC (ucięcie do zerowej długości jeśli istnieje)\n" +" -R - oznaczenie pliku jako realtime na XFS-ie zaraz po otwarciu\n" +" -T - otwarcie z flagą O_TMPFILE (utworzenie pliku niewidocznego w " +"przestrzeni\n" +" nazw)\n" +" -P - otwarcie z flagą O_PATH (utworzenie fd jako tylko odniesienia do\n" +" położenia)\n" +" -L - otwarcie z flagą O_NOFOLLOW (bez podążania za dowiązaniami symb.)\n" +" Uwaga1: zwykle żądania bezpośredniego we/wy muszą być wyrównane do " +"rozmiaru\n" +" bloku; niektóre jądra pozwalają na wyrównanie do rozmiaru sektora\n" +" Uwaga2: bmap dla plików innych niż zwykłe można uzyskać pod warunkiem, że\n" +" plik zostanie poprawnie otwarty (w szczególności tylko do " +"odczytu).\n" +"\n" + +#: .././io/open.c:312 +#, c-format +msgid "-T and -r options are incompatible\n" +msgstr "Opcje -T i -r nie są zgodne ze sobą\n" + +#: .././io/open.c:319 +#, c-format +msgid "-P and -L are incompatible with the other options\n" +msgstr "-P i -L nie są zgodne z innymi opcjami\n" + +#: .././io/open.c:382 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" displays the project identifier associated with the current path\n" +"\n" +" Options:\n" +" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" +" -D -- recursively descend, but only list projects on directories\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" wyświetlenie identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n" +"\n" +" Opcje:\n" +" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest " +"katalogiem)\n" +" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale wypisywanie projektów tylko " +"katalogów\n" +"\n" + +#: .././io/open.c:405 .././io/open.c:482 .././io/open.c:620 .././io/open.c:644 +#: .././io/attr.c:166 .././io/attr.c:242 .././io/cowextsize.c:99 +#: .././io/cowextsize.c:122 .././libxfs/init.c:116 .././mkfs/proto.c:326 +#: .././quota/project.c:106 .././quota/project.c:151 .././quota/project.c:198 +#, c-format +msgid "%s: cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć %s: %s\n" + +#: .././io/open.c:453 +#, c-format +msgid "projid = %u\n" +msgstr "projid = %u\n" + +#: .././io/open.c:461 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" modifies the project identifier associated with the current path\n" +"\n" +" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" +" -D -- recursively descend, only modifying projects on directories\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" modyfikacja identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n" +"\n" +" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest " +"katalogiem)\n" +" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana projektów tylko katalogów\n" +"\n" + +#: .././io/open.c:524 +#, c-format +msgid "invalid project ID -- %s\n" +msgstr "nieprawidłowy ID projektu - %s\n" + +#: .././io/open.c:530 .././io/open.c:692 .././io/attr.c:320 +#: .././io/cowextsize.c:167 +#, c-format +msgid "%s: -R and -D options are mutually exclusive\n" +msgstr "%s: opcje -R i -D wykluczają się wzajemnie\n" + +#: .././io/open.c:550 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" report or modify preferred extent size (in bytes) for the current path\n" +"\n" +" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" +" -D -- recursively descend, only modifying extsize on directories\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" odczyt lub zmiana preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla bieżącej\n" +" ścieżki\n" +"\n" +" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest " +"katalogiem)\n" +" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana extsize tylko katalogów\n" +"\n" + +#: .././io/open.c:593 .././io/cowextsize.c:70 +#, c-format +msgid "invalid target file type - file %s\n" +msgstr "nieprawidłowy rodzaj bliku docelowego - plik %s\n" + +#: .././io/open.c:682 +#, c-format +msgid "non-numeric extsize argument -- %s\n" +msgstr "nieliczbowy argument extsize - %s\n" + +#: .././io/open.c:715 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Query physical information about an inode\n" +" Default:\t-- Return 1 if any inode number greater than 32 bits exists in\n" +"\t\t the filesystem, or 0 if none exist\n" +" num\t\t-- Return inode number [num] if in use, or 0 if not in use\n" +" -n num\t-- Return the next used inode after [num]\n" +" -v\t\t-- Verbose mode - display returned inode number's size in bits\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Odpytanie o fizyczne informacje dotyczące i-węzła\n" +" Domyślnie: - zwraca 1, jeśli numer i-węzła większy niż 32 bity istnieje\n" +" w systemie plików, 0 jeśli nie\n" +" num - zwraca numer i-węzła [num], jeśli jest w użyciu, 0 jeśli nie\n" +" -n num - zwracan następny używany i-węzeł po [num]\n" +" -v - tryb szczegółowy - wyświetla rozmiar zwracanego i-węzła w bitach\n" +"\n" + +#: .././io/open.c:805 +#, c-format +msgid "%s is not a numeric inode value\n" +msgstr "%s nie jest liczbową wartością i-węzła\n" + +#: .././io/open.c:898 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Change the read/write permissions on the current file\n" +"\n" +" Options:\n" +" -r -- make the file read only (0444 permissions)\n" +" -w -- make the file read/write (0664 permissions)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Zmiana uprawnień do odczytu/zapisu bieżącego pliku\n" +"\n" +" Opcje:\n" +" -r - wymuszenie pliku tylko do odczytu (uprawnienia 0444)\n" +" -w - wymuszenie pliku do odczytu/zapisu (uprawnienia 0664)\n" +"\n" + +#: .././io/open.c:946 +msgid "[-acdrstxRTPL] [-m mode] [path]" +msgstr "[-acdrstxRTPL] [-m tryb] [ścieżka]" + +#: .././io/open.c:947 +msgid "open the file specified by path" +msgstr "otwarcie pliku określonego ścieżką" + +#: .././io/open.c:956 +msgid "close the current open file" +msgstr "zamknięcie bieżącego otwartego pliku" + +#: .././io/open.c:960 +msgid "[-D | -R] projid" +msgstr "[-D | -R] projid" + +#: .././io/open.c:965 +msgid "change project identifier on the currently open file" +msgstr "zmiana identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku" + +#: .././io/open.c:970 +msgid "[-D | -R]" +msgstr "[-D | -R]" + +#: .././io/open.c:975 +msgid "list project identifier set on the currently open file" +msgstr "wypisanie identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku" + +#: .././io/open.c:980 +msgid "[-D | -R] [extsize]" +msgstr "[-D | -R] [rozmiar_ekstentu]" + +#: .././io/open.c:985 +msgid "get/set preferred extent size (in bytes) for the open file" +msgstr "" +"odczyt/ustawienie preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla otwartego " +"pliku" + +#: .././io/open.c:990 +msgid "[-nv] [num]" +msgstr "[-nv] [num]" + +#: .././io/open.c:995 +msgid "Query inode number usage in the filesystem" +msgstr "Zapytanie o wykorzystanie numeru i-węzła w systemie plików" + +#: .././io/open.c:1000 +msgid "-r | -w" +msgstr "-r | -w" + +#: .././io/open.c:1005 +msgid "change the read/write permissions on the currently open file" +msgstr "zmiana uprawnień do odczytu/zapisu aktualnie otwartego pliku" + +#: .././io/scrub.c:27 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Scrubs a piece of XFS filesystem metadata. The first argument is the type\n" +" of metadata to examine. Allocation group metadata types take one AG " +"number\n" +" as the second parameter. Inode metadata types act on the currently open " +"file\n" +" or (optionally) take an inode number and generation number to act upon as\n" +" the second and third parameters.\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'scrub inobt 3' - scrub the inode btree in AG 3.\n" +" 'scrub bmapbtd 128 13525' - scrubs the extent map of inode 128 gen 13525.\n" +"\n" +" Known metadata scrub types are:" +msgstr "" +"\n" +" Doczyszczenie fragmentu metadanych systemu plików XFS. Pierwszy argument " +"to\n" +" typ metadanych do zbadania. Typy metadanych AG przyjmują jeden numer AG " +"jako\n" +" drugi parametr. Typy metadanych i-węzłów działają na aktualnie otwartym " +"pliku\n" +" lub (opcjonalnie) przyjmują numer i-węzła i numer generacji do działania " +"jako\n" +" drugi i trzeci parametr.\n" +"\n" +" Przykład:\n" +" 'scrub inobt 3' - doczyszczenie b-drzewa i-węzła w AG 3.\n" +" 'scrub bmapbtd 128 13525' - doczyszczenie mapy ekstentów i-węzła 128 gen " +"13525.\n" +"\n" +" Znane typy doczyszczanych metadanych to:" + +#: .././io/scrub.c:78 +#, c-format +msgid "Corruption detected.\n" +msgstr "Wykryto uszkodzenie.\n" + +#: .././io/scrub.c:80 .././io/scrub.c:265 +#, c-format +msgid "Optimization possible.\n" +msgstr "Możliwa optymalizacja.\n" + +#: .././io/scrub.c:82 .././io/scrub.c:267 +#, c-format +msgid "Cross-referencing failed.\n" +msgstr "Tworzenie odsyłaczy nie powiodło się.\n" + +#: .././io/scrub.c:84 +#, c-format +msgid "Corruption detected during cross-referencing.\n" +msgstr "Przy tworzeniu odsyłaczy wykryto uszkodzenie.\n" + +#: .././io/scrub.c:86 +#, c-format +msgid "Scan was not complete.\n" +msgstr "Skanowanie niekompletne.\n" + +#: .././io/scrub.c:119 +#, c-format +msgid "Unknown type '%s'.\n" +msgstr "Nieznany typ '%s'.\n" + +#: .././io/scrub.c:133 +#, c-format +msgid "Bad inode number '%s'.\n" +msgstr "Błędny numer i-węzła '%s'.\n" + +#: .././io/scrub.c:140 +#, c-format +msgid "Bad generation number '%s'.\n" +msgstr "Błędny numer generacji '%s'.\n" + +#: .././io/scrub.c:146 +#, c-format +msgid "Must specify inode number and generation.\n" +msgstr "Trzeba podać numer i-węzła i generacji.\n" + +#: .././io/scrub.c:154 +#, c-format +msgid "Must specify one AG number.\n" +msgstr "Trzeba podać jeden numer AG.\n" + +#: .././io/scrub.c:160 +#, c-format +msgid "Bad AG number '%s'.\n" +msgstr "Błędny numer AG '%s'.\n" + +#: .././io/scrub.c:168 +#, c-format +msgid "No parameters allowed.\n" +msgstr "Parametry nie są dozwolone.\n" + +#: .././io/scrub.c:198 .././io/scrub.c:295 +msgid "type [agno|ino gen]" +msgstr "typ [agno|ino gen]" + +#: .././io/scrub.c:199 +msgid "scrubs filesystem metadata" +msgstr "doczyszczenie metadanych systemu plików" + +#: .././io/scrub.c:212 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Repairs a piece of XFS filesystem metadata. The first argument is the " +"type\n" +" of metadata to examine. Allocation group metadata types take one AG " +"number\n" +" as the second parameter. Inode metadata types act on the currently open " +"file\n" +" or (optionally) take an inode number and generation number to act upon as\n" +" the second and third parameters.\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'repair inobt 3' - repairs the inode btree in AG 3.\n" +" 'repair bmapbtd 128 13525' - repairs the extent map of inode 128 gen " +"13525.\n" +"\n" +" Known metadata repairs types are:" +msgstr "" +"\n" +" Naprawienie fragmentu metadanych systemu plików XFS. Pierwszy argument to\n" +" typ metadanych do zbadania. Typy metadanych AG przyjmują jeden numer AG " +"jako\n" +" drugi parametr. Typy metadanych i-węzłów działają na aktualnie otwartym " +"pliku\n" +" lub (opcjonalnie) przyjmują numer i-węzła i numer generacji do działania " +"jako\n" +" drugi i trzeci parametr.\n" +"\n" +" Przykład:\n" +" 'repair inobt 3' - naprawienie b-drzewa i-węzła w AG 3.\n" +" 'repair bmapbtd 128 13525' - naprawienie mapy ekstentów i-węzła 128 gen " +"13525.\n" +"\n" +" Znane typy napraw metadanych to:" + +#: .././io/scrub.c:263 +#, c-format +msgid "Corruption remains.\n" +msgstr "Uszkodzenie pozostaje.\n" + +#: .././io/scrub.c:269 +#, c-format +msgid "Corruption still detected during cross-referencing.\n" +msgstr "Uszkodzenie nadal wykryte przy tworzeniu odsyłaczy.\n" + +#: .././io/scrub.c:271 +#, c-format +msgid "Repair was not complete.\n" +msgstr "Naprawa nie została zakończona.\n" + +#: .././io/scrub.c:273 +#, c-format +msgid "Metadata did not need repair or optimization.\n" +msgstr "Metadane nie wymagają naprawy ani optymalizacji.\n" + +#: .././io/scrub.c:296 +msgid "repairs filesystem metadata" +msgstr "naprawienie metadanych systemu plików" + +#: .././io/shutdown.c:44 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Shuts down the filesystem and prevents any further IO from occurring.\n" +"\n" +" By default, shutdown will not flush completed transactions to disk\n" +" before shutting the filesystem down, simulating a disk failure or crash.\n" +" With -f, the log will be flushed to disk, matching XFS behavior when\n" +" metadata corruption is encountered.\n" +"\n" +" -f -- Flush completed transactions to disk before shut down.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Zamknięcie systemu plików i uniemożliwienie dalszych operacji we/wy.\n" +"\n" +" Domyślnie shutdown nie zapisuje zakończonych transakcji na dysk przed\n" +" zamknięciem systemu plików, symulując uszkodzenie lub awarię dysku.\n" +" Z opcją -f, log zostanie zapisany na dysk, co odpowiada zachowaniu\n" +" XFS-a w przypadku wykrycia uszkodzenia metadanych.\n" +"\n" +" -f - zapis zakończonych transakcji na dysk przed zamknięciem.\n" +"\n" + +#: .././io/shutdown.c:64 +msgid "[-f]" +msgstr "[-f]" + +#: .././io/shutdown.c:67 +msgid "shuts down the filesystem where the current file resides" +msgstr "wyłączenie systemu plików na którym znajduje się bieżący plik" + +#: .././io/sync.c:48 +msgid "calls sync(2) to flush all in-core filesystem state to disk" +msgstr "" +"wywołanie sync(2) aby zrzucić cały stan systemu plików z pamięci na dysk" + +#: .././io/sync.c:57 +msgid "calls syncfs(2) to flush all in-core filesystem state to disk" +msgstr "" +"wywołanie syncfs(2) aby zrzucić cały stan systemu plików z pamięci na dysk" + #: .././io/attr.c:49 #, c-format msgid "" @@ -4808,15 +6704,6 @@ msgstr "" " realtime i (zwykły) plik musi być pusty przy ustawianiu flagi.\n" "\n" -#: .././io/attr.c:166 .././io/attr.c:242 .././io/cowextsize.c:99 -#: .././io/cowextsize.c:122 .././io/open.c:404 .././io/open.c:481 -#: .././io/open.c:619 .././io/open.c:643 .././libxfs/init.c:116 -#: .././mkfs/proto.c:301 .././quota/project.c:106 .././quota/project.c:151 -#: .././quota/project.c:198 -#, c-format -msgid "%s: cannot open %s: %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć %s: %s\n" - #: .././io/attr.c:170 .././io/attr.c:215 .././io/attr.c:246 .././io/attr.c:330 #: .././quota/project.c:110 .././quota/project.c:156 .././quota/project.c:203 #, c-format @@ -4838,12 +6725,6 @@ msgstr "%s: nieznana flaga\n" msgid "%s: bad chattr command, not +/-X\n" msgstr "%s: złe polecenie chattr - nie +/-X\n" -#: .././io/attr.c:320 .././io/cowextsize.c:167 .././io/open.c:529 -#: .././io/open.c:691 -#, c-format -msgid "%s: -R and -D options are mutually exclusive\n" -msgstr "%s: opcje -R i -D wykluczają się wzajemnie\n" - #: .././io/attr.c:350 msgid "[-R|-D] [+/-" msgstr "[-R|-D] [+/-" @@ -4860,180 +6741,113 @@ msgstr "[-R|-D|-a|-v]" msgid "list extended inode flags set on the currently open file" msgstr "wypisanie rozszerzonych flag i-węzłów aktualnie otwartego pliku" -#: .././io/bmap.c:20 +#: .././io/bulkstat.c:67 #, c-format msgid "" +"Bulk-queries the filesystem for inode stat information and prints it.\n" "\n" -" prints the block mapping for an XFS file's data or attribute forks\n" -" Example:\n" -" 'bmap -vp' - tabular format verbose map, including unwritten extents\n" -"\n" -" bmap prints the map of disk blocks used by the current file.\n" -" The map lists each extent used by the file, as well as regions in the\n" -" file that do not have any corresponding blocks (holes).\n" -" By default, each line of the listing takes the following form:\n" -" extent: [startoffset..endoffset]: startblock..endblock\n" -" Holes are marked by replacing the startblock..endblock with 'hole'.\n" -" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n" -" -a -- prints the attribute fork map instead of the data fork.\n" -" -c -- prints the copy-on-write fork map instead of the data fork.\n" -" This works only if the kernel was compiled in debug mode.\n" -" -e -- print delayed allocation extents.\n" -" -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n" -" -n -- query n extents.\n" -" -p -- obtain all unwritten extents as well (w/ -v show which are " -"unwritten.)\n" -" -v -- Verbose information, specify ag info. Show flags legend on 2nd -v\n" -" Note: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n" -" was opened appropriately (in particular, must be opened read-only).\n" -"\n" +" -a <agno> Only iterate this AG.\n" +" -d Print debugging output.\n" +" -q Be quiet, no output.\n" +" -e <ino> Stop after this inode.\n" +" -n <nr> Ask for this many results at once.\n" +" -s <ino> Inode to start with.\n" +" -v <ver> Use this version of the ioctl (1 or 5).\n" msgstr "" +"Masowe odpytanie systemu plików o informacje stat dla i-węzłów i wypisanie " +"ich.\n" "\n" -" wypisanie mapowania bloków dla danych lub atrybutów pliku na XFS-ie\n" -" Przykład:\n" -" 'bmap -vp' - szczegółowa mapa w formacie tabeli wraz z nie zapisanymi\n" -" ekstentami\n" -"\n" -" bmap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez bieżący plik.\n" -" Mapa opisuje każdy ekstent użyty przez plik, a także regiony w pliku\n" -" nie mające przypisanych bloków (dziury).\n" -" Domyślnie każda linia listingu przyjmuje następującą postać:\n" -" ekstent: [offsetpocz..offsetkońc]: blokpocz..blokkońc\n" -" Dziury są oznaczane przez zastąpienie blokpocz..blokkońc przez 'dziura'.\n" -" Wszystkie offsety w plikach i bloki dysku są w jednostkach 512-bajtowych.\n" -" -a - wypisanie mapy gałęzi atrybutów zamiast gałęzi danych.\n" -" -c - wypisanie mapy gałęzi CoW zamiast gałęzi danych.\n" -" Działa to tylko z jądrem skompilowanym w trybie diagnostycznym.\n" -" -e - wypisanie ekstentów opóźnionego przydzielania.\n" -" -l - wyświetlenie także długości każdego ekstentu w 512-bajtowych blokach.\n" -" -n - odpytanie n ekstentów.\n" -" -p - wypisanie także nie zapisanych ekstentów (z -v pokazuje, które są nie\n" -" zapisane).\n" -" -v - szczegółowe informacje z podaniem informacji ag; legenda drugim -v\n" -" Uwaga: bmap dla plików innych niż zwykłe można uzyskać pod warunkiem, że\n" -" plik został otwarty odpowiednio (w szczególności musi być otwarty tylko\n" -" do odczytu).\n" -"\n" - -#: .././io/bmap.c:107 .././io/fsmap.c:459 -#, c-format -msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n" -msgstr "%s: nie można uzyskać geometrii [\"%s\"]: %s\n" - -#: .././io/bmap.c:115 -#, c-format -msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można odczytać atrybutów \"%s\": %s\n" - -#: .././io/bmap.c:133 .././io/fiemap.c:292 -#, c-format -msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n" -msgstr "%s: przydzielenie %d bajtów nie powiodło się.\n" - -#: .././io/bmap.c:172 -#, c-format -msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n" -msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n" - -#: .././io/bmap.c:203 -#, c-format -msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n" -msgstr "%s: nie można wykonać realloc na %d bajtów\n" - -#: .././io/bmap.c:212 -#, c-format -msgid "%s: no extents\n" -msgstr "%s: brak ekstentów\n" - -#: .././io/bmap.c:226 .././io/bmap.c:361 .././io/fiemap.c:70 -#, c-format -msgid "hole" -msgstr "dziura" - -#: .././io/bmap.c:228 .././io/bmap.c:369 -#, c-format -msgid "delalloc" -msgstr "delalloc" +" -a <agno> Iterowanie tylko po podanej AG (grupie alokacji).\n" +" -d Wyjście diagnostyczne.\n" +" -q Cicha praca, bez wyjścia.\n" +" -e <ino> Koniec po podanym i-węźle.\n" +" -n <nr> Zapytanie o tyle wyników naraz.\n" +" -s <ino> Rozpoczęcie od podanego i-węzła.\n" +" -v <ver> Użycie podanej wersji ioctl-a (1 lub 5).\n" -#: .././io/bmap.c:237 +#: .././io/bulkstat.c:194 #, c-format -msgid " %lld blocks\n" -msgstr " %lld bloków\n" - -#: .././io/bmap.c:317 .././io/fiemap.c:105 .././io/fsmap.c:255 -msgid "EXT" -msgstr "EXT" - -#: .././io/bmap.c:318 .././io/fiemap.c:106 .././io/fsmap.c:259 -msgid "FILE-OFFSET" -msgstr "OFFSET-W-PLIKU" - -#: .././io/bmap.c:319 -msgid "RT-BLOCK-RANGE" -msgstr "ZAKRES-BLOKÓW-RT" - -#: .././io/bmap.c:319 .././io/fiemap.c:107 .././io/fsmap.c:257 -msgid "BLOCK-RANGE" -msgstr "ZAKRES-BLOKÓW" - -#: .././io/bmap.c:320 .././io/fsmap.c:260 -msgid "AG" -msgstr "AG" - -#: .././io/bmap.c:321 .././io/fsmap.c:261 -msgid "AG-OFFSET" -msgstr "OFFSET-AG" - -#: .././io/bmap.c:322 .././io/fiemap.c:108 .././io/fsmap.c:262 -msgid "TOTAL" -msgstr "RAZEM" - -#: .././io/bmap.c:323 .././io/fsmap.c:263 -msgid " FLAGS" -msgstr " FLAGI" +msgid "bulkstat: startino=%lld flags=0x%x agno=%u ret=%d icount=%u ocount=%u\n" +msgstr "" +"bulkstat: startino=%lld flags=0x%x agno=%u ret=%d icount=%u ocount=%u\n" -#: .././io/bmap.c:403 .././io/fsmap.c:353 +#: .././io/bulkstat.c:225 #, c-format -msgid " FLAG Values:\n" -msgstr " Wartości FLAG:\n" +msgid "" +"Queries the filesystem for a single inode's stat information and prints it.\n" +"If a given inode is not allocated, information about the next allocated \n" +"inode will be printed instead.\n" +"\n" +" -v (ver) Use this version of the ioctl (1 or 5).\n" +" -d Print debugging information.\n" +"\n" +"Pass in inode numbers or a special inode name:\n" +" root Root directory.\n" +msgstr "" +"Odpytanie systemu plików o informacje stat dla i-węzła i wypisanie ich.\n" +"Jeśli podany i-węzeł nie jest przydzielony, zamiast niego zostaną wypisane\n" +"informacje o następnym przydzielonym i-węźle.\n" +"\n" +" -v <ver> Użycie podanej wersji ioctl-a (1 lub 5).\n" +" -d Wyjście diagnostyczne.\n" +"\n" +"Można przekazać numery i-węzłów lub specjalną nazwę i-węzła:\n" +" root Katalog główny.\n" -#: .././io/bmap.c:404 .././io/fsmap.c:356 +#: .././io/bulkstat.c:324 #, c-format -msgid " %*.*o Shared extent\n" -msgstr " %*.*o Ekstent współdzielony\n" +msgid "bulkstat_single: startino=%<PRIu64> flags=0x%<PRIx32> ret=%d\n" +msgstr "bulkstat_single: startino=%<PRIu64> flags=0x%<PRIx32> ret=%d\n" -#: .././io/bmap.c:406 .././io/fsmap.c:358 +#: .././io/bulkstat.c:347 #, c-format -msgid " %*.*o Unwritten preallocated extent\n" -msgstr " %*.*o Ekstent nie zapisany, już przydzielony\n" +msgid "" +"Queries the filesystem for inode group information and prints it.\n" +"\n" +" -a <agno> Only iterate this AG.\n" +" -d Print debugging output.\n" +" -e <ino> Stop after this inode.\n" +" -n <nr> Ask for this many results at once.\n" +" -s <ino> Inode to start with.\n" +" -v <ver> Use this version of the ioctl (1 or 5).\n" +msgstr "" +"Odpytanie systemu plików o informacje o grupie i-węzłów i wypisanie ich.\n" +"\n" +" -a <agno> Iterowanie tylko po podanej AG (grupie alokacji).\n" +" -d Wyjście diagnostyczne.\n" +" -e <ino> Koniec po podanym i-węźle.\n" +" -n <nr> Zapytanie o tyle wyników naraz.\n" +" -s <ino> Rozpoczęcie od podanego i-węzła.\n" +" -v <ver> Użycie podanej wersji ioctl-a (1 lub 5).\n" -#: .././io/bmap.c:408 .././io/fsmap.c:360 +#: .././io/bulkstat.c:452 #, c-format -msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n" -msgstr " %*.*o Nie zaczyna się od jednostki pasa\n" +msgid "" +"bulkstat: startino=%<PRIu64> flags=0x%<PRIx32> agno=%<PRIu32> ret=%d " +"icount=%<PRIu32> ocount=%<PRIu32>\n" +msgstr "" +"bulkstat: startino=%<PRIu64> flags=0x%<PRIx32> agno=%<PRIu32> ret=%d " +"icount=%<PRIu32> ocount=%<PRIu32>\n" -#: .././io/bmap.c:410 .././io/fsmap.c:362 -#, c-format -msgid " %*.*o Doesn't end on stripe unit\n" -msgstr " %*.*o Nie kończy się na jednostce pasa\n" +#: .././io/bulkstat.c:508 .././io/bulkstat.c:515 +msgid "[-a agno] [-d] [-e endino] [-n batchsize] [-s startino] [-v version]" +msgstr "[-a agno] [-d] [-e endino] [-n ile] [-s startino] [-v wersja]" -#: .././io/bmap.c:412 .././io/fsmap.c:364 -#, c-format -msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe width\n" -msgstr " %*.*o Nie zaczyna się na szerokości pasa\n" +#: .././io/bulkstat.c:509 +msgid "Bulk stat of inodes in a filesystem" +msgstr "Masowe wykonanie stat na i-węzłach w systemie plików" -#: .././io/bmap.c:414 .././io/fsmap.c:366 -#, c-format -msgid " %*.*o Doesn't end on stripe width\n" -msgstr " %*.*o Nie kończy się na szerokości pasa\n" +#: .././io/bulkstat.c:511 +msgid "[-d] [-v version] inum..." +msgstr "[-d] [-v wersja] inum..." -#: .././io/bmap.c:430 -msgid "[-acelpv] [-n nx]" -msgstr "[-acelpv] [-n nx]" +#: .././io/bulkstat.c:512 +msgid "Stat one inode in a filesystem" +msgstr "Wykonanie stat na jednym i-węźle w systemie plików" -#: .././io/bmap.c:431 -msgid "print block mapping for an XFS file" -msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku na XFS-ie" +#: .././io/bulkstat.c:516 +msgid "Query inode groups in a filesystem" +msgstr "Odpytanie grup i-węzłów w systemie plików" #: .././io/copy_file_range.c:19 #, c-format @@ -5118,11 +6932,6 @@ msgstr "" " -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana cowextsize tylko katalogów\n" "\n" -#: .././io/cowextsize.c:70 .././io/open.c:592 -#, c-format -msgid "invalid target file type - file %s\n" -msgstr "nieprawidłowy rodzaj bliku docelowego - plik %s\n" - #: .././io/cowextsize.c:157 #, c-format msgid "non-numeric cowextsize argument -- %s\n" @@ -5576,22 +7385,6 @@ msgstr "" " z wyprzedzeniem.\n" "\n" -#: .././io/fadvise.c:82 .././io/madvise.c:75 .././io/mincore.c:35 -#: .././io/prealloc.c:62 .././io/pwrite.c:401 .././io/sendfile.c:119 -#: .././io/sync_file_range.c:65 .././io/mmap.c:227 .././io/mmap.c:341 -#: .././io/mmap.c:436 .././io/mmap.c:603 .././io/mmap.c:693 -#, c-format -msgid "non-numeric offset argument -- %s\n" -msgstr "nieliczbowy argument będący offsetem - %s\n" - -#: .././io/fadvise.c:90 .././io/madvise.c:83 .././io/mincore.c:42 -#: .././io/pread.c:450 .././io/pread.c:459 .././io/prealloc.c:67 -#: .././io/pwrite.c:408 .././io/sendfile.c:127 .././io/sync_file_range.c:73 -#: .././io/mmap.c:234 .././io/mmap.c:349 .././io/mmap.c:444 .././io/mmap.c:611 -#, c-format -msgid "non-numeric length argument -- %s\n" -msgstr "nieliczbowy argument będący długością - %s\n" - #: .././io/fadvise.c:116 msgid "[-dnrsw] [off len]" msgstr "[-dnrsw] [offset długość]" @@ -5737,254 +7530,10 @@ msgstr "ustawienie bieżącego pliku" msgid "list current open files and memory mappings" msgstr "wypisanie aktualnie otwartych plików i odwzorowań w pamięci" -#: .././io/freeze.c:24 -#, c-format -msgid "%s: cannot freeze filesystem at %s: %s\n" -msgstr "%s: nie można zamrozić systemu plików na %s: %s\n" - -#: .././io/freeze.c:41 -#, c-format -msgid "%s: cannot unfreeze filesystem mounted at %s: %s\n" -msgstr "%s: nie można odmrozić systemu plików zamontowanego pod %s: %s\n" - -#: .././io/freeze.c:57 -msgid "freeze filesystem of current file" -msgstr "zamrożenie systemu plików na bieżącym pliku" - -#: .././io/freeze.c:64 -msgid "unfreeze filesystem of current file" -msgstr "odmrożenie systemu plików na bieżącym pliku" - -#: .././io/fsmap.c:22 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Prints the block mapping for the filesystem hosting the current file\n" -" fsmap prints the map of disk blocks used by the whole filesystem.\n" -" When possible, owner and offset information will be included in the\n" -" space report.\n" -"\n" -" By default, each line of the listing takes the following form:\n" -" extent: major:minor [startblock..endblock]: owner startoffset.." -"endoffset length\n" -" The owner field is either an inode number or a special value.\n" -" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n" -" -d -- query only the data device (default).\n" -" -l -- query only the log device.\n" -" -r -- query only the realtime device.\n" -" -n -- query n extents at a time.\n" -" -m -- output machine-readable format.\n" -" -v -- Verbose information, show AG and offsets. Show flags legend on 2nd -" -"v\n" -"\n" -"The optional start and end arguments require one of -d, -l, or -r to be " -"set.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" wypisanie odwzorowania bloków dla systemu plików przechowującego bieżący " -"plik\n" -" fsmap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez cały system plików.\n" -" Jeśli to możliwe, w raporcie dotyczącym miejsca dołączone zostaną " -"informacje\n" -" o właścicielu i offsecie.\n" -"\n" -" Domyślnie każdy wiersz listy ma następującą postać:\n" -" ekstent: major:minor [blok_pocz..blok_końc]: właściciel offset_pocz.." -"offset_końc długość\n" -" Pole właściciel jest numerem i-węzła lub wartością specjalną.\n" -" Wszystkie offsety plików i bloki dysku są podawane w 512-bajtowych " -"sektorach.\n" -" -d - odpytanie tylko urządzenia danych (domyślnie).\n" -" -l - odpytanie tylko urządzenia logu.\n" -" -r - odpytanie tylko urządzenia realtime.\n" -" -n - odpytanie n ekstentów jednocześnie.\n" -" -m - wyjście w formacie czytelnym dla maszyny.\n" -" -v - szczegółowe informacje, z AG i offsetami; legenda do flag z drugim -" -"v.\n" -"\n" -"Opcjonalne argumenty początek i koniec wymagają podania jednej z opcji -d, -" -"l\n" -"lub -r.\n" -"\n" - -#: .././io/fsmap.c:52 -msgid "free space" -msgstr "wolne miejsce" - -#: .././io/fsmap.c:54 -msgid "unknown" -msgstr "nieznane" - -#: .././io/fsmap.c:56 -msgid "static fs metadata" -msgstr "statyczne metadane fs" - -#: .././io/fsmap.c:58 -msgid "journalling log" -msgstr "log kroniki" - -#: .././io/fsmap.c:60 -msgid "per-AG metadata" -msgstr "metadane dla AG" - -#: .././io/fsmap.c:62 -msgid "inode btree" -msgstr "b-drzewo i-węzłów" - -#: .././io/fsmap.c:64 .././repair/progress.c:17 .././scrub/phase7.c:193 -msgid "inodes" -msgstr "i-węzły" - -#: .././io/fsmap.c:66 -msgid "refcount btree" -msgstr "b-drzewo zliczania odwołań" - -#: .././io/fsmap.c:68 -msgid "cow reservation" -msgstr "rezerwa cow" - -#: .././io/fsmap.c:70 -msgid "defective" -msgstr "uszkodzone" - -#: .././io/fsmap.c:72 -#, c-format -msgid "special %u:%u" -msgstr "specjalne %u:%u" - -#: .././io/fsmap.c:97 -#, c-format -msgid "inode %lld %s extent map" -msgstr "mapa ekstentów %2$s i-węzła %1$lld" - -#: .././io/fsmap.c:100 -#, c-format -msgid "inode %lld %s %lld..%lld" -msgstr "i-węzeł %2$s %1$lld %3$lld..%4$lld" - -#: .././io/fsmap.c:104 -#, c-format -msgid " %lld\n" -msgstr " %lld\n" - -#: .././io/fsmap.c:121 -#, c-format -msgid "EXT,MAJOR,MINOR,PSTART,PEND,OWNER,OSTART,OEND,LENGTH\n" -msgstr "EXT,MAJOR,MINOR,PSTART,PEND,OWNER,OSTART,OEND,LENGTH\n" - -#: .././io/fsmap.c:132 -#, c-format -msgid "inode_%lld_%s_bmbt,,," -msgstr "inode_%lld_%s_bmbt,,," - -#: .././io/fsmap.c:135 -#, c-format -msgid "inode_%lld_%s,%lld,%lld," -msgstr "inode_%lld_%s,%lld,%lld," - -#: .././io/fsmap.c:230 -msgid "extent_map" -msgstr "mapa_ekstentów" - -#: .././io/fsmap.c:256 -msgid "DEV" -msgstr "URZ." - -#: .././io/fsmap.c:258 -msgid "OWNER" -msgstr "WŁAŚC." - -#: .././io/fsmap.c:328 -msgid "extent map" -msgstr "mapa ekstentów" - -#: .././io/fsmap.c:354 -#, c-format -msgid " %*.*o Attribute fork\n" -msgstr " %*.*o Gałąź atrybutów\n" - -#: .././io/fsmap.c:435 -#, c-format -msgid "Bad rmap start_bblock %s.\n" -msgstr "Błędna wartość start_bblock dla rmap: %s.\n" - -#: .././io/fsmap.c:447 -#, c-format -msgid "Bad rmap end_bblock %s.\n" -msgstr "Błędna wartość end_bblock dla rmap: %s.\n" - -#: .././io/fsmap.c:469 -#, c-format -msgid "%s: malloc of %zu bytes failed.\n" -msgstr "%s: przydzielenie %zu bajtów nie powiodło się.\n" - -#: .././io/fsmap.c:510 -#, c-format -msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETFSMAP) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n" -msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETFSMAP) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n" - -#: .././io/fsmap.c:550 -msgid "[-d|-l|-r] [-m|-v] [-n nx] [start] [end]" -msgstr "[-d|-l|-r] [-m|-v] [-n nx] [początek] [koniec]" - -#: .././io/fsmap.c:551 -msgid "print filesystem mapping for a range of blocks" -msgstr "wypisanie mapowania w systemie plików dla przedziału bloków" - -#: .././io/fsync.c:49 -msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk" -msgstr "wywołanie fsync(2) aby zrzucić cały stan pliku z pamięci na dysk" - -#: .././io/fsync.c:56 -msgid "calls fdatasync(2) to flush the files in-core data to disk" -msgstr "wywołanie fdatasync(2) aby zrzucić dane pliku z pamięci na dysk" - #: .././io/getrusage.c:108 msgid "report process resource usage" msgstr "informacje o wykorzystaniu zasobów przez proces" -#: .././io/imap.c:41 -#, c-format -msgid "ino %10<PRIu64> count %2d mask %016<PRIx64>\n" -msgstr "i-węzeł %10<PRIu64> liczba %2d maska %016<PRIx64>\n" - -#: .././io/imap.c:63 -msgid "[nentries]" -msgstr "[liczba_wpisów]" - -#: .././io/imap.c:65 -msgid "inode map for filesystem of current file" -msgstr "map i-węzłów dla systemu plików bieżącego pliku" - -#: .././io/init.c:25 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-adfinrRstVx] [-m mode] [-p prog] [[-c|-C] cmd]... file\n" -msgstr "" -"Składnia: %s [-adfinrRstVx] [-m tryb] [-p prog] [[-c|-C] polecenie]... plik\n" - -#: .././io/init.c:112 .././io/open.c:246 .././io/mmap.c:170 .././io/mmap.c:178 -#: .././io/mmap.c:182 -#, c-format -msgid "no files are open, try 'help open'\n" -msgstr "nie ma otwartych plików, spróbuj 'help open'\n" - -#: .././io/init.c:116 .././io/mmap.c:169 .././io/mmap.c:177 -#, c-format -msgid "no mapped regions, try 'help mmap'\n" -msgstr "nie ma podmapowanych regionów, spróbuj 'help mmap'\n" - -#: .././io/init.c:122 -#, c-format -msgid "foreign file active, %s command is for XFS filesystems only\n" -msgstr "" -"aktywny jest plik obcy, polecenie %s jest tylko dla systemów plików XFS\n" - -#: .././io/init.c:175 .././io/open.c:269 -#, c-format -msgid "non-numeric mode -- %s\n" -msgstr "tryb nieliczbowy - %s\n" - #: .././io/label.c:27 #, c-format msgid "" @@ -6012,27 +7561,6 @@ msgstr "[s etykieta|-c]" msgid "query, set, or clear the filesystem label while mounted" msgstr "odczyt, ustawienie lub wyczyszczenie zamontowanego systemu plików" -#: .././io/link.c:22 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"link the open file descriptor to the supplied filename\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"dowiązanie otwartego deskryptora pliku do podanej nazwy pliku\n" -"\n" -"\n" - -#: .././io/link.c:52 -msgid "filename" -msgstr "nazwa_pliku" - -#: .././io/link.c:54 -msgid "link the open file descriptor to the supplied filename" -msgstr "dowiązanie otwartego deskryptora pliku do podanej nazwy pliku" - #: .././io/log_writes.c:92 msgid "-d device -m mark" msgstr "-d urządzenie -m znacznik" @@ -6041,59 +7569,6 @@ msgstr "-d urządzenie -m znacznik" msgid "create mark <mark> in the dm-log-writes log specified by <device>" msgstr "utworzenie <znacznika> w logu dm-log-writes określonym <urządzeniem>" -#: .././io/madvise.c:19 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" advise the page cache about access patterns expected for a mapping\n" -"\n" -" Modifies page cache behavior when operating on the current mapping.\n" -" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n" -" With no arguments, the POSIX_MADV_NORMAL advice is implied.\n" -" -d -- don't need these pages (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n" -" -r -- expect random page references (POSIX_MADV_RANDOM)\n" -" -s -- expect sequential page references (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n" -" -w -- will need these pages (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n" -" Notes:\n" -" NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n" -" RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n" -" SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n" -" WILLNEED forces the maximum readahead.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów dostępu do " -"odwzorowań\n" -"\n" -" madvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bieżącym\n" -" odwzorowaniu. Niektóre polecenia madvise ([*] poniżej) wymagają podania " -"zakresu.\n" -" Bez argumentów zakłada się doradzenie POSIX_MADV_NORMAL.\n" -" -d - podane strony nie są wymagane (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n" -" -r - należy oczekiwać losowych odwołań do stron (POSIX_MADV_RANDOM)\n" -" -s - należy oczekiwać sekwencyjnych odwołań do stron " -"(POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n" -" -w - podane strony będą potrzebne (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n" -" Uwagi:\n" -" NORMAL ustawia domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n" -" RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n" -" SEQUENTIAL ustawia podwójną domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem.\n" -" WILLNEED wymusza maksymalne czytanie z wyprzedzeniem.\n" -"\n" - -#: .././io/madvise.c:88 .././io/mincore.c:47 -#, c-format -msgid "length argument too large -- %lld\n" -msgstr "zbyt duży argument będący długością - %lld\n" - -#: .././io/madvise.c:122 -msgid "[-drsw] [off len]" -msgstr "[-drsw] [offset długość]" - -#: .././io/madvise.c:123 -msgid "give advice about use of memory" -msgstr "doradzenie w sprawie użycia pamięci" - #: .././io/mincore.c:87 .././io/mincore.c:97 #, c-format msgid "0x%lx %lu pages (%llu : %lu)\n" @@ -6107,625 +7582,6 @@ msgstr "[offset długość]" msgid "find mapping pages that are memory resident" msgstr "odnalezienie stron odwzorowań przechowywanych w pamięci" -#: .././io/open.c:205 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" opens a new file in the requested mode\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'open -cd /tmp/data' - creates/opens data file read-write for direct IO\n" -"\n" -" Opens a file for subsequent use by all of the other xfs_io commands.\n" -" With no arguments, open uses the stat command to show the current file.\n" -" -a -- open with the O_APPEND flag (append-only mode)\n" -" -d -- open with O_DIRECT (non-buffered IO, note alignment constraints)\n" -" -f -- open with O_CREAT (create the file if it doesn't exist)\n" -" -m -- permissions to use in case a new file is created (default 0600)\n" -" -n -- open with O_NONBLOCK\n" -" -r -- open with O_RDONLY, the default is O_RDWR\n" -" -s -- open with O_SYNC\n" -" -t -- open with O_TRUNC (truncate the file to zero length if it exists)\n" -" -R -- mark the file as a realtime XFS file immediately after opening it\n" -" -T -- open with O_TMPFILE (create a file not visible in the namespace)\n" -" -P -- open with O_PATH (create an fd that is merely a location reference)\n" -" -L -- open with O_NOFOLLOW (don't follow symlink)\n" -" Note1: usually read/write direct IO requests must be blocksize aligned;\n" -" some kernels, however, allow sectorsize alignment for direct IO.\n" -" Note2: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n" -" was opened correctly (in particular, must be opened read-only).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" otwarcie nowego pliku w żądanym trybie\n" -"\n" -" Przykład:\n" -" 'open -cd /tmp/data' - utworzenie/otwarcie pliku danych do odczytu i " -"zapisu\n" -" z bezpośrednim we/wy\n" -"\n" -" open otwiera plik do późniejszego wykorzystania przez wszystkie inne " -"polecenia\n" -" xfs_io.\n" -" Bez argumentów używa polecenia stat do pokazania bieżącego pliku.\n" -" -a - otwarcie z flagą O_APPEND (w trybie tylko dopisywania)\n" -" -d - otwarcie z flagą O_DIRECT (niebuforowane we/wy, ograniczenia " -"wyrównania)\n" -" -f - otwarcie z flagą O_CREAT (utworzenie pliku jeśli nie istnieje)\n" -" -m - uprawnienia do użycia w przypadku tworzenia pliku (domyślnie 0600)\n" -" -n - otwarcie z flagą O_NONBLOCK\n" -" -r - otwarcie z flagą O_RDONLY (domyślne jest O_RDWR)\n" -" -s - otwarcie z flagą O_SYNC\n" -" -t - otwarcie z flagą O_TRUNC (ucięcie do zerowej długości jeśli istnieje)\n" -" -R - oznaczenie pliku jako realtime na XFS-ie zaraz po otwarciu\n" -" -T - otwarcie z flagą O_TMPFILE (utworzenie pliku niewidocznego w " -"przestrzeni\n" -" nazw)\n" -" -P - otwarcie z flagą O_PATH (utworzenie fd jako tylko odniesienia do\n" -" położenia)\n" -" -L - otwarcie z flagą O_NOFOLLOW (bez podążania za dowiązaniami symb.)\n" -" Uwaga1: zwykle żądania bezpośredniego we/wy muszą być wyrównane do " -"rozmiaru\n" -" bloku; niektóre jądra pozwalają na wyrównanie do rozmiaru sektora\n" -" Uwaga2: bmap dla plików innych niż zwykłe można uzyskać pod warunkiem, że\n" -" plik zostanie poprawnie otwarty (w szczególności tylko do " -"odczytu).\n" -"\n" - -#: .././io/open.c:311 -#, c-format -msgid "-T and -r options are incompatible\n" -msgstr "Opcje -T i -r nie są zgodne ze sobą\n" - -#: .././io/open.c:318 -#, c-format -msgid "-P and -L are incompatible with the other options\n" -msgstr "-P i -L nie są zgodne z innymi opcjami\n" - -#: .././io/open.c:381 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" displays the project identifier associated with the current path\n" -"\n" -" Options:\n" -" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" -" -D -- recursively descend, but only list projects on directories\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" wyświetlenie identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n" -"\n" -" Opcje:\n" -" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest " -"katalogiem)\n" -" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale wypisywanie projektów tylko " -"katalogów\n" -"\n" - -#: .././io/open.c:452 -#, c-format -msgid "projid = %u\n" -msgstr "projid = %u\n" - -#: .././io/open.c:460 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" modifies the project identifier associated with the current path\n" -"\n" -" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" -" -D -- recursively descend, only modifying projects on directories\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" modyfikacja identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n" -"\n" -" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest " -"katalogiem)\n" -" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana projektów tylko katalogów\n" -"\n" - -#: .././io/open.c:523 -#, c-format -msgid "invalid project ID -- %s\n" -msgstr "nieprawidłowy ID projektu - %s\n" - -#: .././io/open.c:549 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" report or modify preferred extent size (in bytes) for the current path\n" -"\n" -" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" -" -D -- recursively descend, only modifying extsize on directories\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" odczyt lub zmiana preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla bieżącej\n" -" ścieżki\n" -"\n" -" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest " -"katalogiem)\n" -" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana extsize tylko katalogów\n" -"\n" - -#: .././io/open.c:681 -#, c-format -msgid "non-numeric extsize argument -- %s\n" -msgstr "nieliczbowy argument extsize - %s\n" - -#: .././io/open.c:714 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Query physical information about an inode\n" -" Default:\t-- Return 1 if any inode number greater than 32 bits exists in\n" -"\t\t the filesystem, or 0 if none exist\n" -" num\t\t-- Return inode number [num] if in use, or 0 if not in use\n" -" -n num\t-- Return the next used inode after [num]\n" -" -v\t\t-- Verbose mode - display returned inode number's size in bits\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Odpytanie o fizyczne informacje dotyczące i-węzła\n" -" Domyślnie: - zwraca 1, jeśli numer i-węzła większy niż 32 bity istnieje\n" -" w systemie plików, 0 jeśli nie\n" -" num - zwraca numer i-węzła [num], jeśli jest w użyciu, 0 jeśli nie\n" -" -n num - zwracan następny używany i-węzeł po [num]\n" -" -v - tryb szczegółowy - wyświetla rozmiar zwracanego i-węzła w bitach\n" -"\n" - -#: .././io/open.c:804 -#, c-format -msgid "%s is not a numeric inode value\n" -msgstr "%s nie jest liczbową wartością i-węzła\n" - -#: .././io/open.c:897 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Change the read/write permissions on the current file\n" -"\n" -" Options:\n" -" -r -- make the file read only (0444 permissions)\n" -" -w -- make the file read/write (0664 permissions)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Zmiana uprawnień do odczytu/zapisu bieżącego pliku\n" -"\n" -" Opcje:\n" -" -r - wymuszenie pliku tylko do odczytu (uprawnienia 0444)\n" -" -w - wymuszenie pliku do odczytu/zapisu (uprawnienia 0664)\n" -"\n" - -#: .././io/open.c:945 -msgid "[-acdrstxRTPL] [-m mode] [path]" -msgstr "[-acdrstxRTPL] [-m tryb] [ścieżka]" - -#: .././io/open.c:946 -msgid "open the file specified by path" -msgstr "otwarcie pliku określonego ścieżką" - -#: .././io/open.c:955 -msgid "close the current open file" -msgstr "zamknięcie bieżącego otwartego pliku" - -#: .././io/open.c:959 -msgid "[-D | -R] projid" -msgstr "[-D | -R] projid" - -#: .././io/open.c:964 -msgid "change project identifier on the currently open file" -msgstr "zmiana identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku" - -#: .././io/open.c:969 -msgid "[-D | -R]" -msgstr "[-D | -R]" - -#: .././io/open.c:974 -msgid "list project identifier set on the currently open file" -msgstr "wypisanie identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku" - -#: .././io/open.c:979 -msgid "[-D | -R] [extsize]" -msgstr "[-D | -R] [rozmiar_ekstentu]" - -#: .././io/open.c:984 -msgid "get/set preferred extent size (in bytes) for the open file" -msgstr "" -"odczyt/ustawienie preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla otwartego " -"pliku" - -#: .././io/open.c:989 -msgid "[-nv] [num]" -msgstr "[-nv] [num]" - -#: .././io/open.c:994 -msgid "Query inode number usage in the filesystem" -msgstr "Zapytanie o wykorzystanie numeru i-węzła w systemie plików" - -#: .././io/open.c:999 -msgid "-r | -w" -msgstr "-r | -w" - -#: .././io/open.c:1004 -msgid "change the read/write permissions on the currently open file" -msgstr "zmiana uprawnień do odczytu/zapisu aktualnie otwartego pliku" - -#: .././io/parent.c:36 -#, c-format -msgid "%s%s" -msgstr "%s%s" - -#: .././io/parent.c:41 -#, c-format -msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - path \"%s\" non-existent\n" -msgstr "" -"inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - ścieżka \"%s\" nie istnieje\n" - -#: .././io/parent.c:45 -#, c-format -msgid "path \"%s\" does not stat for inode: %llu; err = %s\n" -msgstr "ścieżka \"%s\" nie pozwala na stat dla i-węzła: %llu; błąd = %s\n" - -#: .././io/parent.c:54 -#, c-format -msgid "path \"%s\" found\n" -msgstr "ścieżki \"%s\" nie znaleziono\n" - -#: .././io/parent.c:60 -#, c-format -msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong inode#\n" -msgstr "" -"inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła\n" - -#: .././io/parent.c:64 .././io/parent.c:94 -#, c-format -msgid "ino mismatch for path \"%s\" %llu vs %llu\n" -msgstr "niezgodność i-węzła dla ścieżki \"%s\" %llu vs %llu\n" - -#: .././io/parent.c:72 -#, c-format -msgid "inode number match: %llu\n" -msgstr "zgodność numeru i-węzła: %llu\n" - -#: .././io/parent.c:82 -#, c-format -msgid "parent path \"%s\" does not stat: %s\n" -msgstr "ścieżka nadrzędna \"%s\" nie pozwala na stat: %s\n" - -#: .././io/parent.c:90 -#, c-format -msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong parent inode#\n" -msgstr "" -"inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła " -"nadrzędnego\n" - -#: .././io/parent.c:103 -#, c-format -msgid "parent ino match for %llu\n" -msgstr "zgodność numeru i-węzła nadrzędnego dla %llu\n" - -#: .././io/parent.c:125 -#, c-format -msgid "parentpaths failed for ino %llu: %s\n" -msgstr "parentpaths nie powiodło się dla i-węzła %llu: %s\n" - -#: .././io/parent.c:136 -#, c-format -msgid "inode-path for inode: %llu is missing\n" -msgstr "brak inode-path dla i-węzła: %llu\n" - -#: .././io/parent.c:160 -#, c-format -msgid "can't stat mount point \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można wykonać stat na punkcie montowania \"%s\": %s\n" - -#: .././io/parent.c:181 -#, c-format -msgid "failed to get bulkstat information for inode %llu\n" -msgstr "nie udało się uzyskać informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n" - -#: .././io/parent.c:187 -#, c-format -msgid "failed to get valid bulkstat information for inode %llu\n" -msgstr "" -"nie udało się uzyskać prawidłowych informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n" - -#: .././io/parent.c:199 -#, c-format -msgid "checking inode %llu\n" -msgstr "sprawdzanie i-węzła %llu\n" - -#: .././io/parent.c:214 -#, c-format -msgid "syssgi bulkstat failed: %s\n" -msgstr "syssgi bulkstat nie powiodło się: %s\n" - -#: .././io/parent.c:236 -#, c-format -msgid "unable to open \"%s\" for jdm: %s\n" -msgstr "nie udało się otworzyć \"%s\" dla jdm: %s\n" - -#: .././io/parent.c:246 -#, c-format -msgid "unable to allocate buffers: %s\n" -msgstr "nie udało się przydzielić buforów: %s\n" - -#: .././io/parent.c:256 -#, c-format -msgid "num errors: %d\n" -msgstr "liczba błędów: %d\n" - -#: .././io/parent.c:258 -#, c-format -msgid "succeeded checking %llu inodes\n" -msgstr "udało się sprawdzić %llu i-węzłów\n" - -#: .././io/parent.c:271 -#, c-format -msgid "p_ino = %llu\n" -msgstr "p_ino = %llu\n" - -#: .././io/parent.c:272 -#, c-format -msgid "p_gen = %u\n" -msgstr "p_gen = %u\n" - -#: .././io/parent.c:273 -#, c-format -msgid "p_reclen = %u\n" -msgstr "p_reclen = %u\n" - -#: .././io/parent.c:275 -#, c-format -msgid "p_name = \"%s%s\"\n" -msgstr "p_name = \"%s%s\"\n" - -#: .././io/parent.c:277 -#, c-format -msgid "p_name = \"%s\"\n" -msgstr "p_name = \"%s\"\n" - -#: .././io/parent.c:299 -#, c-format -msgid "%s: failed path_to_fshandle \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: path_to_fshandle nie powiodło się dla \"%s\": %s\n" - -#: .././io/parent.c:307 -#, c-format -msgid "%s: path_to_handle failed for \"%s\"\n" -msgstr "%s: path_to_handle nie powiodło się dla \"%s\"\n" - -#: .././io/parent.c:314 -#, c-format -msgid "%s: unable to allocate parent buffer: %s\n" -msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora nadrzędnego: %s\n" - -#: .././io/parent.c:335 -#, c-format -msgid "%s: %s call failed for \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: wywołanie %s nie powiodło się dla \"%s\": %s\n" - -#: .././io/parent.c:344 -#, c-format -msgid "%s: inode-path is missing\n" -msgstr "%s: brak inode-path\n" - -#: .././io/parent.c:376 -#, c-format -msgid "file argument, \"%s\", is not in a mounted XFS filesystem\n" -msgstr "argument plikowy \"%s\" nie jest na zamontowanym systemie plików XFS\n" - -#: .././io/parent.c:417 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" list the current file's parents and their filenames\n" -"\n" -" -c -- check the current file's file system for parent consistency\n" -" -p -- list the current file's parents and their full paths\n" -" -v -- verbose mode\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" wypisanie rodziców bieżącego pliku i ich nazw\n" -"\n" -" -c - sprawdzenie systemu plików pod kątem spójności rodziców pliku\n" -" -p - wypisanie rodziców bieżącego pliku i ich pełnych ścieżek\n" -" -v - tryb szczegółowy\n" -"\n" - -#: .././io/parent.c:433 -msgid "[-cpv]" -msgstr "[-cpv]" - -#: .././io/parent.c:435 -msgid "print or check parent inodes" -msgstr "wypisanie lub sprawdzenie i-węzłów nadrzędnych" - -#: .././io/pread.c:22 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" reads a range of bytes in a specified block size from the given offset\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'pread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the file\n" -"\n" -" Reads a segment of the currently open file, optionally dumping it to the\n" -" standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n" -" The reads are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n" -" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n" -" unless a different pattern is requested.\n" -" -q -- quiet mode, do not write anything to standard output.\n" -" -B -- read backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n" -" -F -- read forwards through the range of bytes from offset (default)\n" -" -v -- be verbose, dump out buffers (used when reading forwards)\n" -" -R -- read at random offsets in the range of bytes\n" -" -Z N -- zeed the random number generator (used when reading randomly)\n" -" (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n" -" -V N -- use vectored IO with N iovecs of blocksize each (preadv)\n" -"\n" -" When in \"random\" mode, the number of read operations will equal the\n" -" number required to do a complete forward/backward scan of the range.\n" -" Note that the offset within the range is chosen at random each time\n" -" (an offset may be read more than once when operating in this mode).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" odczytanie przedziału bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n" -"\n" -" Przykład:\n" -" 'pread -v 512 20' - zrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n" -"\n" -" pread odczytuje segment aktualnie otwartego pliku, opcjonalnie zrzucając\n" -" zawartość na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) dla dalszych " -"badań.\n" -" Odczyty są wykonywane sekwencyjnie blokami począwszy od offsetu z " -"rozmiarem\n" -" bloku ustawianym przy użyciu opcji -b (domyślny rozmiar bloku to 4096 " -"bajtów),\n" -" chyba że zażądano innego schematu.\n" -" -q - tryb cichy, bez wypisywania niczego na standardowym wyjściu\n" -" -B - odczyt przedziału od tyłu począwszy od offsetu (N bajtów do tyłu)\n" -" -F - odczyt przedziału od przodu począwszy od offsetu (domyślny)\n" -" -v - tryb szczegółowy, zrzucenie bufora (przy odczycie od przodu)\n" -" -R - odczyt losowych offsetów z przedziału bajtów\n" -" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy odczycie " -"losowym)\n" -" (nieztety opcje -s/-S pasujące do \"seed\" były już zajęte w " -"pwrite)\n" -" -V N - użycie wektorowego we/wy z N iovec, każdym o rozmiarze blocksize\n" -" (preadv)\n" -"\n" -" W przypadku trybu losowego liczba operacji odczytu będzie równa liczbie\n" -" potrzebnej do pełnego przeskanowania od przodu lub od tyłu całego " -"przedziału.\n" -" Należy zauważyć, że offset w przedziale jest wybierany za każdym razem " -"losowo\n" -" (dowolny offset może być w tym trybie czytany więcej niż raz).\n" -"\n" - -#: .././io/pread.c:390 .././io/pwrite.c:298 -#, c-format -msgid "non-numeric bsize -- %s\n" -msgstr "nieliczbowy rozmiar bloku - %s\n" - -#: .././io/pread.c:421 .././io/pwrite.c:360 -#, c-format -msgid "non-numeric vector count == %s\n" -msgstr "nieliczbowa liczba wektorów - %s\n" - -#: .././io/pread.c:431 .././io/pwrite.c:345 .././io/pwrite.c:376 -#: .././io/mmap.c:586 -#, c-format -msgid "non-numeric seed -- %s\n" -msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n" - -#: .././io/pread.c:510 -msgid "[-b bs] [-qv] [-i N] [-FBR [-Z N]] off len" -msgstr "[-b rozm_bloku] [-qv] [-i N] [-FBR [-Z N]] offset długość" - -#: .././io/pread.c:511 -msgid "reads a number of bytes at a specified offset" -msgstr "odczyt podanej liczby bajtów od podanego offsetu" - -#: .././io/prealloc.c:190 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" modifies space associated with part of a file via fallocate\n" -" Example:\n" -" 'falloc 0 1m' - fills all holes within the first megabyte\n" -"\n" -" falloc uses the fallocate system call to alter space allocations in the\n" -" open file. The following operations are supported:\n" -" All the file offsets are in units of bytes.\n" -" -c -- collapses the given range.\n" -" -i -- inserts a hole into the given range of the file.\n" -" -k -- do not change file size.\n" -" -p -- unmap the given range from the file.\n" -" -u -- unshare shared extents in the given range.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" modyfikacja miejsca powiązanego z częścią pliku poprzez fallocate\n" -" Przykład:\n" -" 'falloc 0 1m' - wypełnienie wszystkich dziur w pierwszym megabajcie\n" -"\n" -" falloc wykorzustuje wywołanie systemowe fallocate do zmiany przydzielonego\n" -" miejsca w otwartym pliku. Obsługiwane są następujące operacje:\n" -" (wszystkie offsety plików są w bajtach)\n" -" -c - wycięcie podanego przedziału.\n" -" -i - wstawienie dziury w podanym przedziale pliku.\n" -" -k - bez zmiany rozmiaru pliku.\n" -" -p - odwiązane podanego przedziału z pliku.\n" -" -u - rozdzielenie współdzielonych ekstentów w podanym przedziale.\n" -"\n" - -#: .././io/prealloc.c:394 .././io/prealloc.c:402 .././io/prealloc.c:410 -#: .././io/prealloc.c:418 .././io/prealloc.c:428 .././io/prealloc.c:455 -#: .././io/prealloc.c:465 .././io/prealloc.c:475 .././io/prealloc.c:495 -msgid "off len" -msgstr "offset długość" - -#: .././io/prealloc.c:395 -msgid "allocates zeroed space for part of a file" -msgstr "przydzielenie wyzerowanej przestrzeni dla części pliku" - -#: .././io/prealloc.c:403 -msgid "frees space associated with part of a file" -msgstr "zwolnienie miejsca związanego z częścią pliku" - -#: .././io/prealloc.c:412 -msgid "reserves space associated with part of a file" -msgstr "zarezerwowanie miejsca związanego z częścią pliku" - -#: .././io/prealloc.c:421 -msgid "frees reserved space associated with part of a file" -msgstr "zwolnienie zarezerwowanego miejsca związanego z częścią pliku" - -#: .././io/prealloc.c:430 -msgid "Converts the given range of a file to allocated zeros" -msgstr "Zamiana podanego przedziału pliku na przydzielone zera" - -#: .././io/prealloc.c:444 -msgid "[-c] [-k] [-p] [-u] off len" -msgstr "[-c] [-k] [-p] [-u] offset długość" - -#: .././io/prealloc.c:446 -msgid "allocates space associated with part of a file via fallocate" -msgstr "przydzielenie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate" - -#: .././io/prealloc.c:457 -msgid "de-allocates space associated with part of a file via fallocate" -msgstr "zwolnienie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate" - -#: .././io/prealloc.c:467 -msgid "de-allocates space and eliminates the hole by shifting extents" -msgstr "zwolnienie miejsca i usunięcie dziury poprzez przesunięcie ekstentów" - -#: .././io/prealloc.c:477 -msgid "creates new space for writing within file by shifting extents" -msgstr "" -"utworzenie nowego miejsca na zapis wewnątrz pliku poprzez przesunięcie " -"ekstentów" - -#: .././io/prealloc.c:485 -msgid "[-k] off len" -msgstr "[-k] offset długość" - -#: .././io/prealloc.c:487 -msgid "zeroes space and eliminates holes by preallocating" -msgstr "wyzerowanie miejsca i usunięcie dziur poprzez prealokację" - -#: .././io/prealloc.c:497 -msgid "unshares shared blocks within the range" -msgstr "rozdzielenie współdzielonych bloków o podanym przedziale" - #: .././io/pwrite.c:19 #, c-format msgid "" @@ -6819,24 +7675,6 @@ msgstr "" msgid "writes a number of bytes at a specified offset" msgstr "zapis podanej liczby bajtów od podanego offsetu" -#: .././io/readdir.c:190 -#, c-format -msgid "read %llu bytes from offset %lld\n" -msgstr "odczytano %llu bajtów z offsetu %lld\n" - -#: .././io/readdir.c:191 -#, c-format -msgid "%s, %d ops, %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n" -msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n" - -#: .././io/readdir.c:204 -msgid "[-v][-o offset][-l length]" -msgstr "[-v][-o offset][-l długość]" - -#: .././io/readdir.c:205 -msgid "read directory entries" -msgstr "odczyt wpisów katalogu" - #: .././io/reflink.c:20 #, c-format msgid "" @@ -6954,242 +7792,6 @@ msgstr "plik_wej offset_źr offset_doc długość" msgid "dedupes a number of bytes at a specified offset" msgstr "deduplikacja podanej liczby bajtów od podanego offsetu" -#: .././io/resblks.c:26 -#, c-format -msgid "non-numeric argument -- %s\n" -msgstr "nieliczbowy argument - %s\n" - -#: .././io/resblks.c:41 -#, c-format -msgid "reserved blocks = %llu\n" -msgstr "zarezerwowane bloki = %llu\n" - -#: .././io/resblks.c:43 -#, c-format -msgid "available reserved blocks = %llu\n" -msgstr "dostępne zarezerwowane bloki = %llu\n" - -#: .././io/resblks.c:56 -msgid "[blocks]" -msgstr "[bloki]" - -#: .././io/resblks.c:58 -msgid "get and/or set count of reserved filesystem blocks" -msgstr "" -"odczyt i/lub ustawienie liczby zarezerwowanych bloków w systemie plików" - -#: .././io/scrub.c:27 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Scrubs a piece of XFS filesystem metadata. The first argument is the type\n" -" of metadata to examine. Allocation group metadata types take one AG " -"number\n" -" as the second parameter. Inode metadata types act on the currently open " -"file\n" -" or (optionally) take an inode number and generation number to act upon as\n" -" the second and third parameters.\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'scrub inobt 3' - scrub the inode btree in AG 3.\n" -" 'scrub bmapbtd 128 13525' - scrubs the extent map of inode 128 gen 13525.\n" -"\n" -" Known metadata scrub types are:" -msgstr "" -"\n" -" Doczyszczenie fragmentu metadanych systemu plików XFS. Pierwszy argument " -"to\n" -" typ metadanych do zbadania. Typy metadanych AG przyjmują jeden numer AG " -"jako\n" -" drugi parametr. Typy metadanych i-węzłów działają na aktualnie otwartym " -"pliku\n" -" lub (opcjonalnie) przyjmują numer i-węzła i numer generacji do działania " -"jako\n" -" drugi i trzeci parametr.\n" -"\n" -" Przykład:\n" -" 'scrub inobt 3' - doczyszczenie b-drzewa i-węzła w AG 3.\n" -" 'scrub bmapbtd 128 13525' - doczyszczenie mapy ekstentów i-węzła 128 gen " -"13525.\n" -"\n" -" Znane typy doczyszczanych metadanych to:" - -#: .././io/scrub.c:78 -#, c-format -msgid "Corruption detected.\n" -msgstr "Wykryto uszkodzenie.\n" - -#: .././io/scrub.c:80 .././io/scrub.c:265 -#, c-format -msgid "Optimization possible.\n" -msgstr "Możliwa optymalizacja.\n" - -#: .././io/scrub.c:82 .././io/scrub.c:267 -#, c-format -msgid "Cross-referencing failed.\n" -msgstr "Tworzenie odsyłaczy nie powiodło się.\n" - -#: .././io/scrub.c:84 -#, c-format -msgid "Corruption detected during cross-referencing.\n" -msgstr "Przy tworzeniu odsyłaczy wykryto uszkodzenie.\n" - -#: .././io/scrub.c:86 -#, c-format -msgid "Scan was not complete.\n" -msgstr "Skanowanie niekompletne.\n" - -#: .././io/scrub.c:119 -#, c-format -msgid "Unknown type '%s'.\n" -msgstr "Nieznany typ '%s'.\n" - -#: .././io/scrub.c:133 -#, c-format -msgid "Bad inode number '%s'.\n" -msgstr "Błędny numer i-węzła '%s'.\n" - -#: .././io/scrub.c:140 -#, c-format -msgid "Bad generation number '%s'.\n" -msgstr "Błędny numer generacji '%s'.\n" - -#: .././io/scrub.c:146 -#, c-format -msgid "Must specify inode number and generation.\n" -msgstr "Trzeba podać numer i-węzła i generacji.\n" - -#: .././io/scrub.c:154 -#, c-format -msgid "Must specify one AG number.\n" -msgstr "Trzeba podać jeden numer AG.\n" - -#: .././io/scrub.c:160 -#, c-format -msgid "Bad AG number '%s'.\n" -msgstr "Błędny numer AG '%s'.\n" - -#: .././io/scrub.c:168 -#, c-format -msgid "No parameters allowed.\n" -msgstr "Parametry nie są dozwolone.\n" - -#: .././io/scrub.c:198 .././io/scrub.c:295 -msgid "type [agno|ino gen]" -msgstr "typ [agno|ino gen]" - -#: .././io/scrub.c:199 -msgid "scrubs filesystem metadata" -msgstr "doczyszczenie metadanych systemu plików" - -#: .././io/scrub.c:212 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Repairs a piece of XFS filesystem metadata. The first argument is the " -"type\n" -" of metadata to examine. Allocation group metadata types take one AG " -"number\n" -" as the second parameter. Inode metadata types act on the currently open " -"file\n" -" or (optionally) take an inode number and generation number to act upon as\n" -" the second and third parameters.\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'repair inobt 3' - repairs the inode btree in AG 3.\n" -" 'repair bmapbtd 128 13525' - repairs the extent map of inode 128 gen " -"13525.\n" -"\n" -" Known metadata repairs types are:" -msgstr "" -"\n" -" Naprawienie fragmentu metadanych systemu plików XFS. Pierwszy argument to\n" -" typ metadanych do zbadania. Typy metadanych AG przyjmują jeden numer AG " -"jako\n" -" drugi parametr. Typy metadanych i-węzłów działają na aktualnie otwartym " -"pliku\n" -" lub (opcjonalnie) przyjmują numer i-węzła i numer generacji do działania " -"jako\n" -" drugi i trzeci parametr.\n" -"\n" -" Przykład:\n" -" 'repair inobt 3' - naprawienie b-drzewa i-węzła w AG 3.\n" -" 'repair bmapbtd 128 13525' - naprawienie mapy ekstentów i-węzła 128 gen " -"13525.\n" -"\n" -" Znane typy napraw metadanych to:" - -#: .././io/scrub.c:263 -#, c-format -msgid "Corruption remains.\n" -msgstr "Uszkodzenie pozostaje.\n" - -#: .././io/scrub.c:269 -#, c-format -msgid "Corruption still detected during cross-referencing.\n" -msgstr "Uszkodzenie nadal wykryte przy tworzeniu odsyłaczy.\n" - -#: .././io/scrub.c:271 -#, c-format -msgid "Repair was not complete.\n" -msgstr "Naprawa nie została zakończona.\n" - -#: .././io/scrub.c:273 -#, c-format -msgid "Metadata did not need repair or optimization.\n" -msgstr "Metadane nie wymagają naprawy ani optymalizacji.\n" - -#: .././io/scrub.c:296 -msgid "repairs filesystem metadata" -msgstr "naprawienie metadanych systemu plików" - -#: .././io/seek.c:20 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" returns the next hole and/or data offset at or after the requested offset\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'seek -d 512'\t\t- offset of data at or following offset 512\n" -" 'seek -a -r 0'\t- offsets of all data and hole in entire file\n" -"\n" -" Returns the offset of the next data and/or hole. There is an implied hole\n" -" at the end of file. If the specified offset is past end of file, or there\n" -" is no data past the specified offset, EOF is returned.\n" -" -a\t-- return the next data and hole starting at the specified offset.\n" -" -d\t-- return the next data starting at the specified offset.\n" -" -h\t-- return the next hole starting at the specified offset.\n" -" -r\t-- return all remaining type(s) starting at the specified offset.\n" -" -s\t-- also print the starting offset.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" zwrócenie offsetu następnej dziury i/lub danych pod lub za żądanym " -"offsetem\n" -"\n" -" Przykłady:\n" -" 'seek -d 512' - offset danych pod lub za offsetem 512\n" -" 'seek -a -r 0' - offsety wszystkich danych i dziur w całym pliku\n" -"\n" -" seek zwraca offset następnych danych i/lub dziury. Istnieje domyślna " -"dziura\n" -" na końcu pliku. Jeśli podany offset jest za końcem pliku lub nie ma danych\n" -" za podanym offsetem, zwracany jest EOF.\n" -" -a\t- następne dane i dziura od podanego offsetu\n" -" -d\t- następne dane począwszy od podanego offsetu\n" -" -h\t- następna dziura począwszy od podanego offsetu\n" -" -r\t- wszystkie pozostałe typy fragmentów od podanego offsetu\n" -" -s\t- wypisane także offsetu początkowego\n" -"\n" - -#: .././io/seek.c:223 -msgid "-a | -d | -h [-r] off" -msgstr "-a | -d | -h [-r] offset" - -#: .././io/seek.c:224 -msgid "locate the next data and/or hole" -msgstr "odnalezienie następnych danych i/lub dziury" - #: .././io/sendfile.c:19 #, c-format msgid "" @@ -7232,45 +7834,59 @@ msgstr "[-q] -i plik_wej | -f N [offset długość]" msgid "Transfer data directly between file descriptors" msgstr "Przesłanie danych bezpośrednio między deskryptorami plików" -#: .././io/shutdown.c:44 +#: .././io/swapext.c:21 #, c-format msgid "" "\n" -" Shuts down the filesystem and prevents any further IO from occurring.\n" +" Swaps extents between the open file descriptor and the supplied filename.\n" "\n" -" By default, shutdown will not flush completed transactions to disk\n" -" before shutting the filesystem down, simulating a disk failure or crash.\n" -" With -f, the log will be flushed to disk, matching XFS behavior when\n" -" metadata corruption is encountered.\n" +msgstr "" "\n" -" -f -- Flush completed transactions to disk before shut down.\n" +" Zamiana ekstentów między deskryptorem otwartego pliku a podaną nazwą " +"pliku.\n" "\n" -msgstr "" + +#: .././io/swapext.c:85 +msgid "<donorfile>" +msgstr "<plik_dawcy>" + +#: .././io/swapext.c:86 +msgid "Swap extents between files." +msgstr "Zamiana ekstentów między plikami." + +#: .././io/utimes.c:18 +#, c-format +msgid "" "\n" -" Zamknięcie systemu plików i uniemożliwienie dalszych operacji we/wy.\n" +" Update file atime and mtime of the current file with nansecond precision.\n" "\n" -" Domyślnie shutdown nie zapisuje zakończonych transakcji na dysk przed\n" -" zamknięciem systemu plików, symulując uszkodzenie lub awarię dysku.\n" -" Z opcją -f, log zostanie zapisany na dysk, co odpowiada zachowaniu\n" -" XFS-a w przypadku wykrycia uszkodzenia metadanych.\n" +" Usage: utimes atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec.\n" +" *_sec: Seconds elapsed since 1970-01-01 00:00:00 UTC.\n" +" *_nsec: Nanoseconds since the corresponding *_sec.\n" "\n" -" -f - zapis zakończonych transakcji na dysk przed zamknięciem.\n" +msgstr "" +"\n" +" Uaktualnienie atime i mtime bieżącego pliku z dokładnością nanosekundową.\n" +"\n" +" Składnia: utimes atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec.\n" +" *_sec: Sekundy od 1970-01-01 00:00:00 UTC.\n" +" *_nsec: Nanosekundy od odpowiedniego *_sec.\n" "\n" -#: .././io/shutdown.c:64 -msgid "[-f]" -msgstr "[-f]" +#: .././io/utimes.c:67 +msgid "atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec" +msgstr "atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec" -#: .././io/shutdown.c:67 -msgid "shuts down the filesystem where the current file resides" -msgstr "wyłączenie systemu plików na którym znajduje się bieżący plik" +#: .././io/utimes.c:68 +msgid "Update file times of the current file" +msgstr "Uaktualnienie czasów dla bieżącego pliku" #: .././io/stat.c:41 msgid "socket" msgstr "gniazdo" -#: .././io/stat.c:43 .././repair/da_util.c:74 .././scrub/phase5.c:112 -#: .././scrub/unicrash.c:703 +#: .././io/stat.c:43 .././repair/da_util.c:74 .././scrub/unicrash.c:704 +#: .././scrub/phase5.c:112 msgid "directory" msgstr "katalog" @@ -7561,36 +8177,6 @@ msgstr "[-c] [-g] [-s]" msgid "statistics on the filesystem of the currently open file" msgstr "statystyki dla systemu plików aktualnie otwartego pliku" -#: .././io/swapext.c:21 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Swaps extents between the open file descriptor and the supplied filename.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Zamiana ekstentów między deskryptorem otwartego pliku a podaną nazwą " -"pliku.\n" -"\n" - -#: .././io/swapext.c:85 -msgid "<donorfile>" -msgstr "<plik_dawcy>" - -#: .././io/swapext.c:86 -msgid "Swap extents between files." -msgstr "Zamiana ekstentów między plikami." - -#: .././io/sync.c:48 -msgid "calls sync(2) to flush all in-core filesystem state to disk" -msgstr "" -"wywołanie sync(2) aby zrzucić cały stan systemu plików z pamięci na dysk" - -#: .././io/sync.c:57 -msgid "calls syncfs(2) to flush all in-core filesystem state to disk" -msgstr "" -"wywołanie syncfs(2) aby zrzucić cały stan systemu plików z pamięci na dysk" - #: .././io/sync_file_range.c:18 #, c-format msgid "" @@ -7623,443 +8209,6 @@ msgstr "[-abw] offset długość" msgid "Control writeback on a range of a file" msgstr "Sterowanie zapisem w tle dla zakresu pliku" -#: .././io/truncate.c:25 -#, c-format -msgid "non-numeric truncate argument -- %s\n" -msgstr "nieliczbowy argument truncate - %s\n" - -#: .././io/truncate.c:47 -msgid "off" -msgstr "offset" - -#: .././io/truncate.c:49 -msgid "truncates the current file at the given offset" -msgstr "ucięcie bieżącego pliku na podanym offsecie" - -#: .././io/utimes.c:18 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Update file atime and mtime of the current file with nansecond precision.\n" -"\n" -" Usage: utimes atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec.\n" -" *_sec: Seconds elapsed since 1970-01-01 00:00:00 UTC.\n" -" *_nsec: Nanoseconds since the corresponding *_sec.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Uaktualnienie atime i mtime bieżącego pliku z dokładnością nanosekundową.\n" -"\n" -" Składnia: utimes atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec.\n" -" *_sec: Sekundy od 1970-01-01 00:00:00 UTC.\n" -" *_nsec: Nanosekundy od odpowiedniego *_sec.\n" -"\n" - -#: .././io/utimes.c:67 -msgid "atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec" -msgstr "atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec" - -#: .././io/utimes.c:68 -msgid "Update file times of the current file" -msgstr "Uaktualnienie czasów dla bieżącego pliku" - -#: .././io/bulkstat.c:67 -#, c-format -msgid "" -"Bulk-queries the filesystem for inode stat information and prints it.\n" -"\n" -" -a <agno> Only iterate this AG.\n" -" -d Print debugging output.\n" -" -q Be quiet, no output.\n" -" -e <ino> Stop after this inode.\n" -" -n <nr> Ask for this many results at once.\n" -" -s <ino> Inode to start with.\n" -" -v <ver> Use this version of the ioctl (1 or 5).\n" -msgstr "" -"Masowe odpytanie systemu plików o informacje stat dla i-węzłów i wypisanie " -"ich.\n" -"\n" -" -a <agno> Iterowanie tylko po podanej AG (grupie alokacji).\n" -" -d Wyjście diagnostyczne.\n" -" -q Cicha praca, bez wyjścia.\n" -" -e <ino> Koniec po podanym i-węźle.\n" -" -n <nr> Zapytanie o tyle wyników naraz.\n" -" -s <ino> Rozpoczęcie od podanego i-węzła.\n" -" -v <ver> Użycie podanej wersji ioctl-a (1 lub 5).\n" - -#: .././io/bulkstat.c:194 -#, c-format -msgid "bulkstat: startino=%lld flags=0x%x agno=%u ret=%d icount=%u ocount=%u\n" -msgstr "" -"bulkstat: startino=%lld flags=0x%x agno=%u ret=%d icount=%u ocount=%u\n" - -#: .././io/bulkstat.c:225 -#, c-format -msgid "" -"Queries the filesystem for a single inode's stat information and prints it.\n" -"If a given inode is not allocated, information about the next allocated \n" -"inode will be printed instead.\n" -"\n" -" -v (ver) Use this version of the ioctl (1 or 5).\n" -" -d Print debugging information.\n" -"\n" -"Pass in inode numbers or a special inode name:\n" -" root Root directory.\n" -msgstr "" -"Odpytanie systemu plików o informacje stat dla i-węzła i wypisanie ich.\n" -"Jeśli podany i-węzeł nie jest przydzielony, zamiast niego zostaną wypisane\n" -"informacje o następnym przydzielonym i-węźle.\n" -"\n" -" -v <ver> Użycie podanej wersji ioctl-a (1 lub 5).\n" -" -d Wyjście diagnostyczne.\n" -"\n" -"Można przekazać numery i-węzłów lub specjalną nazwę i-węzła:\n" -" root Katalog główny.\n" - -#: .././io/bulkstat.c:324 -#, c-format -msgid "bulkstat_single: startino=%<PRIu64> flags=0x%<PRIx32> ret=%d\n" -msgstr "bulkstat_single: startino=%<PRIu64> flags=0x%<PRIx32> ret=%d\n" - -#: .././io/bulkstat.c:347 -#, c-format -msgid "" -"Queries the filesystem for inode group information and prints it.\n" -"\n" -" -a <agno> Only iterate this AG.\n" -" -d Print debugging output.\n" -" -e <ino> Stop after this inode.\n" -" -n <nr> Ask for this many results at once.\n" -" -s <ino> Inode to start with.\n" -" -v <ver> Use this version of the ioctl (1 or 5).\n" -msgstr "" -"Odpytanie systemu plików o informacje o grupie i-węzłów i wypisanie ich.\n" -"\n" -" -a <agno> Iterowanie tylko po podanej AG (grupie alokacji).\n" -" -d Wyjście diagnostyczne.\n" -" -e <ino> Koniec po podanym i-węźle.\n" -" -n <nr> Zapytanie o tyle wyników naraz.\n" -" -s <ino> Rozpoczęcie od podanego i-węzła.\n" -" -v <ver> Użycie podanej wersji ioctl-a (1 lub 5).\n" - -#: .././io/bulkstat.c:452 -#, c-format -msgid "" -"bulkstat: startino=%<PRIu64> flags=0x%<PRIx32> agno=%<PRIu32> ret=%d " -"icount=%<PRIu32> ocount=%<PRIu32>\n" -msgstr "" -"bulkstat: startino=%<PRIu64> flags=0x%<PRIx32> agno=%<PRIu32> ret=%d " -"icount=%<PRIu32> ocount=%<PRIu32>\n" - -#: .././io/bulkstat.c:508 .././io/bulkstat.c:515 -msgid "[-a agno] [-d] [-e endino] [-n batchsize] [-s startino] [-v version]" -msgstr "[-a agno] [-d] [-e endino] [-n ile] [-s startino] [-v wersja]" - -#: .././io/bulkstat.c:509 -msgid "Bulk stat of inodes in a filesystem" -msgstr "Masowe wykonanie stat na i-węzłach w systemie plików" - -#: .././io/bulkstat.c:511 -msgid "[-d] [-v version] inum..." -msgstr "[-d] [-v wersja] inum..." - -#: .././io/bulkstat.c:512 -msgid "Stat one inode in a filesystem" -msgstr "Wykonanie stat na jednym i-węźle w systemie plików" - -#: .././io/bulkstat.c:516 -msgid "Query inode groups in a filesystem" -msgstr "Odpytanie grup i-węzłów w systemie plików" - -#: .././io/mmap.c:73 -#, c-format -msgid "offset (%lld) is before start of mapping (%lld)\n" -msgstr "offset (%lld) przed początkiem odwzorowania (%lld)\n" - -#: .././io/mmap.c:79 -#, c-format -msgid "offset (%lld) is beyond end of mapping (%lld)\n" -msgstr "offset (%lld) za końcem odwzorowania (%lld)\n" - -#: .././io/mmap.c:84 -#, c-format -msgid "range (%lld:%lld) is beyond mapping (%lld:%ld)\n" -msgstr "przedział (%lld:%lld) poza odwzorowaniem (%lld:%ld)\n" - -#: .././io/mmap.c:90 -#, c-format -msgid "offset address (%p) is not page aligned\n" -msgstr "adres offsetu (%p) nie jest wyrównany do rozmiaru strony\n" - -#: .././io/mmap.c:131 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" maps a range within the current file into memory\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'mmap -rw 0 1m' - maps one megabyte from the start of the current file\n" -"\n" -" Memory maps a range of a file for subsequent use by other xfs_io commands.\n" -" With no arguments, mmap shows the current mappings. The current mapping\n" -" can be set by using the single argument form (mapping number or address).\n" -" If two arguments are specified (a range), a new mapping is created and the\n" -" following options are available:\n" -" -r -- map with PROT_READ protection\n" -" -w -- map with PROT_WRITE protection\n" -" -x -- map with PROT_EXEC protection\n" -" -S -- map with MAP_SYNC and MAP_SHARED_VALIDATE flags\n" -" -s <size> -- first do mmap(size)/munmap(size), try to reserve some free " -"space\n" -" If no protection mode is specified, all are used by default.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" odwzorowanie przedziału z bieżącego pliku w pamięci\n" -"\n" -"Przykład:\n" -" 'mmap -rw 0 1m' - odwzorowuje 1MB od początku bieżącego pliku\n" -"\n" -" mmap odwzorowuje w pamięci przedział z pliku do dalszego wykorzystania " -"przez\n" -" inne polecenia xfs_io.\n" -" Bez argumentów mmap pokazuje aktualne odwzorowania. Bieżące odwzorowanie\n" -" można ustawić przy użyciu formy jednoargumentowej (mmap numer lub adres).\n" -" Jeśli podano dwa argumenty (przedział), tworzone jest nowe odwzorowanie\n" -" i dostępne są następujące opcje:\n" -" -r - odwzorowanie z ochroną PROT_READ\n" -" -w - odwzorowanie z ochroną PROT_WRITE\n" -" -x - odwzorowanie z ochroną PROT_EXEC\n" -" -S - odwzorowanie z flagami MAP_SYNC i MAP_SHARED_VALIDATE\n" -" -s <rozmiar> - najpierw wykonanie mmap(rozmiar)/munmap(rozmiar) i próba\n" -" zarezerwowania wolnego miejsca\n" -" Jeśli nie podano trybu ochrony, domyślnie używane są wszystkie.\n" -"\n" - -#: .././io/mmap.c:293 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" flushes a range of bytes in the current memory mapping\n" -"\n" -" Writes all modified copies of pages over the specified range (or entire\n" -" mapping if no range specified) to their backing storage locations. Also,\n" -" optionally invalidates so that subsequent references to the pages will be\n" -" obtained from their backing storage locations (instead of cached copies).\n" -" -a -- perform asynchronous writes (MS_ASYNC)\n" -" -i -- invalidate mapped pages (MS_INVALIDATE)\n" -" -s -- perform synchronous writes (MS_SYNC)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" zrzucenie przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n" -"\n" -" msync zapisuje wszystkie zmodyfikowane kopie stron z podanego przedziału\n" -" (lub całego odwzorowania, jeśli nie podano przedziału) do miejsca\n" -" przechowywania danych. Opcjonalnie unieważnia bufor, żeby dalsze odwołania\n" -" do tych stron odbywały się z miejsca przechowywania danych (zamiast kopii\n" -" w pamięci podręcznej).\n" -" -a - wykonanie zapisu asynchronicznego (MS_ASYNC)\n" -" -i - unieważnienie odwzorowanych stron (MS_INVALIDATE)\n" -" -s - wykonanie zapisu synchronicznego (MS_SYNC)\n" -"\n" - -#: .././io/mmap.c:378 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" reads a range of bytes in the current memory mapping\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'mread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the mapping\n" -"\n" -" Accesses a range of the current memory mapping, optionally dumping it to\n" -" the standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n" -" -f -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of file.\n" -" -r -- reverse order; start accessing from the end of range, moving " -"backward\n" -" -v -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of mapping.\n" -" The accesses are performed sequentially from the start offset by default.\n" -" Notes:\n" -" References to whole pages following the end of the backing file results\n" -" in delivery of the SIGBUS signal. SIGBUS signals may also be delivered\n" -" on various filesystem conditions, including quota exceeded errors, and\n" -" for physical device errors (such as unreadable disk blocks). No attempt\n" -" has been made to catch signals at this stage...\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" odczytanie przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n" -"\n" -" Przykład:\n" -" 'mread -v 512 20' - zrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu\n" -" w odwzorowaniu\n" -"\n" -" mread odwołuje się do przedziału bieżącego odwzorowania pamięci, " -"opcjonalnie\n" -" zrzucając go na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) do dalszych " -"badań.\n" -" -f - tryb szczegółowy, zrzucenie bajtów z offsetami względem początku " -"pliku.\n" -" -r - odwrotna kolejność; dostęp począwszy od końca przedziału do początku.\n" -" -v - tryb szczegółowy, zrzucenie bajtów z offsetami względem początku\n" -" odwzorowania.\n" -" Dostępy są wykonywane sekwencyjnie, domyślnie od offsetu początkowego.\n" -" Uwagi:\n" -" Odwołania do całych stron za końcem pliku powodują w efekcie sygnał " -"SIGBUS.\n" -" Sygnały SIGBUS mogą być wywołane także przy różnych zdarzeniach " -"związanych\n" -" z systemem plików, włącznie z błędami przekroczenia limitów (quota) oraz\n" -" fizycznymi błędami urządzenia (takimi jak nieczytelne bloki dysku). Na " -"tym\n" -" etapie nie ma prób wyłapania sygnałów...\n" -"\n" - -#: .././io/mmap.c:550 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" dirties a range of bytes in the current memory mapping\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'mwrite 512 20 - writes 20 bytes at 512 bytes into the current mapping.\n" -"\n" -" Stores a byte into memory for a range within a mapping.\n" -" The default stored value is 'X', repeated to fill the range specified.\n" -" -S -- use an alternate seed character\n" -" -r -- reverse order; start storing from the end of range, moving backward\n" -" The stores are performed sequentially from the start offset by default.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" zmiana przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n" -"\n" -" Przykład:\n" -" 'mwrite 512 20' - zapisuje 20 bajtów od 512 bajtu w bieżącym odwzorowaniu.\n" -"\n" -" mwrite zapisuje bajt do przedziału pamięci w ramach odwzorowania.\n" -" Domyślnie zapisywaną wartością jest 'X', powtarzane do wypełnienia " -"przedziału.\n" -" -S - użycie alternatywnego znaku\n" -" -r - odwrotna kolejność; rozpoczęcie zapisywania od końca przedziału do\n" -" początku\n" -" Zapisy są wykonywane kolejno, domyślnie od offsetu początkowego.\n" -"\n" - -#: .././io/mmap.c:644 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" resizes the current memory mapping\n" -"\n" -" Examples:\n" -" 'mremap 8192' - resizes the current mapping to 8192 bytes.\n" -"\n" -" Resizes the mapping, growing or shrinking from the current size.\n" -" The default stored value is 'X', repeated to fill the range specified.\n" -" -f <new_address> -- use MREMAP_FIXED flag to mremap on new_address\n" -" -m -- use the MREMAP_MAYMOVE flag\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" zmiana bieżącego odwzorowania w pamięci\n" -"\n" -" Przykłady:\n" -" 'mremap 8192' - zmiana bieżącego odwzorowania na 8192 bajty.\n" -"\n" -" mremap zmienia odwzorowanie, zwiększając lub zmniejszając w stosunku do\n" -" bieżącego rozmiaru. Domyślną zapisaną wartością jest 'X', powtarzane do\n" -" wypełnienia podanego rozmiaru.\n" -" -f <nowy_adres> - użycie flagi MREMAP_FIXED do wykonania mremap na " -"nowy_adres\n" -" -m - użycie flagi MREMAP_MAYMOVE\n" -"\n" - -#: .././io/mmap.c:727 -msgid "[N] | [-rwxS] [-s size] [off len]" -msgstr "[N] | [-rwxS] [-s rozmiar] [offset długość]" - -#: .././io/mmap.c:729 -msgid "mmap a range in the current file, show mappings" -msgstr "odwzorowanie przedziału w bieżącym pliku, pokazanie odwzorowań" - -#: .././io/mmap.c:738 -msgid "[-r] [off len]" -msgstr "[-r] [offset długość]" - -#: .././io/mmap.c:740 -msgid "reads data from a region in the current memory mapping" -msgstr "odczyt danych z regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci" - -#: .././io/mmap.c:749 -msgid "[-ais] [off len]" -msgstr "[-ais] [offset długość]" - -#: .././io/mmap.c:750 -msgid "flush a region in the current memory mapping" -msgstr "zrzucenie regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci" - -#: .././io/mmap.c:759 -msgid "unmaps the current memory mapping" -msgstr "usunięcie bieżącego odwzorowania pamięci" - -#: .././io/mmap.c:767 -msgid "[-r] [-S seed] [off len]" -msgstr "[-r] [-S wartość] [offset długość]" - -#: .././io/mmap.c:769 -msgid "writes data into a region in the current memory mapping" -msgstr "zapis danych do regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci" - -#: .././io/mmap.c:779 -msgid "[-m|-f <new_address>] newsize" -msgstr "[-m|-f <nowy_adres>] nowy_rozmiar" - -#: .././io/mmap.c:781 -msgid "alters the size of the current memory mapping" -msgstr "zmiana rozmiary bieżącego odwzorowania pamięci" - -#: .././io/inject.c:100 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" inject errors into the filesystem of the currently open file\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'inject readagf' - cause errors on allocation group freespace reads\n" -"\n" -" Causes the kernel to generate and react to errors within XFS, provided\n" -" the XFS kernel code has been built with debugging features enabled.\n" -" With no arguments, displays the list of error injection tags.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" wprowadzenie błędów do systemu plików aktualnie otwartego pliku\n" -"\n" -" Przykład:\n" -" 'inject readagf' - spowodowanie błędów przy odczytach wolnego miejsca grup\n" -" alokacji\n" -"\n" -" inject powoduje, że jądro generuje i reaguje na błędy wewnątrz XFS-a,\n" -" pod warunkiem, że kod XFS-a w jądrze został zbudowany z włączonymi opcjami\n" -" diagnostycznymi. Bez argumentów wyświetla listę znaczników wprowadzania\n" -" błędów.\n" -"\n" - -#: .././io/inject.c:126 -#, c-format -msgid "no such tag -- %s\n" -msgstr "nie ma takiego znacznika - %s\n" - -#: .././io/inject.c:148 -msgid "[tag ...]" -msgstr "[znacznik ...]" - -#: .././io/inject.c:149 -msgid "inject errors into a filesystem" -msgstr "wprowadzanie błędów do systemu plików" - #: .././libfrog/avl64.c:1020 .././repair/avl.c:999 #, c-format msgid "avl_insert: Warning! duplicate range [%llu,%llu]\n" @@ -8100,74 +8249,6 @@ msgstr "checklen 0/1 ? " msgid "Found something\n" msgstr "Znaleziono coś\n" -#: .././libfrog/linux.c:63 -#, c-format -msgid "%s: %s possibly contains a mounted filesystem\n" -msgstr "%s: %s może zawierać zamontowany system plików\n" - -#: .././libfrog/linux.c:99 -#, c-format -msgid "%s: %s contains a mounted and writable filesystem\n" -msgstr "%s: %s zawiera zamontowany, zapisywalny system plików\n" - -#: .././libfrog/linux.c:103 -#, c-format -msgid "%s: %s contains a mounted filesystem\n" -msgstr "%s: %s zawiera zamontowany system plików\n" - -#: .././libfrog/linux.c:136 -#, c-format -msgid "%s: %s - cannot set blocksize %d on block device %s: %s\n" -msgstr "" -"%s: %s - nie można ustawić rozmiaru bloku %d dla urządzenia blokowego %s: " -"%s\n" - -#: .././libfrog/linux.c:182 -#, c-format -msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku urządzenia \"%s\": %s\n" - -#: .././libfrog/linux.c:217 -#, c-format -msgid "%s: can't determine device size\n" -msgstr "%s: nie można określić rozmiaru urządzenia\n" - -#: .././libfrog/linux.c:225 -#, c-format -msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n" -msgstr "" -"%s: uwaga - nie można pobrać rozmiaru sektora urządzenia blokowego %s: %s\n" - -#: .././libfrog/linux.c:279 -#, c-format -msgid "%s: can't determine memory size\n" -msgstr "%s: nie można określić rozmiaru pamięci\n" - -#: .././libfrog/paths.c:352 -#, c-format -msgid "%s: unable to extract mount options for \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie udało się wydobyć opcji montowania dla \"%s\"\n" - -#: .././libfrog/paths.c:454 -#, c-format -msgid "%s: cannot setup path for mount %s: %s\n" -msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla montowania %s: %s\n" - -#: .././libfrog/paths.c:476 -#, c-format -msgid "%s: cannot find mount point for path `%s': %s\n" -msgstr "%s: nie można znaleźć punktu montowania dla ścieżki `%s': %s\n" - -#: .././libfrog/paths.c:504 -#, c-format -msgid "%s: cannot setup path for project %s: %s\n" -msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla projektu %s: %s\n" - -#: .././libfrog/paths.c:545 -#, c-format -msgid "%s: cannot initialise path table: %s\n" -msgstr "%s: nie można zainicjować tabeli ścieżek: %s\n" - #: .././libfrog/fsgeom.c:54 #, c-format msgid "" @@ -8193,218 +8274,124 @@ msgstr "" " =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków, lazy-count=%d\n" "realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n" -#: .././libfrog/fsgeom.c:72 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2910 +#: .././libfrog/fsgeom.c:72 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2983 msgid "internal log" msgstr "log wewnętrzny" -#: .././libxcmd/command.c:83 -#, c-format -msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n" -msgstr "" -"błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano co najmniej %d argumentów\n" - -#: .././libxcmd/command.c:87 -#, c-format -msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n" -msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano %d argumentów\n" - -#: .././libxcmd/command.c:91 -#, c-format -msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n" -msgstr "" -"błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano od %d do %d argumentów\n" - -#: .././libxcmd/command.c:190 -#, c-format -msgid "command \"%s\" not found\n" -msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n" - -#: .././libxcmd/command.c:227 -#, c-format -msgid "cannot strdup command '%s': %s\n" -msgstr "nie można wykonać strdup na poleceniu '%s': %s\n" - -#: .././libxcmd/command.c:253 -#, c-format -msgid "%s %lld/%lld bytes at offset %lld\n" -msgstr "odczytano %s %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n" - -#: .././libxcmd/command.c:255 +#: .././libfrog/paths.c:352 #, c-format -msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n" -msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n" - -#: .././libxcmd/quit.c:31 -msgid "exit the program" -msgstr "wyjście z programu" +msgid "%s: unable to extract mount options for \"%s\"\n" +msgstr "%s: nie udało się wydobyć opcji montowania dla \"%s\"\n" -#: .././libxfs/kmem.c:16 +#: .././libfrog/paths.c:454 #, c-format -msgid "%s: cache init failed (%s, %d bytes): %s\n" -msgstr "%s: nie udało się zainicjować pamięci podręcznej (%s, bajtów %d): %s\n" +msgid "%s: cannot setup path for mount %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla montowania %s: %s\n" -#: .././libxfs/kmem.c:50 +#: .././libfrog/paths.c:476 #, c-format -msgid "%s: cache alloc failed (%s, %d bytes): %s\n" -msgstr "%s: nie udało się przydzielić pamięci podręcznej (%s, bajtów %d): %s\n" +msgid "%s: cannot find mount point for path `%s': %s\n" +msgstr "%s: nie można znaleźć punktu montowania dla ścieżki `%s': %s\n" -#: .././libxfs/kmem.c:74 +#: .././libfrog/paths.c:504 #, c-format -msgid "%s: malloc failed (%d bytes): %s\n" -msgstr "%s: malloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n" +msgid "%s: cannot setup path for project %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla projektu %s: %s\n" -#: .././libxfs/kmem.c:103 +#: .././libfrog/paths.c:545 #, c-format -msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n" -msgstr "%s: realloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n" +msgid "%s: cannot initialise path table: %s\n" +msgstr "%s: nie można zainicjować tabeli ścieżek: %s\n" -#: .././libxfs/topology.c:154 +#: .././libfrog/linux.c:64 #, c-format -msgid "%s: %s appears to contain an existing filesystem (%s).\n" -msgstr "%s: %s zdaje się zawierać istniejący system plików (%s).\n" +msgid "%s: %s possibly contains a mounted filesystem\n" +msgstr "%s: %s może zawierać zamontowany system plików\n" -#: .././libxfs/topology.c:158 +#: .././libfrog/linux.c:100 #, c-format -msgid "%s: %s appears to contain a partition table (%s).\n" -msgstr "%s: %s zdaje się zawierać tablicę partycji (%s).\n" +msgid "%s: %s contains a mounted and writable filesystem\n" +msgstr "%s: %s zawiera zamontowany, zapisywalny system plików\n" -#: .././libxfs/topology.c:162 +#: .././libfrog/linux.c:104 #, c-format -msgid "%s: %s appears to contain something weird according to blkid\n" -msgstr "%s: %s zdaje się zawierać coś dziwnego wg blkid\n" +msgid "%s: %s contains a mounted filesystem\n" +msgstr "%s: %s zawiera zamontowany system plików\n" -#: .././libxfs/topology.c:171 +#: .././libfrog/linux.c:137 #, c-format -msgid "%s: probe of %s failed, cannot detect existing filesystem.\n" +msgid "%s: %s - cannot set blocksize %d on block device %s: %s\n" msgstr "" -"%s: test %s nie powiódł się, nie można wykryć istniejącego systemu plików.\n" - -#: .././libxfs/topology.c:193 -#, c-format -msgid "%s: Warning: trying to probe topology of a file %s!\n" -msgstr "%s: uwaga: próba sprawdzenia topologii pliku %s!\n" - -#: .././libxfs/topology.c:234 -#, c-format -msgid "warning: device is not properly aligned %s\n" -msgstr "uwaga: urządzenie nie jest właściwie wyrównane: %s\n" - -#: .././libxfs/topology.c:239 -#, c-format -msgid "Use -f to force usage of a misaligned device\n" -msgstr "Można użyć -f do wymuszenia użycia źle wyrównanego urządzenia\n" - -#: .././libxfs/topology.c:253 -#, c-format -msgid "warning: unable to probe device topology for device %s\n" -msgstr "uwaga: nie udało się odczytać topologii urządzenia %s\n" - -#: .././libxfs/trans.c:342 -#, c-format -msgid "Cancelling dirty transaction!\n" -msgstr "Anulowanie brudnej transakcji!\n" - -#: .././libxfs/trans.c:771 -#, c-format -msgid "Transaction block reservation exceeded! %u > %u\n" -msgstr "Przekroczono rezerwację bloku transakcji! %u > %u\n" - -#: .././libxfs/trans.c:794 -#, c-format -msgid "Transaction rt block reservation exceeded! %u > %u\n" -msgstr "Przekroczono rezerwację bloku rt transakcji! %u > %u\n" - -#: .././libxfs/trans.c:853 -#, c-format -msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n" -msgstr "%s: uwaga - iflush_int nie powiodło się (%d)\n" - -#: .././libxfs/trans.c:902 .././libxfs/trans.c:947 -#, c-format -msgid "%s: unrecognised log item type\n" -msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu logu\n" - -#: .././libxfs/rdwr.c:85 -#, c-format -msgid "%s: %s can't memalign %d bytes: %s\n" -msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %d bajtów: %s\n" - -#: .././libxfs/rdwr.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s seek to offset %llu failed: %s\n" -msgstr "%s: %s zmiana offsetu na %llu nie powiodła się: %s\n" - -#: .././libxfs/rdwr.c:102 -#, c-format -msgid "%s: %s write failed: %s\n" -msgstr "%s: %s zapis nie powiódł się: %s\n" +"%s: %s - nie można ustawić rozmiaru bloku %d dla urządzenia blokowego %s: " +"%s\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:106 +#: .././libfrog/linux.c:183 #, c-format -msgid "%s: %s not progressing?\n" -msgstr "%s: %s nie postępuje?\n" +msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku urządzenia \"%s\": %s\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:242 +#: .././libfrog/linux.c:218 #, c-format -msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n" -msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %u bajtów: %s\n" +msgid "%s: can't determine device size\n" +msgstr "%s: nie można określić rozmiaru urządzenia\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:282 +#: .././libfrog/linux.c:226 #, c-format -msgid "%s: %s can't malloc %u bytes: %s\n" -msgstr "%s: %s nie można przydzielić %u bajtów: %s\n" +msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n" +msgstr "" +"%s: uwaga - nie można pobrać rozmiaru sektora urządzenia blokowego %s: %s\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:360 +#: .././libfrog/linux.c:280 #, c-format -msgid "%s: %s invalid map %p or nmaps %d\n" -msgstr "%s: %s nieprawidłowa mapa %p lub nmaps %d\n" +msgid "%s: can't determine memory size\n" +msgstr "%s: nie można określić rozmiaru pamięci\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:367 -#, c-format -msgid "%s: %s map blkno 0x%llx doesn't match key 0x%llx\n" -msgstr "%s: %s map blkno 0x%llx nie pasuje do klucza 0x%llx\n" +#: .././libxcmd/quit.c:31 +msgid "exit the program" +msgstr "wyjście z programu" -#: .././libxfs/rdwr.c:416 -#, c-format -msgid "Warning: recursive buffer locking at block %<PRIu64> detected\n" -msgstr "Uwaga: wykryto rekurencyjną blokadę bufora na bloku %<PRIu64>\n" +#: .././libxcmd/command.c:38 +msgid "adding libxcmd command" +msgstr "dodanie polecenia libxcmd" -#: .././libxfs/rdwr.c:578 +#: .././libxcmd/command.c:87 #, c-format -msgid "%s: read failed: %s\n" -msgstr "%s: odczyt nie powiódł się: %s\n" +msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n" +msgstr "" +"błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano co najmniej %d argumentów\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:582 +#: .././libxcmd/command.c:91 #, c-format -msgid "%s: error - read only %d of %d bytes\n" -msgstr "%s: błąd - odczytano tylko %d z %d bajtów\n" +msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n" +msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano %d argumentów\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:800 +#: .././libxcmd/command.c:95 #, c-format -msgid "%s: pwrite failed: %s\n" -msgstr "%s: pwrite nie powiodło się: %s\n" +msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n" +msgstr "" +"błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano od %d do %d argumentów\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:804 +#: .././libxcmd/command.c:194 #, c-format -msgid "%s: error - pwrite only %d of %d bytes\n" -msgstr "%s: błąd - wykonano pwrite tylko %d z %d bajtów\n" +msgid "command \"%s\" not found\n" +msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:842 +#: .././libxcmd/command.c:231 #, c-format -msgid "%s: write verifier failed on %s bno 0x%llx/0x%x\n" -msgstr "%s: weryfikacja zapisu nie powiodła się na %s bno 0x%llx/0x%x\n" +msgid "cannot strdup command '%s': %s\n" +msgstr "nie można wykonać strdup na poleceniu '%s': %s\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:872 +#: .././libxcmd/command.c:257 #, c-format -msgid "%s: write failed on %s bno 0x%llx/0x%x, err=%d\n" -msgstr "%s: zapis nie powiódł się na %s bno 0x%llx/0x%x, błąd=%d\n" +msgid "%s %lld/%lld bytes at offset %lld\n" +msgstr "odczytano %s %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:914 +#: .././libxcmd/command.c:259 #, c-format -msgid "%s: Releasing dirty buffer to free list!\n" -msgstr "%s: Zwalnianie brudnego bufora do listy wolnych!\n" +msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n" +msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n" -#: .././libxfs/init.c:86 .././libxfs/init.c:190 +#: .././libxfs/init.c:86 .././libxfs/init.c:194 #, c-format msgid "%s: %s: device %lld is not open\n" msgstr "%s: %s: urządzenie %lld nie jest otwarte\n" @@ -8414,47 +8401,47 @@ msgstr "%s: %s: urządzenie %lld nie jest otwarte\n" msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: nie można wykonać stat na %s: %s\n" -#: .././libxfs/init.c:147 +#: .././libxfs/init.c:151 #, c-format msgid "%s: device %lld is already open\n" msgstr "%s: urządzenie %lld jest już otwarte\n" -#: .././libxfs/init.c:160 +#: .././libxfs/init.c:164 #, c-format msgid "%s: %s: too many open devices\n" msgstr "%s: %s: zbyt dużo otwartych urządzeń\n" -#: .././libxfs/init.c:182 +#: .././libxfs/init.c:186 #, c-format msgid "%s: flush of device %lld failed, err=%d" msgstr "%s: opróżnienie buforów urządzenia %lld nie powiódł się, błąd=%d" -#: .././libxfs/init.c:208 +#: .././libxfs/init.c:212 #, c-format msgid "%s: can't find a character device matching %s\n" msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia znakowego odpowiadającego %s\n" -#: .././libxfs/init.c:214 +#: .././libxfs/init.c:218 #, c-format msgid "%s: can't find a block device matching %s\n" msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia blokowego odpowiadającego %s\n" -#: .././libxfs/init.c:394 +#: .././libxfs/init.c:398 #, c-format msgid "%s: can't get size for data subvolume\n" msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n" -#: .././libxfs/init.c:399 +#: .././libxfs/init.c:403 #, c-format msgid "%s: can't get size for log subvolume\n" msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu logu\n" -#: .././libxfs/init.c:404 +#: .././libxfs/init.c:408 #, c-format msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n" msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu realtime\n" -#: .././libxfs/init.c:450 +#: .././libxfs/init.c:454 #, c-format msgid "" "%s: Reflink not compatible with realtime device. Please try a newer " @@ -8463,7 +8450,7 @@ msgstr "" "%s: Reflink niezgodny z urządzeniem realtime. Proszę spróbować nowszą wersją " "xfsprogs.\n" -#: .././libxfs/init.c:457 +#: .././libxfs/init.c:461 #, c-format msgid "" "%s: Reverse mapping btree not compatible with realtime device. Please try a " @@ -8472,558 +8459,392 @@ msgstr "" "%s: B-drzewo odwzorowań odwrotnych niezgodne z urządzeniem realtime. Proszę " "spróbować nowszą wersją xfsprogs.\n" -#: .././libxfs/init.c:463 +#: .././libxfs/init.c:467 #, c-format msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n" msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n" -#: .././libxfs/init.c:485 +#: .././libxfs/init.c:489 #, c-format msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n" msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n" -#: .././libxfs/init.c:493 +#: .././libxfs/init.c:497 #, c-format msgid "%s: realtime size check failed\n" msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiodło się\n" -#: .././libxfs/init.c:601 +#: .././libxfs/init.c:615 #, c-format msgid "%s: buftarg init failed\n" msgstr "%s: nie udało się zainicjować buftarg\n" -#: .././libxfs/init.c:649 +#: .././libxfs/init.c:663 #, c-format msgid "ddev write fail requires a parameter\n" msgstr "niepowodzenie zapisu ddev wymaga parametru\n" -#: .././libxfs/init.c:657 +#: .././libxfs/init.c:671 #, c-format msgid "logdev write fail requires a parameter\n" msgstr "niepowodzenie zapisu logdev wymaga parametru\n" -#: .././libxfs/init.c:665 +#: .././libxfs/init.c:679 #, c-format msgid "rtdev write fail requires a parameter\n" msgstr "niepowodzenie zapisu rtdev wymaga parametru\n" -#: .././libxfs/init.c:671 +#: .././libxfs/init.c:685 #, c-format msgid "unknown write fail type %s\n" msgstr "nieznany rodzaj niepowodzenia zapisu %s\n" -#: .././libxfs/init.c:683 +#: .././libxfs/init.c:697 #, c-format msgid "%s: bad buftarg reinit, ddev\n" msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, ddev\n" -#: .././libxfs/init.c:690 +#: .././libxfs/init.c:704 #, c-format msgid "%s: bad buftarg reinit, ldev mismatch\n" msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, niezgodność ldev\n" -#: .././libxfs/init.c:697 +#: .././libxfs/init.c:711 #, c-format msgid "%s: bad buftarg reinit, logdev\n" msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, logdev\n" -#: .././libxfs/init.c:704 +#: .././libxfs/init.c:718 #, c-format msgid "%s: bad buftarg reinit, rtdev\n" msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, rtdev\n" -#: .././libxfs/init.c:797 +#: .././libxfs/init.c:827 #, c-format msgid "%s: size check failed\n" msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiodło się\n" -#: .././libxfs/init.c:809 +#: .././libxfs/init.c:839 #, c-format msgid "%s: V1 inodes unsupported. Please try an older xfsprogs.\n" msgstr "" "%s: i-węzły V1 nie są obsługiwane. Proszę spróbować starszą wersją " "xfsprogs.\n" -#: .././libxfs/init.c:818 +#: .././libxfs/init.c:848 #, c-format msgid "%s: V1 directories unsupported. Please try an older xfsprogs.\n" msgstr "" "%s: katalogi V1 nie są obsługiwane. Proszę spróbować starszą wersją " "xfsprogs.\n" -#: .././libxfs/init.c:826 +#: .././libxfs/init.c:856 #, c-format msgid "%s: Unsupported features detected. Please try a newer xfsprogs.\n" msgstr "" "%s: Wykryto nie obsługiwane cechy. Proszę spróbować nowszą wersją xfsprogs.\n" -#: .././libxfs/init.c:843 +#: .././libxfs/init.c:873 #, c-format msgid "%s: data size check failed\n" msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiodło się\n" -#: .././libxfs/init.c:856 +#: .././libxfs/init.c:886 #, c-format msgid "%s: log size checks failed\n" msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru logu nie powiodło się\n" -#: .././libxfs/init.c:867 +#: .././libxfs/init.c:899 #, c-format msgid "%s: realtime device init failed\n" msgstr "%s: inicjalizacja urządzenia realtime nie powiodła się\n" -#: .././libxfs/init.c:884 +#: .././libxfs/init.c:916 #, c-format msgid "%s: read of AG %u failed\n" msgstr "%s: odczyt AG %u nie powiódł się\n" -#: .././libxfs/init.c:888 +#: .././libxfs/init.c:920 #, c-format msgid "%s: limiting reads to AG 0\n" msgstr "%s: ograniczenie odczytu do AG 0\n" -#: .././libxfs/init.c:897 +#: .././libxfs/init.c:930 #, c-format msgid "%s: perag init failed\n" msgstr "%s: nie udało się zainicjować perag\n" -#: .././libxfs/init.c:931 +#: .././libxfs/init.c:964 #, c-format msgid "%s: Refusing to write a corrupt buffer to the %s!\n" msgstr "%s: Odmowa zapisu uszkodzonego bufora do %s!\n" -#: .././libxfs/init.c:938 +#: .././libxfs/init.c:971 #, c-format msgid "%s: Lost a write to the %s!\n" msgstr "%s: Utracono zapis do %s!\n" -#: .././libxfs/init.c:947 +#: .././libxfs/init.c:980 #, c-format msgid "%s: Flushing the %s failed, err=%d!\n" msgstr "%s: Opróżnienie buforów %s nie powiodło się, błąd=%d!\n" -#: .././libxfs/init.c:978 +#: .././libxfs/init.c:1011 msgid "data device" msgstr "urządzenie danych" -#: .././libxfs/init.c:985 +#: .././libxfs/init.c:1018 msgid "log device" msgstr "urządzenie logu" -#: .././libxfs/init.c:992 +#: .././libxfs/init.c:1025 msgid "realtime device" msgstr "urządzenie realtime" -#: .././libxlog/util.c:55 -#, c-format -msgid "%s: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d)\n" -msgstr "%s: nie odnaleziono początku/końca logu (xlog_find_tail=%d)\n" - -#: .././libxlog/util.c:63 +#: .././libxfs/trans.c:342 #, c-format -msgid "%s: head block %<PRId64> tail block %<PRId64>\n" -msgstr "%s: blok początku %<PRId64> blok końca %<PRId64>\n" +msgid "Cancelling dirty transaction!\n" +msgstr "Anulowanie brudnej transakcji!\n" -#: .././libxlog/util.c:85 +#: .././libxfs/trans.c:771 #, c-format -msgid "" -"* ERROR: mismatched uuid in log\n" -"* SB : %s\n" -"* log: %s\n" -msgstr "" -"* BŁĄD: niepasujący uuid w logu\n" -" SB : %s\n" -" log: %s\n" +msgid "Transaction block reservation exceeded! %u > %u\n" +msgstr "Przekroczono rezerwację bloku transakcji! %u > %u\n" -#: .././libxlog/util.c:98 +#: .././libxfs/trans.c:794 #, c-format -msgid "" -"\n" -"LOG REC AT LSN cycle %d block %d (0x%x, 0x%x)\n" -msgstr "" -"\n" -"LOG REC AT LSN cykl %d blok %d (0x%x, 0x%x)\n" +msgid "Transaction rt block reservation exceeded! %u > %u\n" +msgstr "Przekroczono rezerwację bloku rt transakcji! %u > %u\n" -#: .././libxlog/util.c:106 +#: .././libxfs/trans.c:853 #, c-format -msgid "* ERROR: bad magic number in log header: 0x%x\n" -msgstr "* BŁĄD: błędna liczba magiczna w nagłówku logu: 0x%x\n" +msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n" +msgstr "%s: uwaga - iflush_int nie powiodło się (%d)\n" -#: .././libxlog/util.c:115 +#: .././libxfs/trans.c:902 .././libxfs/trans.c:947 #, c-format -msgid "* ERROR: log format incompatible (log=%d, ours=%d)\n" -msgstr "* BŁĄD: niekompatybilny format logu (log=%d, nasz=%d)\n" - -#: .././libxlog/util.c:125 .././libxlog/util.c:137 -msgid "Bad log" -msgstr "Błędny log" +msgid "%s: unrecognised log item type\n" +msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu logu\n" -#: .././logprint/log_copy.c:34 .././logprint/log_dump.c:33 +#: .././libxfs/rdwr.c:85 #, c-format -msgid "%s: read error (%lld): %s\n" -msgstr "%s: błąd odczytu (%lld): %s\n" +msgid "%s: %s can't memalign %d bytes: %s\n" +msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %d bajtów: %s\n" -#: .././logprint/log_copy.c:39 .././logprint/log_dump.c:38 +#: .././libxfs/rdwr.c:92 #, c-format -msgid "%s: physical end of log at %lld\n" -msgstr "%s: fizyczny koniec logu na %lld\n" +msgid "%s: %s seek to offset %llu failed: %s\n" +msgstr "%s: %s zmiana offsetu na %llu nie powiodła się: %s\n" -#: .././logprint/log_copy.c:43 +#: .././libxfs/rdwr.c:102 #, c-format -msgid "%s: short read? (%lld)\n" -msgstr "%s: skrócony odczyt? (%lld)\n" +msgid "%s: %s write failed: %s\n" +msgstr "%s: %s zapis nie powiódł się: %s\n" -#: .././logprint/log_copy.c:50 +#: .././libxfs/rdwr.c:106 #, c-format -msgid "%s: write error (%lld): %s\n" -msgstr "%s: błąd zapisu (%lld): %s\n" +msgid "%s: %s not progressing?\n" +msgstr "%s: %s nie postępuje?\n" -#: .././logprint/log_copy.c:55 +#: .././libxfs/rdwr.c:242 #, c-format -msgid "%s: short write? (%lld)\n" -msgstr "%s: skrócony zapis? (%lld)\n" +msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n" +msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %u bajtów: %s\n" -#: .././logprint/log_dump.c:46 +#: .././libxfs/rdwr.c:282 #, c-format -msgid "%6lld HEADER Cycle %d tail %d:%06d len %6d ops %d\n" -msgstr "%6lld NAGŁÓWEK Cykl %d koniec %d:%06d len %6d ops %d\n" +msgid "%s: %s can't malloc %u bytes: %s\n" +msgstr "%s: %s nie można przydzielić %u bajtów: %s\n" -#: .././logprint/log_dump.c:57 +#: .././libxfs/rdwr.c:360 #, c-format -msgid "[%05lld - %05lld] Cycle 0x%08x New Cycle 0x%08x\n" -msgstr "[%05lld - %05lld] Cykl 0x%08x Nowy cykl 0x%08x\n" +msgid "%s: %s invalid map %p or nmaps %d\n" +msgstr "%s: %s nieprawidłowa mapa %p lub nmaps %d\n" -#: .././logprint/log_print_trans.c:15 +#: .././libxfs/rdwr.c:367 #, c-format -msgid "TRANS: tid:0x%x #items:%d trans:0x%x q:0x%lx\n" -msgstr "TRANS: tid:0x%x #items:%d trans:0x%0x q:0x%lx\n" +msgid "%s: %s map blkno 0x%llx doesn't match key 0x%llx\n" +msgstr "%s: %s map blkno 0x%llx nie pasuje do klucza 0x%llx\n" -#: .././logprint/log_print_trans.c:41 +#: .././libxfs/rdwr.c:424 #, c-format -msgid "%s: failed to find head and tail, error: %d\n" -msgstr "%s: nie udało się odnaleźć początku ani końca, błąd: %d\n" +msgid "Warning: recursive buffer locking at block %<PRIu64> detected\n" +msgstr "Uwaga: wykryto rekurencyjną blokadę bufora na bloku %<PRIu64>\n" -#: .././logprint/log_print_trans.c:46 +#: .././libxfs/rdwr.c:586 #, c-format -msgid " log tail: %lld head: %lld state: %s\n" -msgstr " koniec logu: %lld początek: %lld stan: %s\n" +msgid "%s: read failed: %s\n" +msgstr "%s: odczyt nie powiódł się: %s\n" -#: .././logprint/log_print_trans.c:52 +#: .././libxfs/rdwr.c:590 #, c-format -msgid " override tail: %d\n" -msgstr " koniec override: %d\n" +msgid "%s: error - read only %d of %d bytes\n" +msgstr "%s: błąd - odczytano tylko %d z %d bajtów\n" -#: .././logprint/log_print_trans.c:72 +#: .././libxfs/rdwr.c:808 #, c-format -msgid "" -"Superblock has unknown incompatible log features (0x%x) enabled.\n" -"Output may be incomplete or inaccurate. It is recommended that you\n" -"upgrade your xfsprogs installation to match the filesystem features.\n" -msgstr "" -"Superblok ma włączone nieznane, niezgodne opcje logu (0x%x).\n" -"Wyjście może być niekompletne lub niedokładne. Zalecana jest\n" -"aktualizacja zainstalowanej wersji xfsprogs, aby zgadzała się z opcjami\n" -"systemu plików.\n" +msgid "%s: pwrite failed: %s\n" +msgstr "%s: pwrite nie powiodło się: %s\n" -#: .././logprint/log_print_trans.c:80 +#: .././libxfs/rdwr.c:812 #, c-format -msgid "%s: failed in xfs_do_recovery_pass, error: %d\n" -msgstr "%s: xfs_do_recovery_pass nie powiodło się, błąd: %d\n" +msgid "%s: error - pwrite only %d of %d bytes\n" +msgstr "%s: błąd - wykonano pwrite tylko %d z %d bajtów\n" -#: .././logprint/logprint.c:32 +#: .././libxfs/rdwr.c:850 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options...] <device>\n" -"\n" -"Options:\n" -" -c\t try to continue if error found in log\n" -" -C <filename> copy the log from the filesystem to filename\n" -" -d\t dump the log in log-record format\n" -" -e\t exit when an error is found in the log\n" -" -f\t specified device is actually a file\n" -" -l <device> filename of external log\n" -" -n\t don't try and interpret log data\n" -" -o\t print buffer data in hex\n" -" -s <start blk> block # to start printing\n" -" -v print \"overwrite\" data\n" -" -t\t print out transactional view\n" -"\t-b in transactional view, extract buffer info\n" -"\t-i in transactional view, extract inode info\n" -"\t-q in transactional view, extract quota info\n" -" -D print only data; no decoding\n" -" -V print version information\n" -msgstr "" -"Składnia: %s [opcje...] <urządzenie>\n" -"\n" -"Opcje:\n" -" -c próba kontynuacji w przypadku błędu w logu\n" -" -C <plik> skopiowanie logu z systemu plików do pliku o podanej " -"nazwie\n" -" -d zrzut logu w formacie jego rekordów\n" -" -e zakończenie po napotkaniu błędu w logu\n" -" -f podane urządzenie jest plikiem\n" -" -l <urządzenie> nazwa pliku z logiem zewnętrznym\n" -" -n bez prób interpretacji danych logu\n" -" -o wypisanie danych bufora szesnastkowo\n" -" -s <początek> numer pierwszego bloku do wypisania\n" -" -v wypisanie danych \"overwrite\"\n" -" -t wypisywanie w widoku transakcyjnym\n" -" -b w wid.transakcyjnym: wypisywanie informacji o buforze\n" -" -i w wid.transakcyjnym: wypisywanie informacji o i-węzłach\n" -" -q w wid.transakcyjnym: wypisywanie informacji o limitach\n" -" -D wypisywanie tylko danych, bez dekodowania\n" -" -V wypisanie informacji o wersji\n" +msgid "%s: write verifier failed on %s bno 0x%llx/0x%x\n" +msgstr "%s: weryfikacja zapisu nie powiodła się na %s bno 0x%llx/0x%x\n" -#: .././logprint/logprint.c:66 +#: .././libxfs/rdwr.c:880 #, c-format -msgid " Can't open device %s: %s\n" -msgstr " Nie można otworzyć urządzenia %s: %s\n" +msgid "%s: write failed on %s bno 0x%llx/0x%x, err=%d\n" +msgstr "%s: zapis nie powiódł się na %s bno 0x%llx/0x%x, błąd=%d\n" -#: .././logprint/logprint.c:72 +#: .././libxfs/rdwr.c:922 #, c-format -msgid " read of XFS superblock failed\n" -msgstr " odczyt superbloku XFS-a nie powiódł się\n" +msgid "%s: Releasing dirty buffer to free list!\n" +msgstr "%s: Zwalnianie brudnego bufora do listy wolnych!\n" -#: .././logprint/logprint.c:93 +#: .././libxfs/kmem.c:16 #, c-format -msgid "" -" external log device not specified\n" -"\n" -msgstr "" -" Nie podano urządzenia zewnętrznego loga\n" -"\n" +msgid "%s: cache init failed (%s, %d bytes): %s\n" +msgstr "%s: nie udało się zainicjować pamięci podręcznej (%s, bajtów %d): %s\n" -#: .././logprint/logprint.c:109 +#: .././libxfs/kmem.c:50 #, c-format -msgid "Can't open file %s: %s\n" -msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: %s\n" +msgid "%s: cache alloc failed (%s, %d bytes): %s\n" +msgstr "%s: nie udało się przydzielić pamięci podręcznej (%s, bajtów %d): %s\n" -#: .././logprint/logprint.c:211 +#: .././libxfs/kmem.c:74 #, c-format -msgid "xfs_logprint:\n" -msgstr "xfs_logprint:\n" +msgid "%s: malloc failed (%d bytes): %s\n" +msgstr "%s: malloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n" -#: .././logprint/logprint.c:220 +#: .././libxfs/kmem.c:103 #, c-format -msgid " data device: 0x%llx\n" -msgstr " urządzenie danych: 0x%llx\n" +msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n" +msgstr "%s: realloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n" -#: .././logprint/logprint.c:223 +#: .././libxfs/topology.c:154 #, c-format -msgid " log file: \"%s\" " -msgstr " plik logu: \"%s\" " +msgid "%s: %s appears to contain an existing filesystem (%s).\n" +msgstr "%s: %s zdaje się zawierać istniejący system plików (%s).\n" -#: .././logprint/logprint.c:225 +#: .././libxfs/topology.c:158 #, c-format -msgid " log device: 0x%llx " -msgstr " urządzenie logu: 0x%llx " +msgid "%s: %s appears to contain a partition table (%s).\n" +msgstr "%s: %s zdaje się zawierać tablicę partycji (%s).\n" -#: .././logprint/logprint.c:228 +#: .././libxfs/topology.c:162 #, c-format -msgid "" -"daddr: %lld length: %lld\n" -"\n" -msgstr "" -"daddr: %lld długość: %lld\n" -"\n" +msgid "%s: %s appears to contain something weird according to blkid\n" +msgstr "%s: %s zdaje się zawierać coś dziwnego wg blkid\n" -#: .././logprint/log_redo.c:59 +#: .././libxfs/topology.c:171 #, c-format -msgid "%s: bad size of efi format: %u; expected %u or %u; nextents = %u\n" +msgid "%s: probe of %s failed, cannot detect existing filesystem.\n" msgstr "" -"%s: błędny rozmiar formatu efi: %u; oczekiwano %u lub %u; nextents = %u\n" - -#: .././logprint/log_redo.c:82 .././logprint/log_redo.c:98 -#, c-format -msgid "%s: xlog_print_trans_efi: malloc failed\n" -msgstr "%s: xlog_print_trans_efi: malloc nie powiodło się\n" - -#: .././logprint/log_redo.c:92 -#, c-format -msgid "EFI: Not enough data to decode further\n" -msgstr "EFI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" - -#: .././logprint/log_redo.c:106 -#, c-format -msgid "EFI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" -msgstr "EFI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" - -#: .././logprint/log_redo.c:110 -#, c-format -msgid "EFI free extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n" -msgstr "Pominięto dane wolnego ekstentu EFI (KONTYNUACJA, brak miejsca)\n" - -#: .././logprint/log_redo.c:149 -#, c-format -msgid "%s: xlog_recover_print_efi: malloc failed\n" -msgstr "%s: xlog_recover_print_efi: malloc nie powiodło się\n" - -#: .././logprint/log_redo.c:158 -#, c-format -msgid "\tEFI: #regs:%d\tnum_extents:%d id:0x%llx\n" -msgstr "\tEFI: #regs:%d\tnum_extents:%d id:0x%llx\n" - -#: .././logprint/log_redo.c:190 -#, c-format -msgid "EFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" -msgstr "EFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" - -#: .././logprint/log_redo.c:198 -#, c-format -msgid "EFD: Not enough data to decode further\n" -msgstr "EFD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" - -#: .././logprint/log_redo.c:216 -#, c-format -msgid "\tEFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" -msgstr "\tEFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" - -#: .././logprint/log_redo.c:237 -#, c-format -msgid "%s: bad size of RUI format: %u; expected %u; nextents = %u\n" -msgstr "%s: błędny rozmiar formatu RUI: %u; oczekiwano %u; nextents = %u\n" - -#: .././logprint/log_redo.c:264 .././logprint/log_redo.c:283 -#: .././logprint/log_redo.c:412 .././logprint/log_redo.c:431 -#: .././logprint/log_redo.c:555 .././logprint/log_redo.c:574 -#, c-format -msgid "%s: %s: malloc failed\n" -msgstr "%s: %s: malloc nie powiodło się\n" - -#: .././logprint/log_redo.c:276 -#, c-format -msgid "RUI: Not enough data to decode further\n" -msgstr "RUI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" - -#: .././logprint/log_redo.c:292 -#, c-format -msgid "RUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" -msgstr "RUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" - -#: .././logprint/log_redo.c:296 -#, c-format -msgid "RUI extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n" -msgstr "Pominięto dane ekstentu RUI (ustawiona KONTYNUACJA, brak miejsca)\n" - -#: .././logprint/log_redo.c:347 -#, c-format -msgid "RUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n" -msgstr "RUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n" - -#: .././logprint/log_redo.c:355 -#, c-format -msgid "RUD: Not enough data to decode further\n" -msgstr "RUD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" - -#: .././logprint/log_redo.c:389 -#, c-format -msgid "%s: bad size of CUI format: %u; expected %u; nextents = %u\n" -msgstr "%s: błędny rozmiar formatu CUI: %u; oczekiwano %u; nextents = %u\n" - -#: .././logprint/log_redo.c:424 -#, c-format -msgid "CUI: Not enough data to decode further\n" -msgstr "CUI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" - -#: .././logprint/log_redo.c:440 -#, c-format -msgid "CUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" -msgstr "CUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" - -#: .././logprint/log_redo.c:444 -#, c-format -msgid "CUI extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n" -msgstr "Pominięto dane ekstentu CUI (ustawiona KONTYNUACJA, brak miejsca)\n" +"%s: test %s nie powiódł się, nie można wykryć istniejącego systemu plików.\n" -#: .././logprint/log_redo.c:490 +#: .././libxfs/topology.c:193 #, c-format -msgid "CUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n" -msgstr "CUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n" +msgid "%s: Warning: trying to probe topology of a file %s!\n" +msgstr "%s: uwaga: próba sprawdzenia topologii pliku %s!\n" -#: .././logprint/log_redo.c:498 +#: .././libxfs/topology.c:234 #, c-format -msgid "CUD: Not enough data to decode further\n" -msgstr "CUD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" +msgid "warning: device is not properly aligned %s\n" +msgstr "uwaga: urządzenie nie jest właściwie wyrównane: %s\n" -#: .././logprint/log_redo.c:532 +#: .././libxfs/topology.c:239 #, c-format -msgid "%s: bad size of BUI format: %u; expected %u; nextents = %u\n" -msgstr "%s: błędny rozmiar formatu BUI: %u; oczekiwano %u; nextents = %u\n" +msgid "Use -f to force usage of a misaligned device\n" +msgstr "Można użyć -f do wymuszenia użycia źle wyrównanego urządzenia\n" -#: .././logprint/log_redo.c:567 +#: .././libxfs/topology.c:253 #, c-format -msgid "BUI: Not enough data to decode further\n" -msgstr "BUI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" +msgid "warning: unable to probe device topology for device %s\n" +msgstr "uwaga: nie udało się odczytać topologii urządzenia %s\n" -#: .././logprint/log_redo.c:583 +#: .././libxlog/util.c:55 #, c-format -msgid "BUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" -msgstr "BUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" +msgid "%s: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d)\n" +msgstr "%s: nie odnaleziono początku/końca logu (xlog_find_tail=%d)\n" -#: .././logprint/log_redo.c:587 +#: .././libxlog/util.c:63 #, c-format -msgid "BUI extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n" -msgstr "Pominięto dane ekstentu BUI (ustawiona KONTYNUACJA, brak miejsca)\n" +msgid "%s: head block %<PRId64> tail block %<PRId64>\n" +msgstr "%s: blok początku %<PRId64> blok końca %<PRId64>\n" -#: .././logprint/log_redo.c:634 +#: .././libxlog/util.c:85 #, c-format -msgid "BUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n" -msgstr "BUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n" +msgid "" +"* ERROR: mismatched uuid in log\n" +"* SB : %s\n" +"* log: %s\n" +msgstr "" +"* BŁĄD: niepasujący uuid w logu\n" +" SB : %s\n" +" log: %s\n" -#: .././logprint/log_redo.c:642 +#: .././libxlog/util.c:98 #, c-format -msgid "BUD: Not enough data to decode further\n" -msgstr "BUD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" +msgid "" +"\n" +"LOG REC AT LSN cycle %d block %d (0x%x, 0x%x)\n" +msgstr "" +"\n" +"LOG REC AT LSN cykl %d blok %d (0x%x, 0x%x)\n" -#: .././logprint/log_redo.c:672 .././logprint/log_redo.c:690 +#: .././libxlog/util.c:106 #, c-format -msgid "%s: bad size of attri format: %u; expected %u\n" -msgstr "%s: błędny rozmiar formatu attri: %u; oczekiwano %u\n" +msgid "* ERROR: bad magic number in log header: 0x%x\n" +msgstr "* BŁĄD: błędna liczba magiczna w nagłówku logu: 0x%x\n" -#: .././logprint/log_redo.c:701 +#: .././libxlog/util.c:115 #, c-format -msgid "%s: xlog_print_trans_attri: malloc failed\n" -msgstr "%s: xlog_print_trans_attri: malloc nie powiodło się\n" +msgid "* ERROR: log format incompatible (log=%d, ours=%d)\n" +msgstr "* BŁĄD: niekompatybilny format logu (log=%d, nasz=%d)\n" -#: .././logprint/log_redo.c:708 .././logprint/log_redo.c:791 -#, c-format -msgid "ATTRI: #regs: %d\tname_len: %d, value_len: %d id: 0x%llx\n" -msgstr "ATTRI: #regs: %d\tname_len: %d, value_len: %d id: 0x%llx\n" +#: .././libxlog/util.c:125 .././libxlog/util.c:137 +msgid "Bad log" +msgstr "Błędny log" -#: .././logprint/log_redo.c:713 .././logprint/log_redo.c:723 +#: .././logprint/log_copy.c:34 .././logprint/log_dump.c:33 #, c-format -msgid "\n" -msgstr "\n" +msgid "%s: read error (%lld): %s\n" +msgstr "%s: błąd odczytu (%lld): %s\n" -#: .././logprint/log_redo.c:741 .././logprint/log_redo.c:796 +#: .././logprint/log_copy.c:39 .././logprint/log_dump.c:38 #, c-format -msgid "ATTRI: name len:%u\n" -msgstr "ATTRI: długość nazwy: %u\n" +msgid "%s: physical end of log at %lld\n" +msgstr "%s: fizyczny koniec logu na %lld\n" -#: .././logprint/log_redo.c:757 .././logprint/log_redo.c:808 +#: .././logprint/log_copy.c:43 #, c-format -msgid "ATTRI: value len:%u\n" -msgstr "ATTRI: długość wartości: %u\n" +msgid "%s: short read? (%lld)\n" +msgstr "%s: skrócony odczyt? (%lld)\n" -#: .././logprint/log_redo.c:784 +#: .././logprint/log_copy.c:50 #, c-format -msgid "%s: xlog_recover_print_attri: malloc failed\n" -msgstr "%s: xlog_recover_print_attri: malloc nie powiodło się\n" +msgid "%s: write error (%lld): %s\n" +msgstr "%s: błąd zapisu (%lld): %s\n" -#: .././logprint/log_redo.c:828 +#: .././logprint/log_copy.c:55 #, c-format -msgid "ATTRD: #regs: %d\tid: 0x%llx\n" -msgstr "ATTRD: #regs: %d\tid: 0x%llx\n" +msgid "%s: short write? (%lld)\n" +msgstr "%s: skrócony zapis? (%lld)\n" -#: .././logprint/log_redo.c:833 +#: .././logprint/log_dump.c:46 #, c-format -msgid "ATTRD: Not enough data to decode further\n" -msgstr "ATTRD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" +msgid "%6lld HEADER Cycle %d tail %d:%06d len %6d ops %d\n" +msgstr "%6lld NAGŁÓWEK Cykl %d koniec %d:%06d len %6d ops %d\n" -#: .././logprint/log_redo.c:846 +#: .././logprint/log_dump.c:57 #, c-format -msgid "\tATTRD: #regs: %d\tid: 0x%llx\n" -msgstr "\tATTRD: #regs: %d\tid: 0x%llx\n" +msgid "[%05lld - %05lld] Cycle 0x%08x New Cycle 0x%08x\n" +msgstr "[%05lld - %05lld] Cykl 0x%08x Nowy cykl 0x%08x\n" #: .././logprint/log_misc.c:111 #, c-format @@ -9750,143 +9571,339 @@ msgstr ": cnt:%d total:%d " msgid "a:0x%lx len:%d " msgstr "a:0x%lx len:%d " -#: .././mkfs/proto.c:68 +#: .././logprint/log_print_trans.c:15 #, c-format -msgid "%s: failed to open %s: %s\n" -msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n" +msgid "TRANS: tid:0x%x #items:%d trans:0x%x q:0x%lx\n" +msgstr "TRANS: tid:0x%x #items:%d trans:0x%0x q:0x%lx\n" -#: .././mkfs/proto.c:75 .././mkfs/proto.c:308 +#: .././logprint/log_print_trans.c:41 #, c-format -msgid "%s: read failed on %s: %s\n" -msgstr "%s: odczyt nie powiódł się dla %s: %s\n" +msgid "%s: failed to find head and tail, error: %d\n" +msgstr "%s: nie udało się odnaleźć początku ani końca, błąd: %d\n" -#: .././mkfs/proto.c:80 +#: .././logprint/log_print_trans.c:46 #, c-format -msgid "%s: proto file %s premature EOF\n" -msgstr "%s: plik prototypu %s skończył się przedwcześnie\n" +msgid " log tail: %lld head: %lld state: %s\n" +msgstr " koniec logu: %lld początek: %lld stan: %s\n" -#: .././mkfs/proto.c:114 -msgid "cannot reserve space" -msgstr "nie można zarezerwować miejsca" +#: .././logprint/log_print_trans.c:52 +#, c-format +msgid " override tail: %d\n" +msgstr " koniec override: %d\n" -#: .././mkfs/proto.c:167 +#: .././logprint/log_print_trans.c:72 #, c-format -msgid "%s: premature EOF in prototype file\n" -msgstr "%s: przedwczesny EOF w pliku prototypu\n" +msgid "" +"Superblock has unknown incompatible log features (0x%x) enabled.\n" +"Output may be incomplete or inaccurate. It is recommended that you\n" +"upgrade your xfsprogs installation to match the filesystem features.\n" +msgstr "" +"Superblok ma włączone nieznane, niezgodne opcje logu (0x%x).\n" +"Wyjście może być niekompletne lub niedokładne. Zalecana jest\n" +"aktualizacja zainstalowanej wersji xfsprogs, aby zgadzała się z opcjami\n" +"systemu plików.\n" -#: .././mkfs/proto.c:186 -msgid "error reserving space for a file" -msgstr "błąd podczas rezerwowania miejsca na plik" +#: .././logprint/log_print_trans.c:80 +#, c-format +msgid "%s: failed in xfs_do_recovery_pass, error: %d\n" +msgstr "%s: xfs_do_recovery_pass nie powiodło się, błąd: %d\n" -#: .././mkfs/proto.c:195 -msgid "allocating transaction for a file" -msgstr "przydzielanie transakcji dla pliku" +#: .././logprint/logprint.c:32 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options...] <device>\n" +"\n" +"Options:\n" +" -c\t try to continue if error found in log\n" +" -C <filename> copy the log from the filesystem to filename\n" +" -d\t dump the log in log-record format\n" +" -e\t exit when an error is found in the log\n" +" -f\t specified device is actually a file\n" +" -l <device> filename of external log\n" +" -n\t don't try and interpret log data\n" +" -o\t print buffer data in hex\n" +" -s <start blk> block # to start printing\n" +" -v print \"overwrite\" data\n" +" -t\t print out transactional view\n" +"\t-b in transactional view, extract buffer info\n" +"\t-i in transactional view, extract inode info\n" +"\t-q in transactional view, extract quota info\n" +" -D print only data; no decoding\n" +" -V print version information\n" +msgstr "" +"Składnia: %s [opcje...] <urządzenie>\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -c próba kontynuacji w przypadku błędu w logu\n" +" -C <plik> skopiowanie logu z systemu plików do pliku o podanej " +"nazwie\n" +" -d zrzut logu w formacie jego rekordów\n" +" -e zakończenie po napotkaniu błędu w logu\n" +" -f podane urządzenie jest plikiem\n" +" -l <urządzenie> nazwa pliku z logiem zewnętrznym\n" +" -n bez prób interpretacji danych logu\n" +" -o wypisanie danych bufora szesnastkowo\n" +" -s <początek> numer pierwszego bloku do wypisania\n" +" -v wypisanie danych \"overwrite\"\n" +" -t wypisywanie w widoku transakcyjnym\n" +" -b w wid.transakcyjnym: wypisywanie informacji o buforze\n" +" -i w wid.transakcyjnym: wypisywanie informacji o i-węzłach\n" +" -q w wid.transakcyjnym: wypisywanie informacji o limitach\n" +" -D wypisywanie tylko danych, bez dekodowania\n" +" -V wypisanie informacji o wersji\n" -#: .././mkfs/proto.c:217 -msgid "committing space for a file failed" -msgstr "zatwierdzanie przestrzeni na plik nie powiodło się" +#: .././logprint/logprint.c:66 +#, c-format +msgid " Can't open device %s: %s\n" +msgstr " Nie można otworzyć urządzenia %s: %s\n" -#: .././mkfs/proto.c:252 +#: .././logprint/logprint.c:72 #, c-format -msgid "%s: creating realtime files from proto file not supported.\n" +msgid " read of XFS superblock failed\n" +msgstr " odczyt superbloku XFS-a nie powiódł się\n" + +#: .././logprint/logprint.c:93 +#, c-format +msgid "" +" external log device not specified\n" +"\n" msgstr "" -"%s: tworzenie plików realtime z pliku prototypu nie jest obsługiwane.\n" +" Nie podano urządzenia zewnętrznego loga\n" +"\n" -#: .././mkfs/proto.c:257 -msgid "error allocating space for a file" -msgstr "błąd podczas przydzielania miejsca na plik" +#: .././logprint/logprint.c:109 +#, c-format +msgid "Can't open file %s: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: %s\n" -#: .././mkfs/proto.c:261 +#: .././logprint/logprint.c:211 #, c-format -msgid "%s: cannot allocate space for file\n" -msgstr "%s: nie można przydzielić miejsca na plik\n" +msgid "xfs_logprint:\n" +msgstr "xfs_logprint:\n" -#: .././mkfs/proto.c:270 +#: .././logprint/logprint.c:220 #, c-format -msgid "%s: cannot allocate buffer for file\n" -msgstr "%s: nie można przydzielić bufora dla pliku\n" +msgid " data device: 0x%llx\n" +msgstr " urządzenie danych: 0x%llx\n" -#: .././mkfs/proto.c:333 -msgid "directory createname error" -msgstr "błąd tworzenia nazwy katalogu" +#: .././logprint/logprint.c:223 +#, c-format +msgid " log file: \"%s\" " +msgstr " plik logu: \"%s\" " -#: .././mkfs/proto.c:347 -msgid "directory create error" -msgstr "błąd tworzenia katalogu" +#: .././logprint/logprint.c:225 +#, c-format +msgid " log device: 0x%llx " +msgstr " urządzenie logu: 0x%llx " -#: .././mkfs/proto.c:410 .././mkfs/proto.c:422 .././mkfs/proto.c:433 -#: .././mkfs/proto.c:440 +#: .././logprint/logprint.c:228 #, c-format -msgid "%s: bad format string %s\n" -msgstr "%s: błędny łańcuch formatujący %s\n" +msgid "" +"daddr: %lld length: %lld\n" +"\n" +msgstr "" +"daddr: %lld długość: %lld\n" +"\n" -#: .././mkfs/proto.c:461 .././mkfs/proto.c:506 .././mkfs/proto.c:521 -#: .././mkfs/proto.c:533 .././mkfs/proto.c:545 .././mkfs/proto.c:556 -msgid "Inode allocation failed" -msgstr "Przydzielanie i-węzła nie powiodło się" +#: .././logprint/log_redo.c:59 +#, c-format +msgid "%s: bad size of efi format: %u; expected %u or %u; nextents = %u\n" +msgstr "" +"%s: błędny rozmiar formatu efi: %u; oczekiwano %u lub %u; nextents = %u\n" -#: .././mkfs/proto.c:476 +#: .././logprint/log_redo.c:82 .././logprint/log_redo.c:98 #, c-format -msgid "%s: Bad value %s for proto file %s\n" -msgstr "%s: błędna wartość %s dla pliku proto %s\n" +msgid "%s: xlog_print_trans_efi: malloc failed\n" +msgstr "%s: xlog_print_trans_efi: malloc nie powiodło się\n" -#: .././mkfs/proto.c:485 -msgid "Inode pre-allocation failed" -msgstr "Wczesne przydzielanie i-węzła nie powiodło się" +#: .././logprint/log_redo.c:92 +#, c-format +msgid "EFI: Not enough data to decode further\n" +msgstr "EFI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" -#: .././mkfs/proto.c:494 -msgid "Space preallocation failed." -msgstr "Wczesne przydzielanie przestrzeni nie powiodło się." +#: .././logprint/log_redo.c:106 +#, c-format +msgid "EFI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" +msgstr "EFI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" -#: .././mkfs/proto.c:574 -msgid "Directory inode allocation failed." -msgstr "Przydzielanie i-węzła katalogu nie powiodło się." +#: .././logprint/log_redo.c:110 +#, c-format +msgid "EFI free extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n" +msgstr "Pominięto dane wolnego ekstentu EFI (KONTYNUACJA, brak miejsca)\n" -#: .././mkfs/proto.c:594 -msgid "Unknown format" -msgstr "Nieznany format" +#: .././logprint/log_redo.c:149 +#, c-format +msgid "%s: xlog_recover_print_efi: malloc failed\n" +msgstr "%s: xlog_recover_print_efi: malloc nie powiodło się\n" -#: .././mkfs/proto.c:599 -msgid "Error encountered creating file from prototype file" -msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia pliku z pliku prototypu" +#: .././logprint/log_redo.c:158 +#, c-format +msgid "\tEFI: #regs:%d\tnum_extents:%d id:0x%llx\n" +msgstr "\tEFI: #regs:%d\tnum_extents:%d id:0x%llx\n" -#: .././mkfs/proto.c:648 -msgid "Realtime bitmap inode allocation failed" -msgstr "Przydzielenie i-węzła bitmapy realtime nie powiodło się" +#: .././logprint/log_redo.c:190 +#, c-format +msgid "EFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" +msgstr "EFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" -#: .././mkfs/proto.c:665 -msgid "Realtime summary inode allocation failed" -msgstr "Tworzenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się" +#: .././logprint/log_redo.c:198 +#, c-format +msgid "EFD: Not enough data to decode further\n" +msgstr "EFD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" -#: .././mkfs/proto.c:673 -msgid "Completion of the realtime summary inode failed" -msgstr "Uzupełnienie i-węzła opisu realtime nie powiodło się" +#: .././logprint/log_redo.c:216 +#, c-format +msgid "\tEFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" +msgstr "\tEFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" -#: .././mkfs/proto.c:693 -msgid "Allocation of the realtime bitmap failed" -msgstr "Przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się" +#: .././logprint/log_redo.c:237 +#, c-format +msgid "%s: bad size of RUI format: %u; expected %u; nextents = %u\n" +msgstr "%s: błędny rozmiar formatu RUI: %u; oczekiwano %u; nextents = %u\n" -#: .././mkfs/proto.c:706 -msgid "Block allocation of the realtime bitmap inode failed" -msgstr "Przydzielenie bloku i-węzła bitmapy realtime nie powiodło się" +#: .././logprint/log_redo.c:264 .././logprint/log_redo.c:283 +#: .././logprint/log_redo.c:412 .././logprint/log_redo.c:431 +#: .././logprint/log_redo.c:555 .././logprint/log_redo.c:574 +#, c-format +msgid "%s: %s: malloc failed\n" +msgstr "%s: %s: malloc nie powiodło się\n" -#: .././mkfs/proto.c:725 -msgid "Allocation of the realtime summary failed" -msgstr "Przydzielenie opisu realtime nie powiodło się" +#: .././logprint/log_redo.c:276 +#, c-format +msgid "RUI: Not enough data to decode further\n" +msgstr "RUI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" -#: .././mkfs/proto.c:737 -msgid "Block allocation of the realtime summary inode failed" -msgstr "Przydzielenie bloku i-węzła opisu realtime nie powiodło się" +#: .././logprint/log_redo.c:292 +#, c-format +msgid "RUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" +msgstr "RUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" -#: .././mkfs/proto.c:754 -msgid "Error initializing the realtime space" -msgstr "Błąd podczas inicjalizacji przestrzeni realtime" +#: .././logprint/log_redo.c:296 +#, c-format +msgid "RUI extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n" +msgstr "Pominięto dane ekstentu RUI (ustawiona KONTYNUACJA, brak miejsca)\n" -#: .././mkfs/proto.c:759 -msgid "Initialization of the realtime space failed" -msgstr "Inicjowanie przestrzeni realtime nie powiodło się" +#: .././logprint/log_redo.c:347 +#, c-format +msgid "RUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n" +msgstr "RUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n" + +#: .././logprint/log_redo.c:355 +#, c-format +msgid "RUD: Not enough data to decode further\n" +msgstr "RUD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" + +#: .././logprint/log_redo.c:389 +#, c-format +msgid "%s: bad size of CUI format: %u; expected %u; nextents = %u\n" +msgstr "%s: błędny rozmiar formatu CUI: %u; oczekiwano %u; nextents = %u\n" + +#: .././logprint/log_redo.c:424 +#, c-format +msgid "CUI: Not enough data to decode further\n" +msgstr "CUI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" + +#: .././logprint/log_redo.c:440 +#, c-format +msgid "CUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" +msgstr "CUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" + +#: .././logprint/log_redo.c:444 +#, c-format +msgid "CUI extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n" +msgstr "Pominięto dane ekstentu CUI (ustawiona KONTYNUACJA, brak miejsca)\n" + +#: .././logprint/log_redo.c:490 +#, c-format +msgid "CUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n" +msgstr "CUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n" + +#: .././logprint/log_redo.c:498 +#, c-format +msgid "CUD: Not enough data to decode further\n" +msgstr "CUD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" + +#: .././logprint/log_redo.c:532 +#, c-format +msgid "%s: bad size of BUI format: %u; expected %u; nextents = %u\n" +msgstr "%s: błędny rozmiar formatu BUI: %u; oczekiwano %u; nextents = %u\n" + +#: .././logprint/log_redo.c:567 +#, c-format +msgid "BUI: Not enough data to decode further\n" +msgstr "BUI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" + +#: .././logprint/log_redo.c:583 +#, c-format +msgid "BUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" +msgstr "BUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" + +#: .././logprint/log_redo.c:587 +#, c-format +msgid "BUI extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n" +msgstr "Pominięto dane ekstentu BUI (ustawiona KONTYNUACJA, brak miejsca)\n" + +#: .././logprint/log_redo.c:634 +#, c-format +msgid "BUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n" +msgstr "BUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n" + +#: .././logprint/log_redo.c:642 +#, c-format +msgid "BUD: Not enough data to decode further\n" +msgstr "BUD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" + +#: .././logprint/log_redo.c:672 .././logprint/log_redo.c:690 +#, c-format +msgid "%s: bad size of attri format: %u; expected %u\n" +msgstr "%s: błędny rozmiar formatu attri: %u; oczekiwano %u\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:958 +#: .././logprint/log_redo.c:701 +#, c-format +msgid "%s: xlog_print_trans_attri: malloc failed\n" +msgstr "%s: xlog_print_trans_attri: malloc nie powiodło się\n" + +#: .././logprint/log_redo.c:708 .././logprint/log_redo.c:791 +#, c-format +msgid "ATTRI: #regs: %d\tname_len: %d, value_len: %d id: 0x%llx\n" +msgstr "ATTRI: #regs: %d\tname_len: %d, value_len: %d id: 0x%llx\n" + +#: .././logprint/log_redo.c:713 .././logprint/log_redo.c:723 +#, c-format +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: .././logprint/log_redo.c:741 .././logprint/log_redo.c:796 +#, c-format +msgid "ATTRI: name len:%u\n" +msgstr "ATTRI: długość nazwy: %u\n" + +#: .././logprint/log_redo.c:757 .././logprint/log_redo.c:808 +#, c-format +msgid "ATTRI: value len:%u\n" +msgstr "ATTRI: długość wartości: %u\n" + +#: .././logprint/log_redo.c:784 +#, c-format +msgid "%s: xlog_recover_print_attri: malloc failed\n" +msgstr "%s: xlog_recover_print_attri: malloc nie powiodło się\n" + +#: .././logprint/log_redo.c:828 +#, c-format +msgid "ATTRD: #regs: %d\tid: 0x%llx\n" +msgstr "ATTRD: #regs: %d\tid: 0x%llx\n" + +#: .././logprint/log_redo.c:833 +#, c-format +msgid "ATTRD: Not enough data to decode further\n" +msgstr "ATTRD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" + +#: .././logprint/log_redo.c:846 +#, c-format +msgid "\tATTRD: #regs: %d\tid: 0x%llx\n" +msgstr "\tATTRD: #regs: %d\tid: 0x%llx\n" + +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:989 #, c-format msgid "" "Usage: %s\n" @@ -9949,136 +9966,136 @@ msgstr "" " xxxp (xxx PiB).\n" "<wartość> to xxx (512-bajtowych bloków).\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:996 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1027 #, c-format msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n" msgstr "Nie można podać jednocześnie -%c %s i %c %s\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1008 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1039 #, c-format msgid "Invalid value %s for -%s option\n" msgstr "Błędna wartość %s dla opcji -%s\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1025 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1056 #, c-format msgid "-%c %s option requires a value\n" msgstr "Opcja -%c %s wymaga wartości\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1038 .././repair/xfs_repair.c:182 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1069 .././repair/xfs_repair.c:182 #, c-format msgid "option respecified\n" msgstr "ponownie podana opcja\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1047 .././repair/xfs_repair.c:189 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1078 .././repair/xfs_repair.c:189 #, c-format msgid "unknown option -%c %s\n" msgstr "nieznana opcja -%c %s\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1058 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1089 #, c-format msgid "%s: invalid config file option: [%s]: %s=%s\n" msgstr "%s: błędna opcja pliku konfiguracyjnego: [%s]: %s=%s\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1075 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1106 #, c-format msgid "if -%s file then -%s name and -%s size are required\n" msgstr "jeśli podano -%s file, to -%s name i -%s size są wymagane\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1081 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1112 #, c-format msgid "No device name specified\n" msgstr "Nie podano nazwy urządzenia\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1093 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1124 #, c-format msgid "Error accessing specified device %s: %s\n" msgstr "Błąd podczas dostępu do podanego urządzenia %s: %s\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1115 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1146 #, c-format msgid "specified \"-%s file\" on a block device %s\n" msgstr "podano \"-%s plik\" dla urządzenia blokowego %s\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1123 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1154 #, c-format msgid "specified device %s not a file or block device\n" msgstr "podane urządzenie %s nie jest plikiem ani urządzeniem blokowym\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1135 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1166 #, c-format msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n" msgstr "%s: Można użyć opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1151 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1182 #, c-format msgid "agsize (%lld blocks) too small, need at least %lld blocks\n" msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt małe, potrzeba co najmniej %lld bloków\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1159 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1190 #, c-format msgid "agsize (%lld blocks) too big, maximum is %lld blocks\n" msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt duże, maksimum to %lld bloków\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1167 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1198 #, c-format msgid "agsize (%lld blocks) too big, data area is %lld blocks\n" msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt duże, obszar danych to %lld bloków\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1174 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1205 #, c-format msgid "too many allocation groups for size = %lld\n" msgstr "zbyt dużo grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1176 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1207 #, c-format msgid "need at most %lld allocation groups\n" msgstr "potrzeba najwyżej %lld grup alokacji\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1184 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1215 #, c-format msgid "too few allocation groups for size = %lld\n" msgstr "zbyt mało grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1186 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1217 #, c-format msgid "need at least %lld allocation groups\n" msgstr "potrzeba co najmniej %lld grup alokacji\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1199 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1230 #, c-format msgid "last AG size %lld blocks too small, minimum size is %lld blocks\n" msgstr "" "rozmiar ostatniej AG %lld bloków zbyt mały, minimalny rozmiar to %lld " "bloków\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1210 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1241 #, c-format msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n" msgstr "%lld grup alokacji to zbyt dużo, maksimum to %lld\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1240 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1271 #, c-format msgid "error reading existing superblock -- failed to memalign buffer\n" msgstr "" "błąd podczas odczytu istniejącego superbloku - nie udało się wykonać " "memalign dla bufora\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1255 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1286 #, c-format msgid "error reading existing superblock: %s\n" msgstr "błąd podczas odczytu istniejącego superbloku: %s\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1345 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1376 #, c-format msgid "Invalid value %s for -%c %s option. %s\n" msgstr "Błędna wartość %s dla opcji -%c %s. %s\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1365 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1396 #, c-format msgid "Developer screwed up option parsing (%d/%d)! Please report!\n" msgstr "Programista schrzanił analizę opcji (%d/%d)! Proszę zgłosić!\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1419 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1450 #, c-format msgid "" "Option -%c %s has undefined minval/maxval.Can't verify value range. This is " @@ -10087,36 +10104,41 @@ msgstr "" "Opcja -%c %s nie ma określonych wartości minimalnej/maksymalnej. Nie można " "sprawdzić zakresu - to błąd.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1435 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1466 msgid "Not a valid value or illegal suffix" msgstr "Niepoprawna wartość lub niedozwolony przyrostek" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1443 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1474 msgid "Value not recognized as number." msgstr "Wartość nie rozpoznana jako liczba." -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1446 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1477 msgid "Unit suffixes are not allowed." msgstr "Przyrostki jednostek nie są dozwolone." -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1451 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1482 msgid "Value is too small." msgstr "Wartość zbyt mała." -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1453 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1484 msgid "Value is too large." msgstr "Wartość zbyt duża." -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1455 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1486 msgid "Value must be a power of 2." msgstr "Wartość musi być potęgą liczby 2." -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1481 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1512 #, c-format msgid "Out of memory while saving suboptions.\n" msgstr "Zabrakło pamięci w trakcie zapisu podopcji.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1959 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1806 +#, c-format +msgid "Out of memory while saving protofile option.\n" +msgstr "Zabrakło pamięci w trakcie zapisu opcji pliku prototypu.\n" + +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2021 #, c-format msgid "" "specified blocksize %d is less than device physical sector size %d\n" @@ -10126,88 +10148,97 @@ msgstr "" "urządzenia %d\n" "przełączanie na rozmiar sektora logicznego %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1973 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2035 #, c-format msgid "illegal sector size %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1979 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2041 #, c-format msgid "block size %d cannot be smaller than sector size %d\n" msgstr "rozmiar bloku %d nie może być mniejszy niż rozmiar sektora %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1985 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2047 #, c-format msgid "illegal sector size %d; hw sector is %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d; sektor sprzętowy ma %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2011 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2073 #, c-format msgid "illegal block size %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2018 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2080 #, c-format msgid "Minimum block size for CRC enabled filesystems is %d bytes.\n" msgstr "Minimalny rozmiar bloku systemów plików z CRC to %d bajtów.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2041 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2103 #, c-format msgid "Can't change sector size on internal log!\n" msgstr "Nie można zmienić rozmiaru sektora logu wewnętrznego!\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2056 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2118 #, c-format msgid "illegal log sector size %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar sektora logu %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2064 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2126 #, c-format msgid "Version 1 logs do not support sector size %d\n" msgstr "Wersja logów 1 nie obsługuje rozmiaru sektora %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2074 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2136 #, c-format msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n" msgstr "podano jednostkę pasa logu, użyto logów v2\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2101 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2309 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2161 +#, c-format +msgid "" +"ascii-ci filesystems are deprecated and will not be supported by future " +"versions.\n" +msgstr "" +"systemy plików ascii-ci są przestarzałe i nie będą obsługiwane przez " +"przyszłe wersje.\n" + +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2174 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2382 #, c-format msgid "Minimum inode size for CRCs is %d bytes\n" msgstr "Minimalny rozmiar i-węzła dla CRC to %d bajtów\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2109 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2182 #, c-format msgid "Inodes always aligned for CRC enabled filesystems\n" msgstr "I-węzły są zawsze wyrównane dla systemów plików z CRC\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2116 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2189 #, c-format msgid "Lazy superblock counters always enabled for CRC enabled filesystems\n" msgstr "" "Leniwe liczenie syperbloków jest zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2123 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2196 #, c-format msgid "V2 logs always enabled for CRC enabled filesystems\n" msgstr "Logi V2 są zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2130 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2203 #, c-format msgid "V2 attribute format always enabled on CRC enabled filesystems\n" msgstr "Format atrybutów V2 jest zawsze włączony dla systemów plików z CRC\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2138 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2211 #, c-format msgid "32 bit Project IDs always enabled on CRC enabled filesystems\n" msgstr "32-bitowe ID projektów są zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2145 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2218 #, c-format msgid "Directory ftype field always enabled on CRC enabled filesystems\n" msgstr "Pole ftype katalogu jest zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2157 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2230 #, c-format msgid "" "V4 filesystems are deprecated and will not be supported by future versions.\n" @@ -10215,104 +10246,104 @@ msgstr "" "systemy plików V4 są przestarzałe i nie będą obsługiwane przez przyszłe " "wersje.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2170 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2243 #, c-format msgid "finobt not supported without CRC support\n" msgstr "finobt nie jest obsługiwane bez obsługi CRC\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2177 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2250 #, c-format msgid "sparse inodes not supported without CRC support\n" msgstr "i-węzły rzadkie nie są obsługiwane bez obsługi CRC\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2184 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2257 #, c-format msgid "rmapbt not supported without CRC support\n" msgstr "rmapbt nie jest obsługiwane bez obsługi CRC\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2191 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2264 #, c-format msgid "reflink not supported without CRC support\n" msgstr "reflink nie jest obsługiwane bez obsługi CRC\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2198 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2271 #, c-format msgid "inode btree counters not supported without CRC support\n" msgstr "liczniki b-drzewa i-węzłów nie są obsługiwane bez obsługi CRC\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2205 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2278 #, c-format msgid "timestamps later than 2038 not supported without CRC support\n" msgstr "" "znaczniki czasu przekraczające 2038 rok nie są obsługiwane bez obsługi CRC\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2213 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2286 #, c-format msgid "64 bit extent count not supported without CRC support\n" msgstr "64-bitowe liczby ekstentów nie są obsługiwane bez obsługi CRC\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2222 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2295 #, c-format msgid "inode btree counters not supported without finobt support\n" msgstr "liczniki b-drzewa i-węzłów nie są obsługiwane bez obsługi finobt\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2231 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2304 #, c-format msgid "reflink not supported with realtime devices\n" msgstr "reflink nie jest obsługiwane dla urządzeń realtime\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2238 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2311 #, c-format msgid "rmapbt not supported with realtime devices\n" msgstr "rmapbt nie jest obsługiwane dla urządzeń realtime\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2247 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2320 #, c-format msgid "cowextsize not supported without reflink support\n" msgstr "cowextsize nie jest obsługiwane bez obsługi reflink\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2271 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2344 #, c-format msgid "illegal directory block size %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2320 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2393 #, c-format msgid "illegal inode size %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar i-węzła %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2325 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2398 #, c-format msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n" msgstr "dozwolony rozmiar i-węzła przy blokach %d-bajtowych to %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2329 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2402 #, c-format msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n" msgstr "dozwolone rozmiary i-węzła przy blokach %d-bajtowych są od %d do %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2352 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2425 #, c-format msgid "illegal %s length %lld, not a multiple of %d\n" msgstr "niedozwolona długość %s %lld, nie jest wielokrotnością %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2359 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2432 #, c-format msgid "warning: %s length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n" msgstr "uwaga: długość %s %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2382 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2455 #, c-format msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar ekstentu rt %lld, nie jest wielokrotnością %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2441 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2514 #, c-format msgid "illegal extent size hint %lld, must be less than %u.\n" msgstr "" "niedozwolony sugerowany rozmiar ekstentu %lld, musi być mniejszy niż %u.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2464 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2537 #, c-format msgid "" "illegal extent size hint %lld, must be less than %u and a multiple of %u.\n" @@ -10320,46 +10351,46 @@ msgstr "" "niedozwolony sugerowany rozmiar ekstentu %lld, musi być mniejszy niż %u i " "być wielokrotnością %u.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2493 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2566 #, c-format msgid "illegal CoW extent size hint %lld, must be less than %u.\n" msgstr "" "niedozwolony sugerowany rozmiar ekstentu CoW %lld, musi być mniejszy niż " "%u.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2509 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2582 #, c-format msgid "Filesystems formatted with --unsupported are not supported!!\n" msgstr "Systemy plików sformatowane z --unsupported nie są obsługiwane!\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2536 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2609 #, c-format msgid "Filesystem must be larger than 300MB.\n" msgstr "System plików musi być większy niż 300MB.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2547 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2620 #, c-format msgid "Log size must be at least 64MB.\n" msgstr "Rozmiar logu musi wynosić przynajmniej 64MB.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2557 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2630 #, c-format msgid "Filesystem must have at least 2 superblocks for redundancy!\n" msgstr "" "System plików dla bezpieczeństwa danych musi mieć przynajmniej 2 " "superbloki!\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2596 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2669 #, c-format msgid "both data sunit and data swidth options must be specified\n" msgstr "trzeba podać obie opcje sunit i swidth dla danych\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2604 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2677 #, c-format msgid "both data su and data sw options must be specified\n" msgstr "trzeba podać obie opcje su i sw dla danych\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2611 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2684 #, c-format msgid "" "data stripe width (%lld) is too large of a multiple of the data stripe unit " @@ -10368,7 +10399,7 @@ msgstr "" "szerokość pasa danych (%lld) jest zbyt dużą wielokrotnością jednostki pasa " "danych (%d)\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2645 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2718 #, c-format msgid "" "%s: Volume reports invalid stripe unit (%d) and stripe width (%d), " @@ -10377,7 +10408,7 @@ msgstr "" "%s: wolumen zgłasza błędną jednostkę pasa (%d) i szerokość pasa (%d), " "zignorowano.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2658 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2731 #, c-format msgid "" "%s: small data volume, ignoring data volume stripe unit %d and stripe width " @@ -10386,7 +10417,7 @@ msgstr "" "%s: mały wolumen danych, zignorowano jednostkę pasa %d i szerokość pasa %d " "wolumenu danych\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2672 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2745 #, c-format msgid "" "%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit " @@ -10395,7 +10426,7 @@ msgstr "" "%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa " "wolumenu %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2677 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2750 #, c-format msgid "" "%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe " @@ -10404,7 +10435,7 @@ msgstr "" "%s: Podana szerokość pasa danych %d nie jest taka sama jak szerokość pasa " "wolumenu %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2694 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2767 #, c-format msgid "" "%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block " @@ -10413,13 +10444,13 @@ msgstr "" "%s: Jednostka pasa (%d) lub szerokość pasa (%d) nie jest wielokrotnością " "rozmiaru bloku (%d)\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2721 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2729 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2794 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2802 #, c-format msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n" msgstr "" "jednostka pasa logu (%d) musi być wielokrotnością rozmiaru bloku (%d)\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2751 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2824 #, c-format msgid "" "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n" @@ -10428,17 +10459,17 @@ msgstr "" "jednostka pasa logu (%d bajtów) jest zbyt duża (maksimum to 256KiB)\n" "jednostkę pasa logu zmieniono na 32KiB\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2775 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2848 #, c-format msgid "no device name given in argument list\n" msgstr "nie podano nazwy urządzenia w liście argumentów\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2826 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2899 #, c-format msgid "can't get size of data subvolume\n" msgstr "nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2834 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2907 #, c-format msgid "" "size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" @@ -10446,13 +10477,13 @@ msgstr "" "rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt duży, maksimum to %lld " "bloków\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2846 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2919 #, c-format msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %lld blocks\n" msgstr "" "rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt mały, minimum to %lld bloków\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2853 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2926 #, c-format msgid "" "Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n" @@ -10461,37 +10492,37 @@ msgstr "" "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n" "sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2876 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2949 msgid "volume log" msgstr "log na wolumenie" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2885 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2958 #, c-format msgid "can't have both external and internal logs\n" msgstr "nie można mieć jednocześnie zewnętrznego i wewnętrznego logu\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2901 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2974 #, c-format msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n" msgstr "" "rozmiary sektora danych i logu muszą być równe dla logów wewnętrznych\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2906 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2979 #, c-format msgid "log size %lld too large for internal log\n" msgstr "rozmiar logu %lld jest zbyt duży dla logu wewnętrznego\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2918 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2991 #, c-format msgid "no log subvolume or external log.\n" msgstr "brak podwolumenu logu ani logu zewnętrznego.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2925 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2998 #, c-format msgid "unable to get size of the log subvolume.\n" msgstr "nie można pobrać rozmiaru podwolumenu logu.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2931 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3004 #, c-format msgid "" "size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" @@ -10499,7 +10530,7 @@ msgstr "" "rozmiar %s podany dla podwolumenu logu jest zbyt duży, maksimum to %lld " "bloków\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2939 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3012 #, c-format msgid "" "Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n" @@ -10508,21 +10539,21 @@ msgstr "" "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu logu %u jest mniejszy od rozmiaru\n" "sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2958 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3031 #, c-format msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n" msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu rt\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2969 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3042 #, c-format msgid "Invalid zero length rt subvolume found\n" msgstr "Znaleziono błędną zerową długość podwolumenu rt\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2975 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3048 msgid "volume rt" msgstr "wolumen rt" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2982 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3055 #, c-format msgid "" "size %s specified for rt subvolume is too large, maxi->um is %lld blocks\n" @@ -10530,7 +10561,7 @@ msgstr "" "rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt duży, maksimum to %lld " "bloków\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2989 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3062 #, c-format msgid "" "Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n" @@ -10539,18 +10570,18 @@ msgstr "" "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n" "sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3016 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3089 #, c-format msgid "agsize (%s) not a multiple of fs blk size (%d)\n" msgstr "" "agsize (%s) nie jest wielokrotnością rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3098 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3171 #, c-format msgid "agsize rounded to %lld, sunit = %d\n" msgstr "agsize zaokrąglone do %lld, sunit = %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3109 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3182 #, c-format msgid "" "Warning: AG size is a multiple of stripe width. This can cause performance\n" @@ -10563,12 +10594,12 @@ msgstr "" "Aby temu zapobiec, należy uruchomić mkfs z rozmiarem AG o jedną jednostkę\n" "pasa mniejszym, na przykład %llu.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3306 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3380 #, c-format msgid "log size %lld is not a multiple of the log stripe unit %d\n" msgstr "rozmiar logu %lld nie jest wielokrotnością jednostki pasa logu %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3340 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3414 #, c-format msgid "" "Due to stripe alignment, the internal log start (%lld) cannot be aligned\n" @@ -10577,7 +10608,7 @@ msgstr "" "Ze względu na wyrównanie do rozmiaru pasa początek wewnętrznego logu (%lld)\n" "nie może być wyrównany w ramach grupy alokacji.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3361 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3435 #, c-format msgid "" "Due to stripe alignment, the internal log size (%lld) is too large.\n" @@ -10586,30 +10617,30 @@ msgstr "" "Ze względu na wyrównanie do rozmiaru pasa rozmiar wewnętrznego logu (%lld) " "jest zbyt duży. Musi sie mieścić w grupie alokacji.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3373 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3447 #, c-format msgid "log size %lld blocks too small, minimum size is %d blocks\n" msgstr "" "rozmiar logu %lld bloków jest zbyt mały, minimalny rozmiar to %d bloków\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3379 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3453 #, c-format msgid "log size %lld blocks too large, maximum size is %lld blocks\n" msgstr "" "rozmiar logu %lld bloków jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bloków\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3385 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3459 #, c-format msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %lld bytes\n" msgstr "" "rozmiar logu %lld bajtów jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bajtów\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3425 .././mkfs/xfs_mkfs.c:3528 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3499 .././mkfs/xfs_mkfs.c:3602 #, c-format msgid "internal log size %lld too large, must be less than %d\n" msgstr "rozmiar logu wewnętrznego %lld zbyt duży, musi być mniejszy niż %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3468 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3542 #, c-format msgid "" "external log device size %lld blocks too small, must be at least %lld " @@ -10618,112 +10649,260 @@ msgstr "" "rozmiar urządzenia logu zewnętrznego w blokach %lld zbyt mały, potrzeba co " "najmniej %lld bloków\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3495 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3569 #, c-format msgid "max log size %d smaller than min log size %d, filesystem is too small\n" msgstr "" "maksymalny rozmiar logu %d mniejszy niż minimalny rozmiar %d, system plików " "za mały\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3536 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3610 #, c-format msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n" msgstr "" "rozmiar wewnętrznego logu %lld zbyt duży, musi się zmieścić w grupie " "alokacji\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3544 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3618 #, c-format msgid "log ag number %lld too large, must be less than %lld\n" msgstr "liczba ag logu %lld zbyt duża, musi być mniejsza niż %lld\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3695 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3769 #, c-format msgid "Could not get memory for buffer, err=%d\n" msgstr "Nie udało się uzyskać pamięci dla bufora, błąd=%d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3738 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3812 #, c-format msgid "%s: Growing the data section failed\n" msgstr "%s: Powiększenie sekcji danych nie powiodło się\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3822 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3896 #, c-format msgid "AG header init failed, error %d\n" msgstr "Nie udało się zainicjować nagłówka AG, błąd %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3859 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3933 msgid "initializing AG free space list" msgstr "inicjowanie listy wolnego miejsca AG" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3883 .././mkfs/xfs_mkfs.c:3901 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3957 .././mkfs/xfs_mkfs.c:3975 #, c-format msgid "%s: could not re-read AG %u superblock\n" msgstr "%s: nie udało się ponownie odczytać superbloku AG %u\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3919 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3993 #, c-format msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n" msgstr "%s: główny i-węzeł utworzony w AG %u, nie AG 0\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3935 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4009 #, c-format msgid "%s: root inode (%llu) not allocated in expected location (%llu)\n" msgstr "" "%s: i-węzeł główny (%llu) nie przydzielony w oczekiwanym miejscu (%llu)\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3980 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4054 #, c-format msgid "%s: Unrecognised input on line %d. Aborting.\n" msgstr "%s: nierozpoznane wejście w linii %d. Przerwano.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3984 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4058 #, c-format msgid "Unable to open config file %s. Aborting.\n" msgstr "Nie udało się otworzyć pliku konfiguracyjnego %s. Przerwano.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3988 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4062 #, c-format msgid "Memory allocation failure parsing %s. Aborting.\n" msgstr "Nie udało się przydzielić pamięci przy analizie %s. Przerwano.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3992 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4066 #, c-format msgid "Unknown error %d opening config file %s. Aborting.\n" msgstr "" "Nieznany błąd %d przy otwieraniu pliku konfiguracyjnego %s. Przerwano.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3997 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4071 #, c-format msgid "Parameters parsed from config file %s successfully\n" msgstr "Poprawnie odczytano parametry z pliku konfiguracyjnego %s\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4049 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4122 msgid "package build definitions" msgstr "definicje przy budowaniu pakietu" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4153 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4222 #, c-format msgid "extra arguments\n" msgstr "nadmiarowe argumenty\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4263 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4332 #, c-format msgid "crc32c self-test failed, will not create a filesystem here.\n" msgstr "" "test własny crc32c nie powiódł się, system plików nie zostanie tu " "utworzony.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4286 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4339 +#, c-format +msgid "xfs dir/attr self-test failed, will not create a filesystem here.\n" +msgstr "" +"test własny katalogów/atrybutów xfs nie powiódł się, system plików nie " +"zostanie tu utworzony.\n" + +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4362 #, c-format msgid "%s: filesystem failed to initialize\n" msgstr "%s: nie udało się zainicjować systemu plików\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4305 .././mkfs/xfs_mkfs.c:4313 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4381 .././mkfs/xfs_mkfs.c:4389 #, c-format msgid "%s: writing AG headers failed, err=%d\n" msgstr "%s: zapis nagłówków AG nie powiódł się, błąd=%d\n" +#: .././mkfs/proto.c:69 +#, c-format +msgid "%s: failed to open %s: %s\n" +msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n" + +#: .././mkfs/proto.c:76 .././mkfs/proto.c:333 +#, c-format +msgid "%s: read failed on %s: %s\n" +msgstr "%s: odczyt nie powiódł się dla %s: %s\n" + +#: .././mkfs/proto.c:81 +#, c-format +msgid "%s: proto file %s premature EOF\n" +msgstr "%s: plik prototypu %s skończył się przedwcześnie\n" + +#: .././mkfs/proto.c:115 +msgid "cannot reserve space" +msgstr "nie można zarezerwować miejsca" + +#: .././mkfs/proto.c:168 +#, c-format +msgid "%s: premature EOF in prototype file\n" +msgstr "%s: przedwczesny EOF w pliku prototypu\n" + +#: .././mkfs/proto.c:211 +msgid "error reserving space for a file" +msgstr "błąd podczas rezerwowania miejsca na plik" + +#: .././mkfs/proto.c:220 +msgid "allocating transaction for a file" +msgstr "przydzielanie transakcji dla pliku" + +#: .././mkfs/proto.c:242 +msgid "committing space for a file failed" +msgstr "zatwierdzanie przestrzeni na plik nie powiodło się" + +#: .././mkfs/proto.c:277 +#, c-format +msgid "%s: creating realtime files from proto file not supported.\n" +msgstr "" +"%s: tworzenie plików realtime z pliku prototypu nie jest obsługiwane.\n" + +#: .././mkfs/proto.c:282 +msgid "error allocating space for a file" +msgstr "błąd podczas przydzielania miejsca na plik" + +#: .././mkfs/proto.c:286 +#, c-format +msgid "%s: cannot allocate space for file\n" +msgstr "%s: nie można przydzielić miejsca na plik\n" + +#: .././mkfs/proto.c:295 +#, c-format +msgid "%s: cannot allocate buffer for file\n" +msgstr "%s: nie można przydzielić bufora dla pliku\n" + +#: .././mkfs/proto.c:355 +#, c-format +msgid "%.*s: invalid directory entry name\n" +msgstr "%.*s: błędna nazwa wpisu katalogu\n" + +#: .././mkfs/proto.c:364 +msgid "directory createname error" +msgstr "błąd tworzenia nazwy katalogu" + +#: .././mkfs/proto.c:378 +msgid "directory create error" +msgstr "błąd tworzenia katalogu" + +#: .././mkfs/proto.c:441 .././mkfs/proto.c:453 .././mkfs/proto.c:464 +#: .././mkfs/proto.c:471 +#, c-format +msgid "%s: bad format string %s\n" +msgstr "%s: błędny łańcuch formatujący %s\n" + +#: .././mkfs/proto.c:492 .././mkfs/proto.c:537 .././mkfs/proto.c:552 +#: .././mkfs/proto.c:564 .././mkfs/proto.c:576 .././mkfs/proto.c:587 +msgid "Inode allocation failed" +msgstr "Przydzielanie i-węzła nie powiodło się" + +#: .././mkfs/proto.c:507 +#, c-format +msgid "%s: Bad value %s for proto file %s\n" +msgstr "%s: błędna wartość %s dla pliku proto %s\n" + +#: .././mkfs/proto.c:516 +msgid "Inode pre-allocation failed" +msgstr "Wczesne przydzielanie i-węzła nie powiodło się" + +#: .././mkfs/proto.c:525 +msgid "Space preallocation failed." +msgstr "Wczesne przydzielanie przestrzeni nie powiodło się." + +#: .././mkfs/proto.c:605 +msgid "Directory inode allocation failed." +msgstr "Przydzielanie i-węzła katalogu nie powiodło się." + +#: .././mkfs/proto.c:625 +msgid "Unknown format" +msgstr "Nieznany format" + +#: .././mkfs/proto.c:630 +msgid "Error encountered creating file from prototype file" +msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia pliku z pliku prototypu" + +#: .././mkfs/proto.c:681 +msgid "Realtime bitmap inode allocation failed" +msgstr "Przydzielenie i-węzła bitmapy realtime nie powiodło się" + +#: .././mkfs/proto.c:698 +msgid "Realtime summary inode allocation failed" +msgstr "Tworzenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się" + +#: .././mkfs/proto.c:706 +msgid "Completion of the realtime summary inode failed" +msgstr "Uzupełnienie i-węzła opisu realtime nie powiodło się" + +#: .././mkfs/proto.c:726 +msgid "Allocation of the realtime bitmap failed" +msgstr "Przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się" + +#: .././mkfs/proto.c:739 +msgid "Block allocation of the realtime bitmap inode failed" +msgstr "Przydzielenie bloku i-węzła bitmapy realtime nie powiodło się" + +#: .././mkfs/proto.c:758 +msgid "Allocation of the realtime summary failed" +msgstr "Przydzielenie opisu realtime nie powiodło się" + +#: .././mkfs/proto.c:770 +msgid "Block allocation of the realtime summary inode failed" +msgstr "Przydzielenie bloku i-węzła opisu realtime nie powiodło się" + +#: .././mkfs/proto.c:787 +msgid "Error initializing the realtime space" +msgstr "Błąd podczas inicjalizacji przestrzeni realtime" + +#: .././mkfs/proto.c:792 +msgid "Initialization of the realtime space failed" +msgstr "Inicjowanie przestrzeni realtime nie powiodło się" + #: .././quota/edit.c:24 #, c-format msgid "" @@ -11501,128 +11680,6 @@ msgstr "[-bir] [-g|-p|-u] [-hnNv] [-f plik] [id|nazwa]..." msgid "show usage and limits" msgstr "pokazanie wykorzystania i limitów" -#: .././quota/report.c:22 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" create a backup file which contains quota limits information\n" -" -g -- dump out group quota limits\n" -" -p -- dump out project quota limits\n" -" -u -- dump out user quota limits (default)\n" -" -L -- lower ID bound to dump\n" -" -U -- upper ID bound to dump\n" -" -f -- write the dump out to the specified file\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" utworzenie pliku kopii zapasowej zawierającego informacje o limitach " -"(quota)\n" -" -g - zrzucenie limitów dla grup\n" -" -p - zrzucenie limitów dla projektów\n" -" -u - zrzucenie limitów dla użytkowników (domyślne)\n" -" -L - dolne ograniczenie identyfikatora do zrzutu\n" -" -U - górne ograniczenie identyfikatora do zrzutu\n" -" -f - zapisanie zrzutu do podanego pliku\n" -"\n" - -#: .././quota/report.c:37 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" report used space and inodes, and quota limits, for a filesystem\n" -" Example:\n" -" 'report -igh'\n" -" (reports inode usage for all groups, in an easy-to-read format)\n" -" This command is the equivalent of the traditional repquota command, which\n" -" prints a summary of the disk usage and quotas for the current filesystem,\n" -" or all filesystems.\n" -" -a -- report for all mounted filesystems with quota enabled\n" -" -h -- report in a human-readable format\n" -" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n" -" -N -- suppress the header from the output\n" -" -t -- terse output format, hides rows which are all zero\n" -" -L -- lower ID bound to report on\n" -" -U -- upper ID bound to report on\n" -" -l -- look up names for IDs in lower-upper range\n" -" -g -- report group usage and quota information\n" -" -p -- report project usage and quota information\n" -" -u -- report user usage and quota information\n" -" -b -- report blocks-used information only\n" -" -i -- report inodes-used information only\n" -" -r -- report realtime-blocks-used information only\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" informacje o wykorzystanym miejscu i i-węzłach oraz limitach quota dla " -"systemu\n" -" plików\n" -"\n" -" Przykład:\n" -" 'report -igh'\n" -" (raport o wykorzystaniu i-węzłów dla wszystkich grup w czytelnym formacie)\n" -"\n" -" To polecenie jest odpowiednikiem tradycyjnego polecenia repquota, " -"wypisującego\n" -" podsumowanie wykorzystania dysku i limitów dla bieżącego systemu plików " -"lub\n" -" wszystkich systemów plików.\n" -" -a - informacje o wszystkich zamontowanych systemach plików z limitami\n" -" -h - informacje w formacie czytelnym dla człowieka\n" -" -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n" -" -N - pominięcie początkowego nagłówka\n" -" -t - zwięzły format, ukrycie wierszy zerowych\n" -" -L - dolna granica ID dla wypisywanych informacji\n" -" -U - górna granica ID dla wypisywanych informacji\n" -" -l - wyszukiwanie nazw dla identyfikatorów w przedziale dolny-górny\n" -" -g - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla grup\n" -" -p - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla projektów\n" -" -u - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla użytkowników\n" -" -b - tylko informacje o wykorzystanych blokach\n" -" -i - tylko informacje o wykorzystanych i-węzłach\n" -" -r - tylko informacje o wykorzystanych blokach realtime\n" -"\n" - -#: .././quota/report.c:259 -#, c-format -msgid "%s quota on %s (%s)\n" -msgstr "limit %s na %s (%s)\n" - -#: .././quota/report.c:284 .././quota/report.c:292 -#, c-format -msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " -msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie " - -#: .././quota/report.c:285 .././quota/report.c:293 -#, c-format -msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " -msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie " - -#: .././quota/report.c:288 -#, c-format -msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " -msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie" - -#: .././quota/report.c:289 -#, c-format -msgid " Used Soft Hard Warn/ Grace " -msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie " - -#: .././quota/report.c:758 -msgid "[-g|-p|-u] [-LU] [-f file]" -msgstr "[-g|-p|-u] [-LU] [-f plik]" - -#: .././quota/report.c:759 -msgid "dump quota information for backup utilities" -msgstr "zrzucenie informacji o limitach (quota) dla narzędzi backupowych" - -#: .././quota/report.c:768 -msgid "[-bir] [-gpu] [-ahntlLNU] [-f file]" -msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahntlLNU] [-f plik]" - -#: .././quota/report.c:769 -msgid "report filesystem quota information" -msgstr "raportowanie informacji o limitach (quota) w systemie plików" - #: .././quota/state.c:21 #, c-format msgid "" @@ -11930,895 +11987,751 @@ msgstr "%s: open dla %s nie powiodło się: %s\n" msgid "%s: fdopen on %s failed: %s\n" msgstr "%s: fdopen dla %s nie powiodło się: %s\n" -#: .././repair/agbtree.c:99 -#, c-format -msgid "could not set up btree reservation: %s\n" -msgstr "nie udało się ustanowić rezerwacji b-drzewa: %s\n" - -#: .././repair/agbtree.c:105 -#, c-format -msgid "could not set up btree rmaps: %s\n" -msgstr "nie udało się ustanowić rmap b-drzewa: %s\n" - -#: .././repair/agbtree.c:127 -#, c-format -msgid "error - not enough free space in filesystem, AG %u\n" -msgstr "błąd - za mało wolnego miejsca w systemie plików, AG %u\n" - -#: .././repair/agbtree.c:164 -#, c-format -msgid "Insufficient memory saving lost blocks, err=%d.\n" -msgstr "Za mało pamięci podczas zapisu utraconych bloków, błąd=%d.\n" - -#: .././repair/agbtree.c:273 +#: .././quota/report.c:22 #, c-format -msgid "Unable to compute free space by block btree geometry, error %d.\n" +msgid "" +"\n" +" create a backup file which contains quota limits information\n" +" -g -- dump out group quota limits\n" +" -p -- dump out project quota limits\n" +" -u -- dump out user quota limits (default)\n" +" -L -- lower ID bound to dump\n" +" -U -- upper ID bound to dump\n" +" -f -- write the dump out to the specified file\n" +"\n" msgstr "" -"Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa wolnego miejsca wg bloków, błąd %d.\n" +"\n" +" utworzenie pliku kopii zapasowej zawierającego informacje o limitach " +"(quota)\n" +" -g - zrzucenie limitów dla grup\n" +" -p - zrzucenie limitów dla projektów\n" +" -u - zrzucenie limitów dla użytkowników (domyślne)\n" +" -L - dolne ograniczenie identyfikatora do zrzutu\n" +" -U - górne ograniczenie identyfikatora do zrzutu\n" +" -f - zapisanie zrzutu do podanego pliku\n" +"\n" -#: .././repair/agbtree.c:280 +#: .././quota/report.c:37 #, c-format -msgid "Unable to compute free space by length btree geometry, error %d.\n" +msgid "" +"\n" +" report used space and inodes, and quota limits, for a filesystem\n" +" Example:\n" +" 'report -igh'\n" +" (reports inode usage for all groups, in an easy-to-read format)\n" +" This command is the equivalent of the traditional repquota command, which\n" +" prints a summary of the disk usage and quotas for the current filesystem,\n" +" or all filesystems.\n" +" -a -- report for all mounted filesystems with quota enabled\n" +" -h -- report in a human-readable format\n" +" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n" +" -N -- suppress the header from the output\n" +" -t -- terse output format, hides rows which are all zero\n" +" -L -- lower ID bound to report on\n" +" -U -- upper ID bound to report on\n" +" -l -- look up names for IDs in lower-upper range\n" +" -g -- report group usage and quota information\n" +" -p -- report project usage and quota information\n" +" -u -- report user usage and quota information\n" +" -b -- report blocks-used information only\n" +" -i -- report inodes-used information only\n" +" -r -- report realtime-blocks-used information only\n" +"\n" msgstr "" -"Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa wolnego miejsca wg długości, błąd %d.\n" - -#: .././repair/agbtree.c:338 -#, c-format -msgid "Error %d while creating bnobt btree for AG %u.\n" -msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa bnobt dla AG %u.\n" - -#: .././repair/agbtree.c:344 -#, c-format -msgid "Error %d while creating cntbt btree for AG %u.\n" -msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa cntbt dla AG %u.\n" +"\n" +" informacje o wykorzystanym miejscu i i-węzłach oraz limitach quota dla " +"systemu\n" +" plików\n" +"\n" +" Przykład:\n" +" 'report -igh'\n" +" (raport o wykorzystaniu i-węzłów dla wszystkich grup w czytelnym formacie)\n" +"\n" +" To polecenie jest odpowiednikiem tradycyjnego polecenia repquota, " +"wypisującego\n" +" podsumowanie wykorzystania dysku i limitów dla bieżącego systemu plików " +"lub\n" +" wszystkich systemów plików.\n" +" -a - informacje o wszystkich zamontowanych systemach plików z limitami\n" +" -h - informacje w formacie czytelnym dla człowieka\n" +" -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n" +" -N - pominięcie początkowego nagłówka\n" +" -t - zwięzły format, ukrycie wierszy zerowych\n" +" -L - dolna granica ID dla wypisywanych informacji\n" +" -U - górna granica ID dla wypisywanych informacji\n" +" -l - wyszukiwanie nazw dla identyfikatorów w przedziale dolny-górny\n" +" -g - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla grup\n" +" -p - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla projektów\n" +" -u - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla użytkowników\n" +" -b - tylko informacje o wykorzystanych blokach\n" +" -i - tylko informacje o wykorzystanych i-węzłach\n" +" -r - tylko informacje o wykorzystanych blokach realtime\n" +"\n" -#: .././repair/agbtree.c:502 +#: .././quota/report.c:271 #, c-format -msgid "Unable to compute inode btree geometry, error %d.\n" -msgstr "Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa i-węzłów, błąd %d.\n" +msgid "%s quota on %s (%s)\n" +msgstr "limit %s na %s (%s)\n" -#: .././repair/agbtree.c:522 +#: .././quota/report.c:296 .././quota/report.c:304 #, c-format -msgid "Unable to compute free inode btree geometry, error %d.\n" -msgstr "Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa wolnych i-węzłów, błąd %d.\n" +msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " +msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie " -#: .././repair/agbtree.c:541 +#: .././quota/report.c:297 .././quota/report.c:305 #, c-format -msgid "Error %d while creating inobt btree for AG %u.\n" -msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa inobt dla AG %u.\n" +msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " +msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie " -#: .././repair/agbtree.c:553 +#: .././quota/report.c:300 #, c-format -msgid "Error %d while creating finobt btree for AG %u.\n" -msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa finobt dla AG %u.\n" +msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " +msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie" -#: .././repair/agbtree.c:600 +#: .././quota/report.c:301 #, c-format -msgid "Unable to compute rmap btree geometry, error %d.\n" -msgstr "Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa rmap, błąd %d.\n" - -#: .././repair/agbtree.c:617 -msgid "Insufficient memory to construct rmap cursor.\n" -msgstr "Za mało pamięci, aby utworzyć kursor rmap.\n" +msgid " Used Soft Hard Warn/ Grace " +msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie " -#: .././repair/agbtree.c:623 -#, c-format -msgid "Error %d while creating rmap btree for AG %u.\n" -msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa rmap dla AG %u.\n" +#: .././quota/report.c:751 +msgid "[-g|-p|-u] [-LU] [-f file]" +msgstr "[-g|-p|-u] [-LU] [-f plik]" -#: .././repair/agbtree.c:672 -#, c-format -msgid "Unable to compute refcount btree geometry, error %d.\n" -msgstr "Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa zliczania odwołań, błąd %d.\n" +#: .././quota/report.c:752 +msgid "dump quota information for backup utilities" +msgstr "zrzucenie informacji o limitach (quota) dla narzędzi backupowych" -#: .././repair/agbtree.c:689 -msgid "Insufficient memory to construct refcount cursor.\n" -msgstr "Za mało pamięci, aby utworzyć kursor zliczania odwołań.\n" +#: .././quota/report.c:761 +msgid "[-bir] [-gpu] [-ahntlLNU] [-f file]" +msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahntlLNU] [-f plik]" -#: .././repair/agbtree.c:695 -#, c-format -msgid "Error %d while creating refcount btree for AG %u.\n" -msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa zliczania odwołań dla AG %u.\n" +#: .././quota/report.c:762 +msgid "report filesystem quota information" +msgstr "raportowanie informacji o limitach (quota) w systemie plików" -#: .././repair/phase5.c:141 +#: .././repair/agheader.c:28 #, c-format -msgid "Cannot grab AG %u AGI buffer, err=%d" -msgstr "Nie można pobrać bufora AGI AG %u, błąd=%d" +msgid "bad magic # 0x%x for agf %d\n" +msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x dla agf %d\n" -#: .././repair/phase5.c:234 +#: .././repair/agheader.c:37 #, c-format -msgid "Cannot grab AG %u AGF buffer, err=%d" -msgstr "Nie można pobrać bufora AGF AG %u, błąd=%d" +msgid "bad version # %d for agf %d\n" +msgstr "błędny numer wersji %d dla agf %d\n" -#: .././repair/phase5.c:322 +#: .././repair/agheader.c:46 #, c-format -msgid "Cannot grab AG %u AGFL buffer, err=%d" -msgstr "Nie można pobrać bufora AGFL AG %u, błąd=%d" - -#: .././repair/phase5.c:402 .././repair/xfs_repair.c:1294 -msgid "couldn't get superblock\n" -msgstr "nie udało się pobrać superbloku\n" +msgid "bad sequence # %d for agf %d\n" +msgstr "błędny numer sekwencji %d dla agf %d\n" -#: .././repair/phase5.c:452 .././repair/phase4.c:130 .././repair/phase3.c:70 -#: .././repair/phase6.c:3141 +#: .././repair/agheader.c:56 #, c-format -msgid " - agno = %d\n" -msgstr " - agno = %d\n" +msgid "bad length %d for agf %d, should be %d\n" +msgstr "błędna długość %d dla agf %d, powinno być %d\n" -#: .././repair/phase5.c:473 +#: .././repair/agheader.c:69 #, c-format -msgid "unable to rebuild AG %u. Not enough free space in on-disk AG.\n" -msgstr "" -"nie udało się przebudować AG %u. Za mało wolnego miejsca w AG na dysku.\n" +msgid "bad length %d for agf %d, should be %<PRIu64>\n" +msgstr "błędna długość %d dla agf %d, powinno być %<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase5.c:500 +#: .././repair/agheader.c:83 #, c-format -msgid "unable to rebuild AG %u. No free space.\n" -msgstr "nie udało się przebudować AG %u. Brak wolnego miejsca.\n" - -#: .././repair/phase5.c:623 -msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n" -msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nagłówków i drzew AG...\n" - -#: .././repair/phase5.c:652 -msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n" -msgstr "nie można przydzielić buforów sb_icount_ag\n" - -#: .././repair/phase5.c:656 -msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n" -msgstr "nie można przydzielić buforów sb_ifree_ag\n" - -#: .././repair/phase5.c:660 -msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n" -msgstr "nie można przydzielić buforów sb_fdblocks_ag\n" - -#: .././repair/phase5.c:664 -msgid "cannot alloc lost block bitmap\n" -msgstr "nie można przydzielić bitmapy utraconego bloku\n" - -#: .././repair/phase5.c:683 -msgid " - generate realtime summary info and bitmap...\n" -msgstr " - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n" - -#: .././repair/phase5.c:687 -msgid " - reset superblock...\n" -msgstr " - przestawianie superbloku...\n" +msgid "flfirst %d in agf %d too large (max = %u)\n" +msgstr "flfirst %d w agf %d zbyt duże (maksimum = %u)\n" -#: .././repair/phase5.c:702 +#: .././repair/agheader.c:91 #, c-format -msgid "unable to add AG %u reverse-mapping data to btree.\n" -msgstr "" -"nie udało się dodać danych odwrotnego odwzorowania AG %u do b-drzewa.\n" - -#: .././repair/phase5.c:711 -msgid "Unable to reinsert lost blocks into filesystem.\n" -msgstr "Nie udało się ponownie wstawić utraconych bloków do systemu plików.\n" - -#: .././repair/da_util.c:56 .././repair/prefetch.c:243 -msgid "couldn't malloc dir2 buffer list\n" -msgstr "nie można przydzielić listy bufora dir2\n" - -#: .././repair/da_util.c:74 -msgid "attribute" -msgstr "atrybut" +msgid "fllast %d in agf %d too large (max = %u)\n" +msgstr "fllast %d w agf %d zbyt duże (maksimum = %u)\n" -#: .././repair/da_util.c:132 .././repair/da_util.c:561 +#: .././repair/agheader.c:108 #, c-format -msgid "can't read %s block %u for inode %<PRIu64>\n" -msgstr "nie można odczytać bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n" +msgid "bad uuid %s for agf %d\n" +msgstr "błędny uuid %s dla agf %d\n" -#: .././repair/da_util.c:140 .././repair/da_util.c:567 +#: .././repair/agheader.c:127 #, c-format -msgid "corrupt %s tree block %u for inode %<PRIu64>\n" -msgstr "uszkodzony blok drzewa %su %u w i-węźle %<PRIu64>\n" +msgid "bad magic # 0x%x for agi %d\n" +msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x dla agi %d\n" -#: .././repair/da_util.c:154 +#: .././repair/agheader.c:136 #, c-format -msgid "found non-root LEAFN node in inode %<PRIu64> bno = %u\n" -msgstr "znaleziono niegłówny węzeł LEAFN w i-węźle %<PRIu64> bno = %u\n" +msgid "bad version # %d for agi %d\n" +msgstr "błędny numer wersji %d dla agi %d\n" -#: .././repair/da_util.c:165 +#: .././repair/agheader.c:145 #, c-format -msgid "bad %s magic number 0x%x in inode %<PRIu64> bno = %u\n" -msgstr "błędna liczba magiczna %su 0x%x w i-węźle %<PRIu64> bno = %u\n" +msgid "bad sequence # %d for agi %d\n" +msgstr "błędny numer sekwencji %d dla agi %d\n" -#: .././repair/da_util.c:174 +#: .././repair/agheader.c:155 #, c-format -msgid "bad %s record count in inode %<PRIu64>, count = %d, max = %d\n" -msgstr "" -"błędna liczba rekordów %su w i-węźle %<PRIu64>, liczba = %d, maksimum = %d\n" +msgid "bad length # %d for agi %d, should be %d\n" +msgstr "błędna długość %d dla agi %d, powinno być %d\n" -#: .././repair/da_util.c:188 +#: .././repair/agheader.c:168 #, c-format -msgid "bad header depth for directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "błędna głębokość nagłówka dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" +msgid "bad length # %d for agi %d, should be %<PRIu64>\n" +msgstr "błędna długość %d dla agi %d, powinno być %<PRIu64>\n" -#: .././repair/da_util.c:199 +#: .././repair/agheader.c:187 #, c-format -msgid "bad %s btree for inode %<PRIu64>\n" -msgstr "błędne b-drzewo %su dla i-węzła %<PRIu64>\n" +msgid "bad uuid %s for agi %d\n" +msgstr "błędny uuid %s dla agi %d\n" -#: .././repair/da_util.c:250 +#: .././repair/agheader.c:241 #, c-format -msgid "release_da_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n" +msgid "would fix compat feature mismatch in AG %u super, 0x%x != 0x%x\n" msgstr "" -"release_da_cursor_int otrzymało nieoczekiwany niepusty bp, dabno = %u\n" - -#: .././repair/da_util.c:326 -#, c-format -msgid "%s block used/count inconsistency - %d/%hu\n" -msgstr "niespójność wartości used/count bloku %su - %d / %hu\n" - -#: .././repair/da_util.c:336 -#, c-format -msgid "%s block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n" -msgstr "niespójność wartości hasza bloku %su - oczekiwano > %u, napotkano %u\n" - -#: .././repair/da_util.c:344 -#, c-format -msgid "bad %s forward block pointer, expected 0, saw %u\n" -msgstr "błędny wskaźnik bloku w przód %su - oczekiwano 0, napotkano %u\n" - -#: .././repair/da_util.c:349 -#, c-format -msgid "bad %s block in inode %<PRIu64>\n" -msgstr "błędny blok %su w i-węźle %<PRIu64>\n" +"niezgodność cechy zgodności w superbloku AG %u (0x%x != 0x%x) zostałaby " +"poprawiona\n" -#: .././repair/da_util.c:381 +#: .././repair/agheader.c:246 #, c-format -msgid "" -"correcting bad hashval in non-leaf %s block\n" -"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n" +msgid "will fix compat feature mismatch in AG %u super, 0x%x != 0x%x\n" msgstr "" -"poprawiono błędne hashval w bloku %su nie będącego liściem\n" -"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n" +"niezgodność cechy zgodności w superbloku AG %u (0x%x != 0x%x) zostanie " +"poprawiona\n" -#: .././repair/da_util.c:389 +#: .././repair/agheader.c:261 #, c-format -msgid "" -"would correct bad hashval in non-leaf %s block\n" -"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n" +msgid "would fix incompat feature mismatch in AG %u super, 0x%x != 0x%x\n" msgstr "" -"błędne hashval w bloku %su nie będącego liściem zostałoby poprawione\n" -"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n" +"niezgodność cechy niezgodności w superbloku AG %u (0x%x != 0x%x) zostałaby " +"poprawiona\n" -#: .././repair/da_util.c:550 +#: .././repair/agheader.c:266 #, c-format -msgid "can't get map info for %s block %u of inode %<PRIu64>\n" +msgid "will fix incompat feature mismatch in AG %u super, 0x%x != 0x%x\n" msgstr "" -"nie można uzyskać informacji o mapie dla bloku %su %u i-węzła %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/da_util.c:584 -#, c-format -msgid "bad magic number %x in %s block %u for inode %<PRIu64>\n" -msgstr "błędna liczba magiczna %x w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/da_util.c:591 -#, c-format -msgid "bad back pointer in %s block %u for inode %<PRIu64>\n" -msgstr "błędny wskaźnik wstecz w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/da_util.c:597 -#, c-format -msgid "entry count %d too large in %s block %u for inode %<PRIu64>\n" -msgstr "liczba wpisów %d zbyt duża w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n" +"niezgodność cechy niezgodności w superbloku AG %u (0x%x != 0x%x) zostanie " +"poprawiona\n" -#: .././repair/da_util.c:604 +#: .././repair/agheader.c:276 #, c-format -msgid "bad level %d in %s block %u for inode %<PRIu64>\n" -msgstr "błędny poziom %d w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n" +msgid "would fix ro compat feature mismatch in AG %u super, 0x%x != 0x%x\n" +msgstr "" +"niezgodność cechy zgodności r/o w superbloku AG %u (0x%x != 0x%x) zostałaby " +"poprawiona\n" -#: .././repair/da_util.c:672 +#: .././repair/agheader.c:281 #, c-format -msgid "" -"correcting bad hashval in interior %s block\n" -"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n" +msgid "will fix ro compat feature mismatch in AG %u super, 0x%x != 0x%x\n" msgstr "" -"poprawiono błędne hashval w wewnętrznym bloku %su\n" -"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n" +"niezgodność cechy zgodności r/o w superbloku AG %u (0x%x != 0x%x) zostanie " +"poprawiona\n" -#: .././repair/da_util.c:680 +#: .././repair/agheader.c:300 #, c-format -msgid "" -"would correct bad hashval in interior %s block\n" -"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n" +msgid "would sync log incompat feature in AG %u super, 0x%x != 0x%x\n" msgstr "" -"błędne hashval w wewnętrznym bloku %su zostałoby poprawione\n" -"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n" +"niezgodność cechy niezgodności logu w superbloku AG %u (0x%x != 0x%x) " +"zostałaby zsynchronizowana\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:47 +#: .././repair/agheader.c:305 #, c-format -msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %<PRId64>\n" -msgstr "nie można odczytać agbno (%u/%u), blok dysku %<PRId64>\n" +msgid "will sync log incompat feature in AG %u super, 0x%x != 0x%x\n" +msgstr "" +"niezgodność cechy niezgodności logu w superbloku AG %u (0x%x != 0x%x) " +"zostanie zsynchronizowana\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:141 +#: .././repair/agheader.c:392 #, c-format -msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n" -msgstr "niepewny blok i-węzła %d/%d już znany\n" +msgid "zeroing unused portion of %s superblock (AG #%u)\n" +msgstr "zerowanie nieużywanej części superbloku %s (AG #%u)\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:157 .././repair/dino_chunks.c:428 -#: .././repair/dino_chunks.c:487 -#, c-format -msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n" -msgstr "blok i-węzła %d/%d już przypisany (stan %d)\n" +#: .././repair/agheader.c:393 .././repair/agheader.c:411 +msgid "primary" +msgstr "głównego" -#: .././repair/dino_chunks.c:164 .././repair/dino_chunks.c:492 -#, c-format -msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n" -msgstr "blok i-węzła (%d/%d) w błędnym stanie (stan %d)\n" +#: .././repair/agheader.c:393 .././repair/agheader.c:411 +msgid "secondary" +msgstr "zapasowego" -#: .././repair/dino_chunks.c:435 +#: .././repair/agheader.c:410 #, c-format -msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %<PRIu64>\n" -msgstr "niepewny blok i-węzła pokrywa się, agbno = %d, i-węzeł %<PRIu64>\n" +msgid "would zero unused portion of %s superblock (AG #%u)\n" +msgstr "nieużywana część superbloku %s (AG #%u) zostałaby wyzerowana\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:474 +#: .././repair/agheader.c:428 #, c-format -msgid "uncertain inode block %<PRIu64> already known\n" -msgstr "niepewny blok i-węzła %<PRIu64> już znany\n" +msgid "bad flags field in superblock %d\n" +msgstr "błędne pole flag w superbloku %d\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:568 +#: .././repair/agheader.c:451 #, c-format -msgid "bad state in block map %d\n" -msgstr "błędny stan w mapie bloku %d\n" +msgid "non-null user quota inode field in superblock %d\n" +msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów użytkowników w superbloku %d\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:573 +#: .././repair/agheader.c:466 #, c-format -msgid "inode block %<PRIu64> multiply claimed, state was %d\n" -msgstr "blok i-węzła %<PRIu64> wielokrotnie przydzielony, stan był %d\n" +msgid "non-null group quota inode field in superblock %d\n" +msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów grup w superbloku %d\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:648 +#: .././repair/agheader.c:487 #, c-format -msgid "failed to allocate %zd bytes of memory\n" -msgstr "nie udało się przydzielić %zd bajtów pamięci\n" +msgid "non-null project quota inode field in superblock %d\n" +msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów projektu w superbloku %d\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:674 +#: .././repair/agheader.c:499 #, c-format -msgid "cannot read inode %<PRIu64>, disk block %<PRId64>, cnt %d\n" -msgstr "nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok dysku %<PRId64>, cnt %d\n" +msgid "non-null quota flags in superblock %d\n" +msgstr "niezerowe flagi limitów w superbloku %d\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:835 +#: .././repair/agheader.c:517 #, c-format -msgid "imap claims inode %<PRIu64> is present, but inode cluster is sparse, " -msgstr "" -"imap oznacza i-węzeł %<PRIu64> jako obecny, ale klaster i-węzła jest rzadki, " - -#: .././repair/dino_chunks.c:838 .././repair/dino_chunks.c:881 -msgid "correcting imap\n" -msgstr "poprawiono imap\n" - -#: .././repair/dino_chunks.c:840 .././repair/dino_chunks.c:883 -msgid "would correct imap\n" -msgstr "imap zostałoby poprawione\n" +msgid "bad inode alignment field in superblock %d\n" +msgstr "błędne pole wyrównania i-węzłów w superbloku %d\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:876 +#: .././repair/agheader.c:530 #, c-format -msgid "imap claims in-use inode %<PRIu64> is free, " -msgstr "imap twierdzi, że używany i-węzeł %<PRIu64> jest wolny, " +msgid "bad stripe unit/width fields in superblock %d\n" +msgstr "błędne pola jednostki/szerokości pasa w superbloku %d\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:929 +#: .././repair/agheader.c:548 #, c-format -msgid "cleared root inode %<PRIu64>\n" -msgstr "wyczyszczono główny i-węzeł %<PRIu64>\n" +msgid "bad log/data device sector size fields in superblock %d\n" +msgstr "błędne pola rozmiaru sektora urządzenia logu/danych w superbloku %d\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:933 -#, c-format -msgid "would clear root inode %<PRIu64>\n" -msgstr "główny węzeł %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n" +#: .././repair/agheader.c:560 +msgid "clearing needsrepair flag and regenerating metadata\n" +msgstr "czyszczenie flagi needsrepair i regenerowanie medatanych\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:941 -#, c-format -msgid "cleared realtime bitmap inode %<PRIu64>\n" -msgstr "wyczyszczono i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64>\n" +#: .././repair/agheader.c:563 +msgid "would clear needsrepair flag and regenerate metadata\n" +msgstr "flaga needsrepair zostałaby wyczyszczona, a medatane zregenerowane\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:945 +#: .././repair/agheader.c:610 #, c-format -msgid "would clear realtime bitmap inode %<PRIu64>\n" -msgstr "i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n" +msgid "bad on-disk superblock %d - %s\n" +msgstr "błędny superblok %d na dysku - %s\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:953 +#: .././repair/agheader.c:617 #, c-format -msgid "cleared realtime summary inode %<PRIu64>\n" -msgstr "wyczyszczono i-węzeł opisu realtime %<PRIu64>\n" +msgid "primary/secondary superblock %d conflict - %s\n" +msgstr "konflikt głównego/zapasowego superbloku %d - %s\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:957 +#: .././repair/attr_repair.c:57 #, c-format -msgid "would clear realtime summary inode %<PRIu64>\n" -msgstr "i-węzeł opisu realtime %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n" +msgid "bad range claimed [%d, %d) in da block\n" +msgstr "błędny przedział [%d, %d) przypisany w bloku da\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:961 +#: .././repair/attr_repair.c:64 #, c-format -msgid "cleared inode %<PRIu64>\n" -msgstr "wyczyszczono i-węzeł %<PRIu64>\n" +msgid "byte range end [%d %d) in da block larger than blocksize %d\n" +msgstr "" +"koniec przedziału bajtów [%d %d) w bloku da większy niż rozmiar bloku %d\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:964 +#: .././repair/attr_repair.c:71 #, c-format -msgid "would have cleared inode %<PRIu64>\n" -msgstr "i-węzeł %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n" +msgid "multiply claimed byte %d in da block\n" +msgstr "wielokrotnie użyty bajt %d w bloku da\n" -#: .././repair/dino_chunks.c:1158 .././repair/dino_chunks.c:1193 -#: .././repair/dino_chunks.c:1308 -msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n" -msgstr "znaleziono i-węzły nieobecne w drzewie alokacji i-węzłów\n" +#: .././repair/attr_repair.c:151 +msgid "No memory for ACL check!\n" +msgstr "Brak pamięci na sprawdzenie ACL!\n" -#: .././repair/phase4.c:153 -#, c-format +#: .././repair/attr_repair.c:159 msgid "" -"unable to finish adding attr/data fork reverse-mapping data for AG %u.\n" +"entry contains illegal value in attribute named SGI_ACL_FILE or " +"SGI_ACL_DEFAULT\n" msgstr "" -"nie udało się ukończyć dodawania danych odwrotnego odwzorowania gałęzi " -"atrybutów/danych dla AG %u.\n" +"wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_ACL_FILE lub " +"SGI_ACL_DEFAULT\n" -#: .././repair/phase4.c:169 +#: .././repair/attr_repair.c:185 +msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_MAC_LABEL\n" +msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_MAC_LABEL\n" + +#: .././repair/attr_repair.c:191 +msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_CAP_FILE\n" +msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_CAP_FILE\n" + +#: .././repair/attr_repair.c:231 #, c-format -msgid "unable to add AG %u metadata reverse-mapping data.\n" -msgstr "nie udało się dodać danych odwrotnego odwzorowania metadanych AG %u.\n" +msgid "there are no attributes in the fork for inode %<PRIu64>\n" +msgstr "nie ma atrybutów w gałęzi dla i-węzła %<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase4.c:174 +#: .././repair/attr_repair.c:239 #, c-format -msgid "unable to merge AG %u metadata reverse-mapping data.\n" +msgid "would junk the attribute fork since count is 0 for inode %<PRIu64>\n" msgstr "" -"nie udało się dołączyć danych odwrotnego odwzorowania metadanych AG %u.\n" +"gałąź atrybutów zostałaby usunięta ponieważ licznik wynosi 0 dla i-węzła " +"%<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase4.c:190 -#, c-format -msgid "%s while computing reference count records.\n" -msgstr "%s podczas przeliczania rekordów licznika odwołań.\n" +#: .././repair/attr_repair.c:259 +msgid "zero length name entry in attribute fork," +msgstr "wpis nazwy zerowej długości w gałęzi atrybutów," -#: .././repair/phase4.c:205 +#: .././repair/attr_repair.c:262 .././repair/attr_repair.c:282 #, c-format -msgid "%s while fixing inode reflink flags.\n" -msgstr "%s podczas poprawiania flag odwołań i-węzłów.\n" +msgid " truncating attributes for inode %<PRIu64> to %d\n" +msgstr " ucięto atrybuty dla i-węzła %<PRIu64> do %d\n" -#: .././repair/phase4.c:268 -msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n" -msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n" +#: .././repair/attr_repair.c:267 .././repair/attr_repair.c:288 +#, c-format +msgid " would truncate attributes for inode %<PRIu64> to %d\n" +msgstr " atrybuty dla i-węzła %<PRIu64> zostałyby ucięte do %d\n" -#: .././repair/phase4.c:269 -msgid " - setting up duplicate extent list...\n" -msgstr " - tworzenie listy powtórzonych ekstentów...\n" +#: .././repair/attr_repair.c:279 +msgid "name or value attribute lengths are too large,\n" +msgstr "długości nazwy lub wartości atrybutów są zbyt duże,\n" -#: .././repair/phase4.c:283 -msgid "root inode would be lost\n" -msgstr "główny i-węzeł zostałby utracony\n" +#: .././repair/attr_repair.c:299 +msgid "entry contains illegal character in shortform attribute name\n" +msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w nazwie atrybutu krótkiego\n" -#: .././repair/phase4.c:285 -msgid "root inode lost\n" -msgstr "główny i-węzeł utracony\n" +#: .././repair/attr_repair.c:305 +msgid "entry has INCOMPLETE flag on in shortform attribute\n" +msgstr "wpis ma flagę NIEPEŁNY w atrybucie krótkim\n" -#: .././repair/phase4.c:302 +#: .././repair/attr_repair.c:323 #, c-format -msgid "free space (%u,%u-%u) only seen by one free space btree\n" -msgstr "" -"wolne miejsce (%u,%u-%u) widziane tylko przez jedno b-drzewo wolnego " -"miejsca\n" +msgid "removing attribute entry %d for inode %<PRIu64>\n" +msgstr "usunięto wpis atrybutu %d dla i-węzła %<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase4.c:308 +#: .././repair/attr_repair.c:335 #, c-format -msgid "unknown block state, ag %d, blocks %u-%u\n" -msgstr "nieznany stan bloku, ag %d, bloki %u-%u\n" +msgid "would remove attribute entry %d for inode %<PRIu64>\n" +msgstr "wpis atrybutu %d dla i-węzła %<PRIu64> zostałby usunięty\n" -#: .././repair/phase4.c:340 +#: .././repair/attr_repair.c:350 #, c-format -msgid "unknown rt extent state, extent %<PRIu64>\n" -msgstr "nieznany stan ekstentu rt, ekstent %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/phase4.c:389 -msgid " - check for inodes claiming duplicate blocks...\n" +msgid "" +"would have corrected attribute entry count in inode %<PRIu64> from %d to %d\n" msgstr "" -" - szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków...\n" +"liczba wpisów atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałaby poprawiona z %d na %d\n" -#: .././repair/dir2.c:40 +#: .././repair/attr_repair.c:354 #, c-format -msgid "malloc failed (%zu bytes) dir2_add_badlist:ino %<PRIu64>\n" +msgid "corrected attribute entry count in inode %<PRIu64>, was %d, now %d\n" msgstr "" -"malloc nie powiodło się (%zu bajtów) w dir2_add_badlist:ino %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/dir2.c:91 -msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n" -msgstr "nie udało się przydzielić krótkiej kopii dir2\n" - -#: .././repair/dir2.c:226 -msgid "current" -msgstr "bieżącego i-węzła" - -#: .././repair/dir2.c:229 .././repair/dir2.c:700 -msgid "invalid" -msgstr "nieprawidłowego i-węzła" - -#: .././repair/dir2.c:232 .././repair/dir2.c:702 .././repair/xfs_repair.c:627 -msgid "realtime bitmap" -msgstr "i-węzła bitmapy realtime" - -#: .././repair/dir2.c:235 .././repair/dir2.c:704 .././repair/xfs_repair.c:629 -msgid "realtime summary" -msgstr "i-węzła opisu realtime" - -#: .././repair/dir2.c:238 .././repair/dir2.c:706 .././repair/quotacheck.c:74 -msgid "user quota" -msgstr "i-węzła limitów użytkownika" - -#: .././repair/dir2.c:241 .././repair/dir2.c:708 .././repair/quotacheck.c:76 -msgid "group quota" -msgstr "i-węzła limitów grupy" - -#: .././repair/dir2.c:244 .././repair/dir2.c:710 .././repair/quotacheck.c:78 -msgid "project quota" -msgstr "i-węzła limitów projektu" - -#: .././repair/dir2.c:262 .././repair/dir2.c:740 -msgid "free" -msgstr "free" - -#: .././repair/dir2.c:279 .././repair/dir2.c:720 -msgid "non-existent" -msgstr "nie istniejącego i-węzła" +"poprawiono liczbę wpisów atrybutów w i-węźle %<PRIu64> - było %d, jest %d\n" -#: .././repair/dir2.c:284 +#: .././repair/attr_repair.c:365 #, c-format msgid "" -"entry \"%*.*s\" in shortform directory %<PRIu64> references %s inode " -"%<PRIu64>\n" -msgstr "" -"wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do %s %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/dir2.c:290 -msgid "is zero length" -msgstr "jest zerowej długości" - -#: .././repair/dir2.c:295 -msgid "extends past end of dir" -msgstr "wykracza poza koniec katalogu" +"would have corrected attribute totsize in inode %<PRIu64> from %d to %d\n" +msgstr "totsize atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałby poprawiony z %d na %d\n" -#: .././repair/dir2.c:301 +#: .././repair/attr_repair.c:370 #, c-format -msgid "entry #%d %s in shortform dir %<PRIu64>" -msgstr "wpis #%d %s w krótkim katalogu %<PRIu64>" +msgid "corrected attribute entry totsize in inode %<PRIu64>, was %d, now %d\n" +msgstr "" +"poprawiono totsize wpisu atrybutów w i-węźle %<PRIu64> - było %d, jest %d\n" -#: .././repair/dir2.c:304 +#: .././repair/attr_repair.c:405 #, c-format -msgid ", junking %d entries\n" -msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n" +msgid "remote block for attributes of inode %<PRIu64> is missing\n" +msgstr "brak odległego bloku dla atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dir2.c:307 +#: .././repair/attr_repair.c:414 #, c-format -msgid ", would junk %d entries\n" -msgstr ", %d wpisów zostałoby wyrzucone\n" +msgid "can't read remote block for attributes of inode %<PRIu64>\n" +msgstr "nie można odczytać odległego bloku dla atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dir2.c:327 +#: .././repair/attr_repair.c:421 #, c-format -msgid "entry contains illegal character in shortform dir %<PRIu64>\n" -msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %<PRIu64>\n" +msgid "Corrupt remote block for attributes of inode %<PRIu64>\n" +msgstr "Uszkodzony odległy blok dla atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dir2.c:334 +#: .././repair/attr_repair.c:464 #, c-format -msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %<PRIu64>\n" -msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %<PRIu64>\n" +msgid "" +"attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> has bad name (namelen = " +"%d)\n" +msgstr "" +"wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> ma błędną nazwę " +"(namelen = %d)\n" -#: .././repair/dir2.c:391 +#: .././repair/attr_repair.c:481 #, c-format -msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n" +msgid "" +"bad hashvalue for attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n" +msgstr "" +"błędna wartość hasza dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle " +"%<PRIu64>\n" -#: .././repair/dir2.c:395 +#: .././repair/attr_repair.c:491 #, c-format -msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> zostałby wyrzucony\n" +msgid "" +"bad security value for attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n" +msgstr "" +"błędna wartość bezpieczeństwa dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-" +"węźle %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dir2.c:420 +#: .././repair/attr_repair.c:525 #, c-format -msgid "would have corrected entry count in directory %<PRIu64> from %d to %d\n" -msgstr "liczba wpisów w katalogu %<PRIu64> zostałaby poprawiona z %d na %d\n" +msgid "" +"inconsistent remote attribute entry %d in attr block %u, ino %<PRIu64>\n" +msgstr "" +"niespójny wpis odległego atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle " +"%<PRIu64>\n" -#: .././repair/dir2.c:424 +#: .././repair/attr_repair.c:532 #, c-format -msgid "corrected entry count in directory %<PRIu64>, was %d, now %d\n" -msgstr "poprawiono liczbę wpisów w katalogu %<PRIu64> - było %d, jest %d\n" +msgid "cannot malloc enough for remotevalue attribute for inode %<PRIu64>\n" +msgstr "" +"nie można przydzielić wystarczająco dużo dla atrybutu remotevalue dla i-" +"węzła %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dir2.c:435 -#, c-format -msgid "would have corrected i8 count in directory %<PRIu64> from %d to %d\n" -msgstr "liczba i8 zostałaby poprawiona w katalogu %<PRIu64> z %d na %d\n" +#: .././repair/attr_repair.c:534 +msgid "SKIPPING this remote attribute\n" +msgstr "POMINIĘTO ten atrybut odległy\n" -#: .././repair/dir2.c:439 +#: .././repair/attr_repair.c:540 #, c-format -msgid "corrected i8 count in directory %<PRIu64>, was %d, now %d\n" -msgstr "poprawiono liczbę i8 w katalogu %<PRIu64> - było %d, jest %d\n" +msgid "remote attribute get failed for entry %d, inode %<PRIu64>\n" +msgstr "" +"pobranie odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-węzła " +"%<PRIu64>\n" -#: .././repair/dir2.c:453 +#: .././repair/attr_repair.c:548 #, c-format -msgid "" -"would have corrected directory %<PRIu64> size from %<PRId64> to %<PRIdPTR>\n" +msgid "remote attribute value check failed for entry %d, inode %<PRIu64>\n" msgstr "" -"rozmiar katalogu %<PRIu64> zostałby poprawiony z %<PRId64> na %<PRIdPTR>\n" +"sprawdzenie wartości odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-" +"węzła %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dir2.c:458 +#: .././repair/attr_repair.c:591 #, c-format -msgid "corrected directory %<PRIu64> size, was %<PRId64>, now %<PRIdPTR>\n" +msgid "would clear empty leaf attr block 0, inode %<PRIu64>\n" msgstr "" -"poprawiono rozmiar katalogu %<PRIu64> - było %<PRId64>, jest %<PRIdPTR>\n" +"zostałby wyczyszczony pusty blok 0 atrybutów liścia, i-węzeł %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dir2.c:470 +#: .././repair/attr_repair.c:597 #, c-format -msgid "directory %<PRIu64> offsets too high\n" -msgstr "offsety zbyt duże w katalogu %<PRIu64>\n" +msgid "will clear empty leaf attr block 0, inode %<PRIu64>\n" +msgstr "" +"zostanie wyczyszczony pusty blok 0 atrybutów liścia, i-węzeł %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dir2.c:476 +#: .././repair/attr_repair.c:607 #, c-format -msgid "would have corrected entry offsets in directory %<PRIu64>\n" -msgstr "offsety wpisów w katalogu %<PRIu64> zostałyby poprawione\n" +msgid "bad attribute count %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n" +msgstr "błędna liczba atrybutów %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dir2.c:480 +#: .././repair/attr_repair.c:622 #, c-format -msgid "corrected entry offsets in directory %<PRIu64>\n" -msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %<PRIu64>\n" +msgid "bad attribute nameidx %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n" +msgstr "błędny nameidx atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dir2.c:509 +#: .././repair/attr_repair.c:631 #, c-format -msgid "bogus .. inode number (%<PRIu64>) in directory inode %<PRIu64>, " -msgstr "błędny numer i-węzła .. (%<PRIu64>) w i-węźle katalogu %<PRIu64>, " - -#: .././repair/dir2.c:513 .././repair/dir2.c:548 -msgid "clearing inode number\n" -msgstr "wyczyszczono numer i-węzła\n" - -#: .././repair/dir2.c:519 .././repair/dir2.c:554 -msgid "would clear inode number\n" -msgstr "numer i-węzła zostałby wyczyszczony\n" +msgid "attribute entry #%d in attr block %u, inode %<PRIu64> is INCOMPLETE\n" +msgstr "" +"wpis atrybutu #%d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> jest NIEPEŁNY\n" -#: .././repair/dir2.c:527 +#: .././repair/attr_repair.c:642 #, c-format msgid "" -"corrected root directory %<PRIu64> .. entry, was %<PRIu64>, now %<PRIu64>\n" +"attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> claims already used " +"space\n" msgstr "" -"poprawiono wpis .. głównego katalogu %<PRIu64> - było %<PRIu64>, jest " -"%<PRIu64>\n" +"wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do już " +"użytego miejsca\n" -#: .././repair/dir2.c:535 +#: .././repair/attr_repair.c:665 #, c-format msgid "" -"would have corrected root directory %<PRIu64> .. entry from %<PRIu64> to " -"%<PRIu64>\n" +"attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> claims used space\n" msgstr "" -"wpis .. głównego katalogu %<PRIu64> zostałby poprawiony z %<PRIu64> na " -"%<PRIu64>\n" - -#: .././repair/dir2.c:545 -#, c-format -msgid "bad .. entry in directory inode %<PRIu64>, points to self, " -msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, wskazuje na siebie, " - -#: .././repair/dir2.c:658 -#, c-format -msgid "corrupt block %u in directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/dir2.c:661 -msgid "\twill junk block\n" -msgstr "\tblok zostanie wyrzucony\n" - -#: .././repair/dir2.c:663 -msgid "\twould junk block\n" -msgstr "\tblok zostałby wyrzucony\n" +"wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do " +"używanego miejsca\n" -#: .././repair/dir2.c:749 +#: .././repair/attr_repair.c:689 #, c-format msgid "" -"entry \"%*.*s\" at block %d offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64> " -"references %s inode %<PRIu64>\n" +"- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of attribute " +"fork of inode %<PRIu64>\n" msgstr "" -"wpis \"%*.*s\" w bloku %d offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> " -"odwołuje się do %s %<PRIu64>\n" +"- przestawiono pierwszą używaną wartość sterty z %d na %d w bloku %u gałęzi " +"atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dir2.c:772 +#: .././repair/attr_repair.c:697 #, c-format msgid "" -"entry at block %u offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64>has 0 " -"namelength\n" +"- would reset first used value from %d to %d in block %u of attribute fork " +"of inode %<PRIu64>\n" msgstr "" -"wpis w bloku %u offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> ma zerową " -"długość nazwy\n" - -#: .././repair/dir2.c:785 -#, c-format -msgid "\tclearing inode number in entry at offset %<PRIdPTR>...\n" -msgstr "\twyczyszczono numer i-węzła we wpisie o offsecie %<PRIdPTR>...\n" +"- pierwsza używana wartość zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u " +"gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dir2.c:791 +#: .././repair/attr_repair.c:707 #, c-format -msgid "\twould clear inode number in entry at offset %<PRIdPTR>...\n" +msgid "" +"- resetting usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of " +"inode %<PRIu64>\n" msgstr "" -"\tnumer i-węzła we wpisie o offsecie %<PRIdPTR> zostałby wyczyszczony...\n" +"- przestawiono liczbę użytych bajtów z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów " +"i-węzła %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dir2.c:804 +#: .././repair/attr_repair.c:715 #, c-format msgid "" -"entry at block %u offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64> has illegal " -"name \"%*.*s\": " +"- would reset usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of " +"%<PRIu64>\n" msgstr "" -"wpis w bloku %u offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> ma " -"niedozwoloną nazwę \"%*.*s\": " - -#: .././repair/dir2.c:835 -#, c-format -msgid "bad .. entry in directory inode %<PRIu64>, points to self: " -msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, wskazuje na siebie: " - -#: .././repair/dir2.c:846 -#, c-format -msgid "bad .. entry in root directory inode %<PRIu64>, was %<PRIu64>: " -msgstr "błędny wpis w i-węźle głównego katalogu %<PRIu64>, było %<PRIu64>: " - -#: .././repair/dir2.c:849 .././repair/dir2.c:868 .././repair/dir2.c:899 -#: .././repair/phase2.c:424 .././repair/phase2.c:433 .././repair/phase2.c:442 -msgid "correcting\n" -msgstr "poprawiono\n" - -#: .././repair/dir2.c:853 .././repair/dir2.c:870 .././repair/dir2.c:903 -#: .././repair/dinode.c:2462 .././repair/phase2.c:426 .././repair/phase2.c:435 -#: .././repair/phase2.c:444 -msgid "would correct\n" -msgstr "zostałby poprawiony\n" +"- liczba użytych bajtów zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u gałęzi " +"atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dir2.c:865 +#: .././repair/attr_repair.c:771 #, c-format -msgid "bad .. entry in directory inode %<PRIu64>, was %<PRIu64>: " -msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, było %<PRIu64>: " +msgid "btree cycle detected in attribute fork for inode %<PRIu64>\n" +msgstr "wykryto cykl b-drzewa w gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dir2.c:883 +#: .././repair/attr_repair.c:783 #, c-format -msgid "multiple .. entries in directory inode %<PRIu64>: " -msgstr "wiele wpisów .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>: " +msgid "can't map block %u for attribute fork for inode %<PRIu64>\n" +msgstr "" +"nie można odwzorować bloku %u dla gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dir2.c:896 +#: .././repair/attr_repair.c:794 #, c-format -msgid "bad . entry in directory inode %<PRIu64>, was %<PRIu64>: " -msgstr "błędny wpis . w i-węźle katalogu %<PRIu64>, było %<PRIu64>: " +msgid "" +"can't read file block %u (fsbno %<PRIu64>) for attribute fork of inode " +"%<PRIu64>\n" +msgstr "" +"nie można odczytać bloku pliku %u (fsbno %<PRIu64>) dla gałęzi atrybutów i-" +"węzła %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dir2.c:908 +#: .././repair/attr_repair.c:806 #, c-format -msgid "multiple . entries in directory inode %<PRIu64>: " -msgstr "wiele wpisów . w i-węźle katalogu %<PRIu64>: " +msgid "bad attribute leaf magic %#x for inode %<PRIu64>\n" +msgstr "błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dir2.c:918 +#: .././repair/attr_repair.c:837 #, c-format -msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode %<PRIu64> points to self: " -msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na siebie: " - -#: .././repair/dir2.c:929 -msgid "clearing entry\n" -msgstr "wyczyszczono wpis\n" - -#: .././repair/dir2.c:931 -msgid "would clear entry\n" -msgstr "wpis zostałby wyczyszczony\n" +msgid "" +"bad sibling back pointer for block %u in attribute fork for inode %<PRIu64>\n" +msgstr "" +"błędny wskaźnik wsteczny dla bloku %u w gałęzi atrybutów dla i-węzła " +"%<PRIu64>\n" -#: .././repair/dir2.c:944 +#: .././repair/attr_repair.c:874 #, c-format -msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %<PRIu64>: " -msgstr "błędna tablica bestfree w bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: " - -#: .././repair/dir2.c:947 -msgid "repairing table\n" -msgstr "naprawiono tablicę\n" - -#: .././repair/dir2.c:951 -msgid "would repair table\n" -msgstr "tablica zostałaby naprawiona\n" +msgid "bad hash path in attribute fork for inode %<PRIu64>\n" +msgstr "błędna ścieżka hasza w gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dir2.c:991 +#: .././repair/attr_repair.c:956 #, c-format -msgid "block %u for directory inode %<PRIu64> is missing\n" -msgstr "brak bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" +msgid "expected owner inode %<PRIu64>, got %llu, attr block %<PRIu64>\n" +msgstr "" +"oczekiwano i-węzła właściciela %<PRIu64>, napotkano %llu, blok attr " +"%<PRIu64>\n" -#: .././repair/dir2.c:1000 +#: .././repair/attr_repair.c:964 #, c-format -msgid "can't read block %u for directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" +msgid "expected block %<PRIu64>, got %llu, inode %<PRIu64>attr block\n" +msgstr "" +"oczekiwano bloku %<PRIu64>, napotkano %llu, blok attr i-węzła %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dir2.c:1006 +#: .././repair/attr_repair.c:972 #, c-format -msgid "corrupt directory block %u for inode %<PRIu64>\n" -msgstr "uszkodzony blok katalogu %u dla i-węzła %<PRIu64>\n" +msgid "wrong FS UUID, inode %<PRIu64> attr block %<PRIu64>\n" +msgstr "błędny UUID systemu plików, i-węzeł %<PRIu64> blok attr %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dir2.c:1018 +#: .././repair/attr_repair.c:1002 .././repair/attr_repair.c:1054 #, c-format msgid "" -"bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %<PRIu64>\n" +"clearing forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %<PRIu64>\n" msgstr "" -"błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-węzła katalogu " +"wyczyszczono wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle " "%<PRIu64>\n" -#: .././repair/dir2.c:1071 -#, c-format -msgid "bad entry count in block %u of directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "błędna liczba wpisów w bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/dir2.c:1079 +#: .././repair/attr_repair.c:1011 .././repair/attr_repair.c:1063 #, c-format -msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "błędna kolejność hasza w bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" +msgid "" +"would clear forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %<PRIu64>\n" +msgstr "" +"wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałyby " +"wyczyszczone\n" -#: .././repair/dir2.c:1087 +#: .././repair/attr_repair.c:1109 #, c-format -msgid "bad stale count in block %u of directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "błędna liczba stale %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" +msgid "block 0 of inode %<PRIu64> attribute fork is missing\n" +msgstr "brak bloku 0 i-węzła %<PRIu64> gałęzi atrybutów\n" -#: .././repair/dir2.c:1136 +#: .././repair/attr_repair.c:1117 #, c-format -msgid "can't map block %u for directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "nie można odwzorować bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" +msgid "block in attribute fork of inode %<PRIu64> is not valid\n" +msgstr "blok w gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64> nie jest poprawny\n" -#: .././repair/dir2.c:1146 +#: .././repair/attr_repair.c:1126 #, c-format -msgid "can't read file block %u for directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "nie można odczytać bloku pliku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" +msgid "can't read block 0 of inode %<PRIu64> attribute fork\n" +msgstr "nie można odczytać bloku 0 i-węzła %<PRIu64> gałęzi atrybutów\n" -#: .././repair/dir2.c:1152 +#: .././repair/attr_repair.c:1133 #, c-format -msgid "corrupt directory leafn block %u for inode %<PRIu64>\n" -msgstr "uszkodzony blok leafn katalogu %u dla i-węzła %<PRIu64>\n" +msgid "corrupt block 0 of inode %<PRIu64> attribute fork\n" +msgstr "uszkodzony blok 0 i-węzła %<PRIu64> gałęzi atrybutów\n" -#: .././repair/dir2.c:1165 +#: .././repair/attr_repair.c:1166 #, c-format -msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode %<PRIu64> block %u\n" +msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %<PRIu64>\n" msgstr "" -"błędna liczba magiczna liścia katalogu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64> " -"bloku %u\n" - -#: .././repair/dir2.c:1193 -#, c-format -msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "błędny wskaźnik wstecz dla bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n" +"błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dir2.c:1225 +#: .././repair/attr_repair.c:1191 #, c-format -msgid "bad hash path in directory %<PRIu64>\n" -msgstr "błędna ścieżka hasza w katalogu %<PRIu64>\n" +msgid "Too many ACL entries, count %d\n" +msgstr "Za dużo wpisów ACL, liczba %d\n" -#: .././repair/dir2.c:1346 -#, c-format -msgid "block %<PRIu64> for directory inode %<PRIu64> is missing\n" -msgstr "brak bloku %<PRIu64> dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" +#: .././repair/attr_repair.c:1200 +msgid "cannot malloc enough for ACL attribute\n" +msgstr "nie można wykonać wystarczającego malloc dla atrybutu ACL\n" -#: .././repair/dir2.c:1355 -#, c-format -msgid "can't read block %<PRIu64> for directory inode %<PRIu64>\n" -msgstr "nie można odczytać bloku %<PRIu64> dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" +#: .././repair/attr_repair.c:1201 +msgid "SKIPPING this ACL\n" +msgstr "POMINIĘTO ten ACL\n" -#: .././repair/dir2.c:1361 +#: .././repair/attr_repair.c:1251 .././repair/dinode.c:2061 #, c-format -msgid "corrupt directory data block %<PRIu64> for inode %<PRIu64>\n" -msgstr "uszkodzony blok danych katalogu %<PRIu64> dla i-węzła %<PRIu64>\n" +msgid "illegal attribute format %d, ino %<PRIu64>\n" +msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-węzeł %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dir2.c:1370 +#: .././repair/bmap.c:41 #, c-format msgid "" -"bad directory block magic # %#x in block %<PRIu64> for directory inode " -"%<PRIu64>\n" +"Number of extents requested in blkmap_alloc (%llu) overflows 32 bits.\n" +"If this is not a corruption, then you will need a 64 bit system\n" +"to repair this filesystem.\n" msgstr "" -"błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %<PRIu64> dla i-węzła " -"katalogu %<PRIu64>\n" +"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_alloc (%llu) przepełnia 32 bity.\n" +"Jeśli nie jest to efekt uszkodzenia, do naprawy tego systemu plików\n" +"niezbędny jest system 64-bitowy.\n" -#: .././repair/dir2.c:1452 +#: .././repair/bmap.c:54 #, c-format -msgid "bad size/format for directory %<PRIu64>\n" -msgstr "błędny rozmiar/format dla katalogu %<PRIu64>\n" +msgid "malloc failed in blkmap_alloc (%llu bytes)\n" +msgstr "malloc nie powiodło się w blkmap_alloc (%llu bajtów)\n" -#: .././repair/dir2.c:1459 +#: .././repair/bmap.c:177 #, c-format -msgid "no . entry for directory %<PRIu64>\n" -msgstr "brak wpisu . dla katalogu %<PRIu64>\n" +msgid "blkmap_getn malloc failed (%<PRIu64> bytes)\n" +msgstr "malloc w blkmap_getn nie powiodło się (%<PRIu64> bajtów)\n" -#: .././repair/dir2.c:1469 +#: .././repair/bmap.c:284 #, c-format -msgid "no .. entry for directory %<PRIu64>\n" -msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %<PRIu64>\n" +msgid "" +"Number of extents requested in blkmap_grow (%d) overflows 32 bits.\n" +"You need a 64 bit system to repair this filesystem.\n" +msgstr "" +"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełnia 32 bity.\n" +"Do naprawy tego systemu plików niezbędny jest system 64-bitowy.\n" -#: .././repair/dir2.c:1471 +#: .././repair/bmap.c:292 #, c-format -msgid "no .. entry for root directory %<PRIu64>\n" -msgstr "brak wpisu .. dla katalogu głównego %<PRIu64>\n" +msgid "" +"Number of extents requested in blkmap_grow (%d) overflowed the\n" +"maximum number of supported extents (%d).\n" +msgstr "" +"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełniła maksymalną\n" +"liczbę obsługiwanych ekstentów (%d).\n" + +#: .././repair/bmap.c:300 +msgid "realloc failed in blkmap_grow\n" +msgstr "realloc nie powiodło się w blkmap_grow\n" #: .././repair/incore.c:218 #, c-format @@ -12833,53 +12746,6 @@ msgstr "nie udało się przydzielić korzeni b-drzewa mapy bloków\n" msgid "couldn't allocate block map locks\n" msgstr "nie udało się przydzielić blokad mapy bloków\n" -#: .././repair/incore_ext.c:123 .././repair/incore_ext.c:542 -msgid "couldn't allocate new extent descriptor.\n" -msgstr "nie udało się przydzielić nowego deskryptora ekstentu.\n" - -#: .././repair/incore_ext.c:220 -msgid "duplicate bno extent range\n" -msgstr "powtórzony przedział ekstentów bno\n" - -#: .././repair/incore_ext.c:349 -msgid ": duplicate bno extent range\n" -msgstr ": powtórzony przedział ekstentów bno\n" - -#: .././repair/incore_ext.c:624 .././repair/incore_ext.c:679 -msgid "duplicate extent range\n" -msgstr "powtórzony przedział ekstentów\n" - -#: .././repair/incore_ext.c:732 .././repair/incore_ext.c:736 -msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n" -msgstr "" -"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych " -"ekstentów\n" - -#: .././repair/incore_ext.c:741 -msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n" -msgstr "" -"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg " -"bno\n" - -#: .././repair/incore_ext.c:746 -msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n" -msgstr "" -"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg " -"bcnt\n" - -#: .././repair/incore_ext.c:752 -msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n" -msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa ekstentów wg bno\n" - -#: .././repair/incore_ext.c:756 -msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n" -msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa ekstentów wg bcnt\n" - -#: .././repair/incore_ext.c:767 -msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n" -msgstr "" -"nie udało się przydzielić deskryptora drzewa powtórzonych ekstentów rt\n" - #: .././repair/incore_ino.c:35 msgid "could not allocate nlink array\n" msgstr "Nie udało się przydzielić tablicy nlink\n" @@ -12959,34 +12825,6 @@ msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n" msgstr "" "nie udało się przydzielić obszaru pamięci podręcznej i-węzłów niepewnych\n" -#: .././repair/init.c:35 -#, c-format -msgid "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) failed!\n" -msgstr "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) nie powiodło się!\n" - -#: .././repair/init.c:43 -#, c-format -msgid "setrlimit failed - current: %lld, max: %lld\n" -msgstr "setrlimit nie powiodło się - bieżący: %lld, max: %lld\n" - -#: .././repair/init.c:96 -#, c-format -msgid "" -"Unmount or use the dangerous (-d) option to repair a read-only mounted " -"filesystem\n" -msgstr "" -"Aby naprawić system plików zamontowany do odczytu, trzeba go odmontować lub " -"użyć opcji niebezpiecznej (-d).\n" - -#: .././repair/init.c:98 -msgid "couldn't initialize XFS library\n" -msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n" - -#: .././repair/init.c:107 -msgid "crc32c self-test failed, will not examine filesystem.\n" -msgstr "" -"test własny crc32c nie powiódł się, system plików nie zostanie zbadany.\n" - #: .././repair/phase1.c:16 msgid "Sorry, could not find valid secondary superblock\n" msgstr "Niestety nie znaleziono poprawnego zapasowego superbloku\n" @@ -13067,6 +12905,12 @@ msgstr "zmodyfikowany główny superblok zostałby zapisany\n" msgid "cannot read agi block %<PRId64> for ag %u\n" msgstr "nie można odczytać bloku agi %<PRId64> dla ag %u\n" +#: .././repair/phase3.c:70 .././repair/phase6.c:3143 .././repair/phase5.c:454 +#: .././repair/phase4.c:130 +#, c-format +msgid " - agno = %d\n" +msgstr " - agno = %d\n" + #: .././repair/phase3.c:111 msgid "Phase 3 - for each AG...\n" msgstr "Faza 3 - dla każdej AG...\n" @@ -13092,6 +12936,1316 @@ msgstr " - przetwarzanie nowo rozpoznanych i-węzłów...\n" msgid "no memory for uncertain inode counts\n" msgstr "brak pamięci na liczniki niepewnych i-węzłów\n" +#: .././repair/phase7.c:40 .././repair/phase6.c:2823 .././repair/phase6.c:2827 +#, c-format +msgid "couldn't map inode %<PRIu64>, err = %d\n" +msgstr "nie udało się odwzorować i-węzła %<PRIu64>, błąd = %d\n" + +#: .././repair/phase7.c:44 +#, c-format +msgid "couldn't map inode %<PRIu64>, err = %d, can't compare link counts\n" +msgstr "" +"nie udało się odwzorować i-węzła %<PRIu64>, błąd %d, nie można porównać " +"liczby dowiązań\n" + +#: .././repair/phase7.c:56 +#, c-format +msgid "resetting inode %<PRIu64> nlinks from %u to %u\n" +msgstr "przestawiono nlinks i-węzła %<PRIu64> z %u na %u\n" + +#: .././repair/phase7.c:62 +#, c-format +msgid "would have reset inode %<PRIu64> nlinks from %u to %u\n" +msgstr "nlinks i-węzła %<PRIu64> zostałoby przestawione z %u na %u\n" + +#: .././repair/phase7.c:135 +msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n" +msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań...\n" + +#: .././repair/phase7.c:137 +msgid "Phase 7 - verify link counts...\n" +msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowiązań...\n" + +#: .././repair/phase7.c:143 +#, c-format +msgid "unable to set up quotacheck, err=%d\n" +msgstr "nie udało się skonfigurować quotacheck, błąd=%d\n" + +#: .././repair/quotacheck.c:74 .././repair/dir2.c:238 .././repair/dir2.c:706 +msgid "user quota" +msgstr "i-węzła limitów użytkownika" + +#: .././repair/quotacheck.c:76 .././repair/dir2.c:241 .././repair/dir2.c:708 +msgid "group quota" +msgstr "i-węzła limitów grupy" + +#: .././repair/quotacheck.c:78 .././repair/dir2.c:244 .././repair/dir2.c:710 +msgid "project quota" +msgstr "i-węzła limitów projektu" + +#: .././repair/quotacheck.c:145 +msgid "Ran out of memory while running quotacheck!\n" +msgstr "Zabrakło pamięci w trakcie działania quotacheck!\n" + +#: .././repair/quotacheck.c:171 +#, c-format +msgid "could not read ino %<PRIu64> extents, err=%d\n" +msgstr "nie udało się odczytać ekstentów i-węzła %<PRIu64>, błąd=%d\n" + +#: .././repair/quotacheck.c:214 +#, c-format +msgid "could not open file %<PRIu64> for quotacheck, err=%d\n" +msgstr "" +"nie udało się otworzyć pliku %<PRIu64> na potrzeby quotacheck, błąd=%d\n" + +#: .././repair/quotacheck.c:295 +#, c-format +msgid "%s id %u saw type %s id %u\n" +msgstr "%s id %u widziany typ %s id %u\n" + +#: .././repair/quotacheck.c:299 +#, c-format +msgid "%s id %u saw type %x id %u\n" +msgstr "%s id %u widziany typ %x id %u\n" + +#: .././repair/quotacheck.c:307 +#, c-format +msgid "%s id %u has bcount %llu, expected %<PRIu64>\n" +msgstr "id %s %u ma bcount %llu, oczekiwano %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/quotacheck.c:315 +#, c-format +msgid "%s id %u has rtbcount %llu, expected %<PRIu64>\n" +msgstr "id %s %u ma rtbcount %llu, oczekiwano %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/quotacheck.c:323 +#, c-format +msgid "%s id %u has icount %llu, expected %<PRIu64>\n" +msgstr "id %s %u ma icount %llu, oczekiwano %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/quotacheck.c:333 +#, c-format +msgid "" +"%s id %u is marked bigtime but file system does not support large " +"timestamps\n" +msgstr "" +"id %s %u oznaczony bigtime, ale system plików nie obsługuje dużych " +"znaczników czasu\n" + +#: .././repair/quotacheck.c:374 +#, c-format +msgid "" +"cannot read %s inode %<PRIu64>, block %<PRIu64>, disk block %<PRIu64>, " +"err=%d\n" +msgstr "" +"nie można odczytać i-węzła %s %<PRIu64>, blok %<PRIu64>, blok dysku " +"%<PRIu64>, błąd=%d\n" + +#: .././repair/quotacheck.c:435 +#, c-format +msgid "could not open %s inode %<PRIu64> for quotacheck, err=%d\n" +msgstr "" +"nie udało się otworzyć i-węzła %s %<PRIu64> na potrzeby quotacheck, błąd=%d\n" + +#: .././repair/quotacheck.c:445 +#, c-format +msgid "could not read %s inode %<PRIu64> extents, err=%d\n" +msgstr "nie udało się odczytać ekstentów i-węzła %s %<PRIu64>, błąd=%d\n" + +#: .././repair/quotacheck.c:472 +#, c-format +msgid "" +"%s record for id %u not found on disk (bcount %<PRIu64> rtbcount %<PRIu64> " +"icount %<PRIu64>)\n" +msgstr "" +"nie znaleziono na dysku rekordu %s dla id %u (bcound %<PRIu64> rtbcount " +"%<PRIu64> icount %<PRIu64>)\n" + +#: .././repair/rt.c:35 +msgid "couldn't allocate memory for incore realtime bitmap.\n" +msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla bitmapy realtime.\n" + +#: .././repair/rt.c:39 +msgid "couldn't allocate memory for incore realtime summary info.\n" +msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla opisu realtime.\n" + +#: .././repair/rt.c:115 +#, c-format +msgid "sb_frextents %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n" +msgstr "sb_frextents %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/rt.c:138 +#, c-format +msgid "unable to open %s file, err %d\n" +msgstr "nie udało się otworzyć pliku %s, błąd %d\n" + +#: .././repair/rt.c:143 +#, c-format +msgid "expected %s file size %llu, found %llu\n" +msgstr "oczekiwano rozmiaru pliku %s o wartości %llu, napotkano %llu\n" + +#: .././repair/rt.c:157 +#, c-format +msgid "unable to read %s mapping, err %d\n" +msgstr "nie udało się odczytać odwzorowania %s, błąd %d\n" + +#: .././repair/rt.c:163 +#, c-format +msgid "hole in %s file at dblock 0x%llx\n" +msgstr "dziura w pliku %s przy dblocku 0x%llx\n" + +#: .././repair/rt.c:173 +#, c-format +msgid "unable to read %s at dblock 0x%llx, err %d\n" +msgstr "nie udało się odczytać %s przy dblocku 0x%llx, błąd %d\n" + +#: .././repair/rt.c:179 +#, c-format +msgid "discrepancy in %s at dblock 0x%llx\n" +msgstr "niezgodność w %s przy dblocku 0x%llx\n" + +#: .././repair/sb.c:112 +msgid "error finding secondary superblock -- failed to memalign buffer\n" +msgstr "" +"błąd podczas szukania zapasowego superbloku - nie udało się memalign bufora\n" + +#: .././repair/sb.c:149 +msgid "found candidate secondary superblock...\n" +msgstr "znaleziono potencjalny zapasowy superblok...\n" + +#: .././repair/sb.c:161 +msgid "verified secondary superblock...\n" +msgstr "sprawdzono zapasowy superblok...\n" + +#: .././repair/sb.c:166 +msgid "unable to verify superblock, continuing...\n" +msgstr "nie udało się sprawdzić superbloku, kontynuacja...\n" + +#: .././repair/sb.c:216 +msgid "" +"\n" +"attempting to find secondary superblock...\n" +msgstr "" +"\n" +"próba odnalezienia zapasowego superbloku...\n" + +#: .././repair/sb.c:531 +msgid "failed to memalign superblock buffer\n" +msgstr "nie udało się wykonać memalign dla bufora superbloku\n" + +#: .././repair/sb.c:538 +msgid "couldn't seek to offset 0 in filesystem\n" +msgstr "nie udało się wykonać seek na offset 0 w systemie plików\n" + +#: .././repair/sb.c:548 +msgid "primary superblock write failed!\n" +msgstr "zapis głównego superbloku nie powiódł się!\n" + +#: .././repair/sb.c:566 +#, c-format +msgid "error reading superblock %u -- failed to memalign buffer\n" +msgstr "" +"błąd podczas odczytu superbloku %u - nie udało się wykonać memalign dla " +"bufora\n" + +#: .././repair/sb.c:577 +#, c-format +msgid "error reading superblock %u -- seek to offset %<PRId64> failed\n" +msgstr "" +"błąd podczas odczytu superbloku %u - seek na offset %<PRId64> nie powiódł " +"się\n" + +#: .././repair/sb.c:586 +#, c-format +msgid "superblock read failed, offset %<PRId64>, size %d, ag %u, rval %d\n" +msgstr "" +"odczyt superbloku nie powiódł się, offset %<PRId64>, rozmiar %d, ag %u, rval " +"%d\n" + +#: .././repair/sb.c:633 +msgid "couldn't malloc geometry structure\n" +msgstr "nie udało się przydzielić struktury geometrii\n" + +#: .././repair/sb.c:785 +msgid "" +"Only two AGs detected and they do not match - cannot validate filesystem " +"geometry.\n" +"Use the -o force_geometry option to proceed.\n" +msgstr "" +"Wykryto tylko dwie AG i nie zgadzają się - nie można sprawdzić poprawności " +"geometrii systemu plików.\n" +"Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n" + +#: .././repair/sb.c:801 +msgid "" +"Only one AG detected - cannot validate filesystem geometry.\n" +"Use the -o force_geometry option to proceed.\n" +msgstr "" +"Wykryto tylko dwie AG - nie można sprawdzić poprawności geometrii systemu " +"plików.\n" +"Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n" + +#: .././repair/sb.c:816 +msgid "Not enough matching superblocks - cannot proceed.\n" +msgstr "Za mało pasujących superbloków - nie można kontynuować.\n" + +#: .././repair/sb.c:831 +msgid "could not read superblock\n" +msgstr "nie udało się odczytać superbloku\n" + +#: .././repair/versions.c:64 +#, c-format +msgid "bogus quota flags 0x%x set in superblock" +msgstr "niepoprawne flagi limitów 0x%x ustawione w superbloku" + +#: .././repair/versions.c:70 +msgid ", bogus flags will be cleared\n" +msgstr ", błędne flagi zostaną wyczyszczone\n" + +#: .././repair/versions.c:72 +msgid ", bogus flags would be cleared\n" +msgstr ", błędne flagi zostałyby wyczyszczone\n" + +#: .././repair/versions.c:112 +msgid "Shared Version bit set. Not supported. Ever.\n" +msgstr "Ustawiony bit wersji współdzielonej. Nie jest obsługiwany. Nigdy.\n" + +#: .././repair/versions.c:121 +#, c-format +msgid "WARNING: unknown superblock version %d\n" +msgstr "UWAGA: nieznana wersja superbloku %d\n" + +#: .././repair/versions.c:124 +msgid "This filesystem contains features not understood by this program.\n" +msgstr "Ten system plików zawiera cechę nie rozumianą przez ten program.\n" + +#: .././repair/versions.c:137 +#, c-format +msgid "" +"Superblock has unknown compat/rocompat/incompat features (0x%x/0x%x/0x%x).\n" +"Using a more recent xfs_repair is recommended.\n" +msgstr "" +"Superblok zawiera nieznane cechy compat/rocompat/incompat (0x%x/0x%x/0x%x).\n" +"Zalecane jest użycie nowszej wersji xfs_repair.\n" + +#: .././repair/versions.c:154 +msgid "" +"WARNING: you have a V1 inode filesystem. It will be converted to a\n" +"\tversion 2 inode filesystem. If you do not want this, run an older\n" +"\tversion of xfs_repair.\n" +msgstr "" +"UWAGA: to jest system plików z i-węzłami V1. Zostanie przekonwertowany\n" +"\tdo systemu plików z i-węzłami V2. Jeżeli nie jest to pożądane, należy\n" +"\tużyć starszej wersji xfs_repair.\n" + +#: .././repair/versions.c:159 +msgid "" +"WARNING: you have a V1 inode filesystem. It would be converted to a\n" +"\tversion 2 inode filesystem. If you do not want this, run an older\n" +"\tversion of xfs_repair.\n" +msgstr "" +"UWAGA: to jest system plików z i-węzłami V1. Zostałby przekonwertowany\n" +"\tdo systemu plików z i-węzłami V2. Jeżeli nie jest to pożądane, należy\n" +"\tużyć starszej wersji xfs_repair.\n" + +#: .././repair/phase2.c:65 +#, c-format +msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d)\n" +msgstr "zero_log: nie znaleziono początku/końca logu (xlog_find_tail=%d)\n" + +#: .././repair/phase2.c:69 +msgid "" +"ERROR: The log head and/or tail cannot be discovered. Attempt to mount the\n" +"filesystem to replay the log or use the -L option to destroy the log and\n" +"attempt a repair.\n" +msgstr "" +"BŁĄD: nie można wykryć początku i/lub końca logu. Proszę spróbować " +"zamontować\n" +"system plików, aby odtworzyć log, albo użyć opcji -L, aby zniszczyć log\n" +"i spróbować naprawić.\n" + +#: .././repair/phase2.c:77 +#, c-format +msgid "zero_log: head block %<PRId64> tail block %<PRId64>\n" +msgstr "zero_log: blok początku %<PRId64> blok końca %<PRId64>\n" + +#: .././repair/phase2.c:83 +msgid "" +"ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n" +"destroyed because the -L option was used.\n" +msgstr "" +"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który " +"jest\n" +"niszczony, ponieważ użyto opcji -L.\n" + +#: .././repair/phase2.c:87 +msgid "" +"ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n" +"ignored because the -n option was used. Expect spurious inconsistencies\n" +"which may be resolved by first mounting the filesystem to replay the log.\n" +msgstr "" +"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który " +"jest\n" +"ignorowany, ponieważ użyto opcji -n. Należy oczekiwać fałszywych " +"niespójności,\n" +"które można rozwiązać najpierw montując system plików w celu odtworzenia " +"logu.\n" + +#: .././repair/phase2.c:92 +msgid "" +"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n" +"be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n" +"re-running xfs_repair. If you are unable to mount the filesystem, then use\n" +"the -L option to destroy the log and attempt a repair.\n" +"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n" +"of the filesystem before doing this.\n" +msgstr "" +"BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n" +"musi być odtworzony. Należy zamontować system plików, aby odtworzyć log,\n" +"a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem xfs_repair. Jeśli\n" +"systemu plików nie da się zamontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n" +"log i spróbować naprawić system plików.\n" +"Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n" +"proszę najpierw spróbować zamontować system plików.\n" + +#: .././repair/phase2.c:120 +msgid "failed to clear log" +msgstr "nie udało się wyczyścić logu" + +#: .././repair/phase2.c:141 +#, c-format +msgid "Inode btree count feature only supported on V5 filesystems.\n" +msgstr "" +"Liczniki b-drzewa i-węzłów są obsługiwane tylko w systemach plików V5.\n" + +#: .././repair/phase2.c:147 +#, c-format +msgid "Inode btree count feature requires free inode btree.\n" +msgstr "Liczniki b-drzewa i-węzłów wymagają b-drzewa wolnych i-węzłów.\n" + +#: .././repair/phase2.c:152 +#, c-format +msgid "Filesystem already has inode btree counts.\n" +msgstr "System plików już ma liczniki b-drzewa i-węzłów.\n" + +#: .././repair/phase2.c:156 +#, c-format +msgid "Adding inode btree counts to filesystem.\n" +msgstr "Dodawanie do systemu plików liczników b-drzewa i-węzłów.\n" + +#: .././repair/phase2.c:169 +#, c-format +msgid "Large timestamp feature only supported on V5 filesystems.\n" +msgstr "Duże znaczniki czasu są obsługiwane tylko w systemach plików V5.\n" + +#: .././repair/phase2.c:174 +#, c-format +msgid "Filesystem already supports large timestamps.\n" +msgstr "System plików już obsługuje duże znaczniki czasu.\n" + +#: .././repair/phase2.c:178 +#, c-format +msgid "Adding large timestamp support to filesystem.\n" +msgstr "Dodawanie do systemu plików obsługi dużych znaczników czasu.\n" + +#: .././repair/phase2.c:191 +#, c-format +msgid "Nrext64 only supported on V5 filesystems.\n" +msgstr "Nrext64 są obsługiwane tylko w systemach plików V5.\n" + +#: .././repair/phase2.c:196 +#, c-format +msgid "Filesystem already supports nrext64.\n" +msgstr "System plików już obsługuje nrext64.\n" + +#: .././repair/phase2.c:200 +#, c-format +msgid "Adding nrext64 to filesystem.\n" +msgstr "Dodawanie nrext64 do systemu plików.\n" + +#: .././repair/phase2.c:269 +#, c-format +msgid "" +"Filesystem log too small to upgrade filesystem; need %u blocks, have %u.\n" +msgstr "" +"Log systemu plików zbyt mały, żeby uaktualnić system plików; potrzeba %u " +"bloków, ma %u.\n" + +#: .././repair/phase2.c:281 +#, c-format +msgid "Cannot upgrade filesystem, root inode (%llu) cannot be moved to %llu.\n" +msgstr "" +"Nie można uaktualnić systemu plików, główny i-węzeł (%llu) nie może być " +"przeniesiony do %llu.\n" + +#: .././repair/phase2.c:324 +#, c-format +msgid "couldn't get superblock for feature upgrade, err=%d\n" +msgstr "nie udało się pobrać superbloku do uaktualnienia, błąd=%d\n" + +#: .././repair/phase2.c:336 +#, c-format +msgid "filesystem feature upgrade failed, err=%d\n" +msgstr "uaktualnienie cech systemu plików nie powiodło się, błąd=%d\n" + +#: .././repair/phase2.c:366 +msgid "" +"This filesystem has an external log. Specify log device with the -l " +"option.\n" +msgstr "" +"Ten system plików ma zewnętrzny log. Należy podać urządzenie logu przy " +"użyciu opcji -l.\n" + +#: .././repair/phase2.c:369 +#, c-format +msgid "Phase 2 - using external log on %s\n" +msgstr "Faza 2 - użycie zewnętrznego logu na %s\n" + +#: .././repair/phase2.c:371 +msgid "Phase 2 - using internal log\n" +msgstr "Faza 2 - użycie wewnętrznego logu\n" + +#: .././repair/phase2.c:382 +msgid " - zero log...\n" +msgstr " - zerowanie logu...\n" + +#: .././repair/phase2.c:388 +msgid " - scan filesystem freespace and inode maps...\n" +msgstr "" +" - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-węzłów w systemie " +"plików...\n" + +#: .././repair/phase2.c:404 +msgid "root inode chunk not found\n" +msgstr "nie znaleziono danych głównego i-węzła\n" + +#: .././repair/phase2.c:423 +msgid " - found root inode chunk\n" +msgstr " - znaleziono dane głównego i-węzła\n" + +#: .././repair/phase2.c:429 +msgid "root inode marked free, " +msgstr "główny i-węzeł oznaczony jako wolny, " + +#: .././repair/phase2.c:432 .././repair/phase2.c:441 .././repair/phase2.c:450 +#: .././repair/dir2.c:849 .././repair/dir2.c:868 .././repair/dir2.c:899 +msgid "correcting\n" +msgstr "poprawiono\n" + +#: .././repair/phase2.c:434 .././repair/phase2.c:443 .././repair/phase2.c:452 +#: .././repair/dinode.c:2463 .././repair/dir2.c:853 .././repair/dir2.c:870 +#: .././repair/dir2.c:903 +msgid "would correct\n" +msgstr "zostałby poprawiony\n" + +#: .././repair/phase2.c:438 +msgid "realtime bitmap inode marked free, " +msgstr "i-węzeł bitmapy realtime oznaczony jako wolny, " + +#: .././repair/phase2.c:447 +msgid "realtime summary inode marked free, " +msgstr "i-węzeł opisu realtime oznaczony jako wolny, " + +#: .././repair/xfs_repair.c:92 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] device\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f The device is a file\n" +" -L Force log zeroing. Do this as a last resort.\n" +" -l logdev Specifies the device where the external log resides.\n" +" -m maxmem Maximum amount of memory to be used in megabytes.\n" +" -n No modify mode, just checks the filesystem for damage.\n" +" (Cannot be used together with -e.)\n" +" -P Disables prefetching.\n" +" -r rtdev Specifies the device where the realtime section resides.\n" +" -v Verbose output.\n" +" -c subopts Change filesystem parameters - use xfs_admin.\n" +" -o subopts Override default behaviour, refer to man page.\n" +" -t interval Reporting interval in seconds.\n" +" -d Repair dangerously.\n" +" -e Exit with a non-zero code if any errors were repaired.\n" +" (Cannot be used together with -n.)\n" +" -V Reports version and exits.\n" +msgstr "" +"Składnia: %s [opcje] urządzenie\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -f Urządzenie jest plikiem\n" +" -L Wymuszenie wyzerowania logu. Wykonywać tylko w " +"ostateczności.\n" +" -l urz_logu Określenie urządzenia z zewnętrznym logiem.\n" +" -m maks_pam Maksymalna ilość pamięci do użycia w megabajtach.\n" +" -n Tryb bez modyfikacji, tylko sprawdzenie systemu plików\n" +" (nie można używać wraz z -e).\n" +" -P Wyłączenie prefetch.\n" +" -r urz_rt Określenie urządzenia z sekcją realtime.\n" +" -v Szczegółowe wyjście.\n" +" -c podopcje Zmiana parametrów systemu plików przy użyciu xfs_admina.\n" +" -o podopcje Zmiana domyślnego zachowania, więcej na stronie manuala.\n" +" -t czas Okres informowania o postępach w minutach.\n" +" -d Naprawianie w sposób niebezpieczny.\n" +" -e Zakończenie z kodem niezerowym, jeśli wykryto błędy\n" +" (nie można używać wraz z -n).\n" +" -V Wypisanie informacji o wersji i zakończenie.\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:121 +msgid "no error" +msgstr "brak błędu" + +#: .././repair/xfs_repair.c:122 +msgid "bad magic number" +msgstr "błędna liczba magiczna" + +#: .././repair/xfs_repair.c:123 +msgid "bad blocksize field" +msgstr "błędne pole blocksize" + +#: .././repair/xfs_repair.c:124 +msgid "bad blocksize log field" +msgstr "błędne pole logu blocksize" + +#: .././repair/xfs_repair.c:125 +msgid "bad or unsupported version" +msgstr "błędna lub nie obsługiwana wersja" + +#: .././repair/xfs_repair.c:127 +msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set" +msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików" + +#: .././repair/xfs_repair.c:129 +msgid "inconsistent filesystem geometry information" +msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików" + +#: .././repair/xfs_repair.c:131 +msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block" +msgstr "błędny rozmiar i-węzła lub niespójność z liczbą i-węzłów/blok" + +#: .././repair/xfs_repair.c:132 +msgid "bad sector size" +msgstr "błędny rozmiar sektora" + +#: .././repair/xfs_repair.c:134 +msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry" +msgstr "informacje o geometrii AGF są w konflikcie z geometrią systemu plików" + +#: .././repair/xfs_repair.c:136 +msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry" +msgstr "informacje o geometrii AGI są w konflikcie z geometrią systemu plików" + +#: .././repair/xfs_repair.c:138 +msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry" +msgstr "" +"informacje o geometrii superbloku AG są w konflikcie z geometrią systemu " +"plików" + +#: .././repair/xfs_repair.c:139 +msgid "attempted to perform I/O beyond EOF" +msgstr "próbowano wykonać operację we/wy poza końcem pliku" + +#: .././repair/xfs_repair.c:141 +msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component" +msgstr "niespójna geometria systemu plików w składniku realtime" + +#: .././repair/xfs_repair.c:143 +msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%" +msgstr "określono maksymalny procent i-węzłów > 100%" + +#: .././repair/xfs_repair.c:145 +msgid "inconsistent inode alignment value" +msgstr "niespójna wartość wyrównania i-węzła" + +#: .././repair/xfs_repair.c:147 +msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry" +msgstr "za mało zapasowych superbloków o pasującej geometrii" + +#: .././repair/xfs_repair.c:149 +msgid "bad stripe unit in superblock" +msgstr "błędna jednostka pasa w superbloku" + +#: .././repair/xfs_repair.c:151 +msgid "bad stripe width in superblock" +msgstr "błędna szerokość pasa w superbloku" + +#: .././repair/xfs_repair.c:153 +msgid "bad shared version number in superblock" +msgstr "błędny numer wersji współdzielenia w superbloku" + +#: .././repair/xfs_repair.c:155 +msgid "bad CRC in superblock" +msgstr "błędna suma kontrolna w superbloku" + +#: .././repair/xfs_repair.c:157 +msgid "inconsistent directory geometry information" +msgstr "niespójne informacje o geometrii katalogu" + +#: .././repair/xfs_repair.c:159 +msgid "inconsistent log geometry information" +msgstr "niespójne informacje o geometrii logu" + +#: .././repair/xfs_repair.c:164 +#, c-format +msgid "bad error code - %d\n" +msgstr "błędny kod błędu - %d\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:172 +#, c-format +msgid "-%c %s option cannot have a value\n" +msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje wartości\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:246 +msgid "-o ihash option has been removed and will be ignored\n" +msgstr "opcja -o ihash została usunięta i zostanie zignorowana\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:251 +msgid "-o bhash option cannot be used with -m option\n" +msgstr "opcja -o bhash nie może być użyta wraz z opcją -m\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:254 +msgid "-o bhash requires a parameter\n" +msgstr "-o bhash wymaga parametru\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:261 +msgid "-o ag_stride requires a parameter\n" +msgstr "-o ag_stride wymaga parametru\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:274 +msgid "-o phase2_threads requires a parameter\n" +msgstr "-o phase2_threads wymaga parametru\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:280 +msgid "-o debug_bload_leaf_slack requires a parameter\n" +msgstr "-o debug_bload_leaf_slack wymaga parametru\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:286 +msgid "-o debug_bload_node_slack requires a parameter\n" +msgstr "-o debug_bload_node_slack wymaga parametru\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:307 +msgid "-c lazycount requires a parameter\n" +msgstr "-c lazycount wymaga parametru\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:314 +msgid "-c inobtcount requires a parameter\n" +msgstr "-c inobtcount wymaga parametru\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:317 +msgid "-c inobtcount only supports upgrades\n" +msgstr "-c inobtcount obsługuje tylko uaktualnienie\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:323 +msgid "-c bigtime requires a parameter\n" +msgstr "-c bigtime wymaga parametru\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:326 +msgid "-c bigtime only supports upgrades\n" +msgstr "-c bigtime obsługuje tylko uaktualnienie\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:332 +msgid "-c nrext64 requires a parameter\n" +msgstr "-c nrext64 wymaga parametru\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:335 +msgid "-c nrext64 only supports upgrades\n" +msgstr "-c nrext64 obsługuje tylko uaktualnienie\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:357 +msgid "-m option cannot be used with -o bhash option\n" +msgstr "opcja -m nie może być użyta wraz z opcją -o bhash\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:409 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"fatal error -- " +msgstr "" +"\n" +"błąd krytyczny - " + +#: .././repair/xfs_repair.c:469 +#, c-format +msgid "" +"sb %s inode value %<PRIu64> %sinconsistent with calculated value %<PRIu64>\n" +msgstr "" +"wartość i-węzła %s w superbloku %<PRIu64> %sniespójna z obliczoną wartością " +"%<PRIu64>\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:475 +#, c-format +msgid "resetting superblock %s inode pointer to %<PRIu64>\n" +msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła superbloku %s na %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:479 +#, c-format +msgid "would reset superblock %s inode pointer to %<PRIu64>\n" +msgstr "wskaźnik i-węzła superbloku %s zostałby przestawiony na %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:550 +#, c-format +msgid "AG %u superblock contains plausible sb_unit value\n" +msgstr "superblok AG %u zawiera prawdopodobną wartość sb_unit\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:567 +msgid "Found an sb_unit value that looks plausible\n" +msgstr "Napotkano wartość sb_unit, wyglądającą prawdopodobnie\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:572 +msgid "Could not estimate a plausible sb_unit value\n" +msgstr "Nie udało się oszacowanie prawdopodobnej wartości sb_unit\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:577 +#, c-format +msgid "Resetting sb_unit to %u\n" +msgstr "Przestawianie sb_unit na %u\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:579 +#, c-format +msgid "Would reset sb_unit to %u\n" +msgstr "Wartość sb_unit zostałaby przestawiona na %u\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:592 +#, c-format +msgid "Resetting sb_width to %u\n" +msgstr "Przestawiono sb_width na %u\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:594 +#, c-format +msgid "Would reset sb_width to %u\n" +msgstr "Wartość sb_width zostałaby przestawiona na %u\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:618 +#, c-format +msgid "" +"sb root inode value %<PRIu64> valid but in unaligned location (expected " +"%<PRIu64>) possibly due to sunit change\n" +msgstr "" +"wartość %<PRIu64> dla głównego i-węzła w superbloku jest poprawna, ale w " +"niewyrównanym miejscu (oczekiwano %<PRIu64>), prawdopodobnie z powodu zmiany " +"sunit\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:625 +msgid "root" +msgstr "głównego" + +#: .././repair/xfs_repair.c:627 .././repair/dir2.c:232 .././repair/dir2.c:702 +msgid "realtime bitmap" +msgstr "i-węzła bitmapy realtime" + +#: .././repair/xfs_repair.c:629 .././repair/dir2.c:235 .././repair/dir2.c:704 +msgid "realtime summary" +msgstr "i-węzła opisu realtime" + +#: .././repair/xfs_repair.c:676 +#, c-format +msgid "Maximum metadata LSN (%d:%d) is ahead of log (%d:%d).\n" +msgstr "Maksymalny LSN metadanych (%d:%d) jest poza logiem (%d:%d).\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:680 +#, c-format +msgid "Would format log to cycle %d.\n" +msgstr "Log zostałby sformatowany na cykl %d.\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:684 +#, c-format +msgid "Format log to cycle %d.\n" +msgstr "Log zostanie sformatowany na cykl %d.\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:735 +msgid "" +"Cannot get host filesystem geometry.\n" +"Repair may fail if there is a sector size mismatch between\n" +"the image and the host filesystem.\n" +msgstr "" +"Nie można pobrać geometrii systemu plików hosta.\n" +"Naprawienie może się nie powieść, jeśli istnieje niespójność rozmiaru\n" +"sektora między obrazem a systemem plików hosta.\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:745 +msgid "" +"Sector size on host filesystem larger than image sector size.\n" +"Cannot turn off direct IO, so exiting.\n" +msgstr "" +"Rozmiar sektora na systemie plików hosta większy niż rozmiar sektora " +"obrazu.\n" +"Nie można wyłączyć bezpośredniego we/wy - zakończono działanie.\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:827 +#, c-format +msgid "Cannot clear needsrepair due to flush failure, err=%d.\n" +msgstr "" +"Nie można wyczyścić needsrepair z powodu błędu zrzutu bufora, błąd=%d.\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:836 +#, c-format +msgid "Cannot clear needsrepair from primary super, err=%d.\n" +msgstr "Nie można wyczyścić needsrepair z głównego superbloku, błąd=%d.\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:872 +#, c-format +msgid "couldn't get superblock to set needsrepair, err=%d\n" +msgstr "nie udało się pobrać superbloku do ustawienia needsrepair, błąd=%d\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:899 +#, c-format +msgid "couldn't force needsrepair, err=%d\n" +msgstr "nie udało się wymusić needsrepair, błąd=%d\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:993 +#, c-format +msgid "%s: couldn't stat \"%s\"\n" +msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na \"%s\"\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:1011 +msgid "" +"Primary superblock would have been modified.\n" +"Cannot proceed further in no_modify mode.\n" +"Exiting now.\n" +msgstr "" +"Główny superblok zostałby zmodyfikowany.\n" +"Nie można kontynuować w trybie bez modyfikacji.\n" +"Zakończono.\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:1019 +msgid "" +"Primary superblock bad after phase 1!\n" +"Exiting now.\n" +msgstr "" +"Nieprawidłowy główny superblok po fazie 1!\n" +"Koniec działania.\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:1041 +#, c-format +msgid "%s: cannot repair this filesystem. Sorry.\n" +msgstr "%s: niestety nie można naprawić tego systemu plików.\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:1120 +#, c-format +msgid " - reporting progress in intervals of %s\n" +msgstr " - informowanie o postępie w odstępach %s\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:1165 +#, c-format +msgid "" +" - max_mem = %lu, icount = %<PRIu64>, imem = %<PRIu64>, dblock = " +"%<PRIu64>, dmem = %<PRIu64>\n" +msgstr "" +" - max_mem = %lu, icount = %<PRIu64>, imem = %<PRIu64>, dblock = " +"%<PRIu64>, dmem = %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:1174 +#, c-format +msgid "" +"Required memory for repair is greater that the maximum specified\n" +"with the -m option. Please increase it to at least %lu.\n" +msgstr "" +"Pamięć wymagana do naprawy przekracza maksimum określone opcją -m.\n" +"Proszę ją zwiększyć do co najmniej %lu.\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:1179 +#, c-format +msgid "" +"Memory available for repair (%luMB) may not be sufficient.\n" +"At least %luMB is needed to repair this filesystem efficiently\n" +"If repair fails due to lack of memory, please\n" +msgstr "" +"Pamięć dostępna przy naprawie (%luMB) może nie być wystarczająca.\n" +"Aby wydajnie naprawić ten system plików, niezbędne jest co najmniej %luMB.\n" +"Jeśli naprawa nie powiedzie się z powodu braku pamięci, proszę\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:1185 +msgid "turn prefetching off (-P) to reduce the memory footprint.\n" +msgstr "wyłączyć prefetch (-P), aby zmniejszyć zużycie pamięci.\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:1188 +#, c-format +msgid "increase system RAM and/or swap space to at least %luMB.\n" +msgstr "" +"proszę rozszerzyć rozmiar RAM systemu i/lub przestrzeni wymiany do co " +"najmniej %luMB.\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:1203 +#, c-format +msgid " - block cache size set to %d entries\n" +msgstr " - rozmiar bufora bloku ustawiony na %d wpisów\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:1228 +msgid "Found unsupported filesystem features. Exiting now.\n" +msgstr "Znaleziono nie obsługiwane cechy systemu plików. Zakończono.\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:1246 +#, c-format +msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n" +msgstr "Ustawiono flagę braku modyfikacji, pominięto fazę 5\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:1269 +msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n" +msgstr "B-drzewa alokacji i-węzłów są zbyt uszkodzone, pominięto fazy 6 i 7\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:1275 +msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas disabled.\n" +msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity wyłączone.\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:1278 +msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas would be disabled.\n" +msgstr "" +"Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity zostałyby wyłączone.\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:1283 +msgid "Warning: quota inodes were cleared. Quotas disabled.\n" +msgstr "Uwaga: i-węzły limitów (quot) były wyczyszczone. Limity wyłączone.\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:1286 +msgid "Warning: quota inodes would be cleared. Quotas would be disabled.\n" +msgstr "" +"Uwaga: i-węzły limitów (quot) zostałyby wyczyszczone. Limity zostałyby " +"wyłączone.\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:1292 +msgid "" +"Warning: user quota information was cleared.\n" +"User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" +msgstr "" +"Uwaga: informacje o limitach użytkowników były wyczyszczone.\n" +"Limity użytkowników nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:1296 +msgid "" +"Warning: user quota information would be cleared.\n" +"User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" +msgstr "" +"Uwaga: informacje o limitach użytkowników zostałyby wyczyszczone.\n" +"Limity użytkowników nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia " +"informacji.\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:1304 +msgid "" +"Warning: group quota information was cleared.\n" +"Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" +msgstr "" +"Uwaga: informacje o limitach grup były wyczyszczone.\n" +"Limity grup nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:1308 +msgid "" +"Warning: group quota information would be cleared.\n" +"Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" +msgstr "" +"Uwaga: informacje o limitach grup zostałyby wyczyszczone.\n" +"Limity grup nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:1316 +msgid "" +"Warning: project quota information was cleared.\n" +"Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" +msgstr "" +"Uwaga: informacje o limitach projektów były wyczyszczone.\n" +"Limity projektów nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:1320 +msgid "" +"Warning: project quota information would be cleared.\n" +"Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" +msgstr "" +"Uwaga: informacje o limitach projektów zostałyby wyczyszczone.\n" +"Limity projektów nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:1337 +msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n" +msgstr "" +"Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominięto zrzucanie systemu plików, " +"zakończono.\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:1351 .././repair/phase5.c:402 +msgid "couldn't get superblock\n" +msgstr "nie udało się pobrać superbloku\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:1354 +msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n" +msgstr "" +"Uwaga - informacje o limitach zostaną ponownie wygenerowane przy następnym " +"montowaniu.\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:1363 +#, c-format +msgid "" +"Note - stripe unit (%d) and width (%d) were copied from a backup " +"superblock.\n" +"Please reset with mount -o sunit=<value>,swidth=<value> if necessary\n" +msgstr "" +"Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szerokości pasa (%d) zostały skopiowane\n" +"z kopii zapasowej superbloku. W razie potrzeby można je przestawić przy " +"użyciu\n" +"mount -o sunit=<wartość>,swidth=<wartość>\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:1381 +msgid "upgrading features of secondary supers" +msgstr "uaktualnianie właściwości drugiego supers" + +#: .././repair/xfs_repair.c:1401 +#, c-format +msgid "File system metadata writeout failed, err=%d. Re-run xfs_repair.\n" +msgstr "" +"Zapis metadanych systemu plików nie powiódł się, błąd=%d. Proszę ponownie " +"uruchomić xfs_repair.\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:1408 +msgid "done\n" +msgstr "gotowe\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:1412 +msgid "Repair of readonly mount complete. Immediate reboot encouraged.\n" +msgstr "" +"Naprawa systemu zamontowanego tylko do odczytu zakończona. Zalecany " +"natychmiastowy restart systemu.\n" + +#: .././repair/da_util.c:56 .././repair/prefetch.c:243 +msgid "couldn't malloc dir2 buffer list\n" +msgstr "nie można przydzielić listy bufora dir2\n" + +#: .././repair/da_util.c:74 +msgid "attribute" +msgstr "atrybut" + +#: .././repair/da_util.c:132 .././repair/da_util.c:561 +#, c-format +msgid "can't read %s block %u for inode %<PRIu64>\n" +msgstr "nie można odczytać bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/da_util.c:140 .././repair/da_util.c:567 +#, c-format +msgid "corrupt %s tree block %u for inode %<PRIu64>\n" +msgstr "uszkodzony blok drzewa %su %u w i-węźle %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/da_util.c:154 +#, c-format +msgid "found non-root LEAFN node in inode %<PRIu64> bno = %u\n" +msgstr "znaleziono niegłówny węzeł LEAFN w i-węźle %<PRIu64> bno = %u\n" + +#: .././repair/da_util.c:165 +#, c-format +msgid "bad %s magic number 0x%x in inode %<PRIu64> bno = %u\n" +msgstr "błędna liczba magiczna %su 0x%x w i-węźle %<PRIu64> bno = %u\n" + +#: .././repair/da_util.c:174 +#, c-format +msgid "bad %s record count in inode %<PRIu64>, count = %d, max = %d\n" +msgstr "" +"błędna liczba rekordów %su w i-węźle %<PRIu64>, liczba = %d, maksimum = %d\n" + +#: .././repair/da_util.c:188 +#, c-format +msgid "bad header depth for directory inode %<PRIu64>\n" +msgstr "błędna głębokość nagłówka dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/da_util.c:199 +#, c-format +msgid "bad %s btree for inode %<PRIu64>\n" +msgstr "błędne b-drzewo %su dla i-węzła %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/da_util.c:250 +#, c-format +msgid "release_da_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n" +msgstr "" +"release_da_cursor_int otrzymało nieoczekiwany niepusty bp, dabno = %u\n" + +#: .././repair/da_util.c:326 +#, c-format +msgid "%s block used/count inconsistency - %d/%hu\n" +msgstr "niespójność wartości used/count bloku %su - %d / %hu\n" + +#: .././repair/da_util.c:336 +#, c-format +msgid "%s block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n" +msgstr "niespójność wartości hasza bloku %su - oczekiwano > %u, napotkano %u\n" + +#: .././repair/da_util.c:344 +#, c-format +msgid "bad %s forward block pointer, expected 0, saw %u\n" +msgstr "błędny wskaźnik bloku w przód %su - oczekiwano 0, napotkano %u\n" + +#: .././repair/da_util.c:349 +#, c-format +msgid "bad %s block in inode %<PRIu64>\n" +msgstr "błędny blok %su w i-węźle %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/da_util.c:381 +#, c-format +msgid "" +"correcting bad hashval in non-leaf %s block\n" +"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n" +msgstr "" +"poprawiono błędne hashval w bloku %su nie będącego liściem\n" +"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n" + +#: .././repair/da_util.c:389 +#, c-format +msgid "" +"would correct bad hashval in non-leaf %s block\n" +"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n" +msgstr "" +"błędne hashval w bloku %su nie będącego liściem zostałoby poprawione\n" +"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n" + +#: .././repair/da_util.c:550 +#, c-format +msgid "can't get map info for %s block %u of inode %<PRIu64>\n" +msgstr "" +"nie można uzyskać informacji o mapie dla bloku %su %u i-węzła %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/da_util.c:584 +#, c-format +msgid "bad magic number %x in %s block %u for inode %<PRIu64>\n" +msgstr "błędna liczba magiczna %x w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/da_util.c:591 +#, c-format +msgid "bad back pointer in %s block %u for inode %<PRIu64>\n" +msgstr "błędny wskaźnik wstecz w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/da_util.c:597 +#, c-format +msgid "entry count %d too large in %s block %u for inode %<PRIu64>\n" +msgstr "liczba wpisów %d zbyt duża w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/da_util.c:604 +#, c-format +msgid "bad level %d in %s block %u for inode %<PRIu64>\n" +msgstr "błędny poziom %d w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/da_util.c:672 +#, c-format +msgid "" +"correcting bad hashval in interior %s block\n" +"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n" +msgstr "" +"poprawiono błędne hashval w wewnętrznym bloku %su\n" +"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n" + +#: .././repair/da_util.c:680 +#, c-format +msgid "" +"would correct bad hashval in interior %s block\n" +"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n" +msgstr "" +"błędne hashval w wewnętrznym bloku %su zostałoby poprawione\n" +"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n" + +#: .././repair/dino_chunks.c:47 +#, c-format +msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %<PRId64>\n" +msgstr "nie można odczytać agbno (%u/%u), blok dysku %<PRId64>\n" + +#: .././repair/dino_chunks.c:141 +#, c-format +msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n" +msgstr "niepewny blok i-węzła %d/%d już znany\n" + +#: .././repair/dino_chunks.c:157 .././repair/dino_chunks.c:428 +#: .././repair/dino_chunks.c:487 +#, c-format +msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n" +msgstr "blok i-węzła %d/%d już przypisany (stan %d)\n" + +#: .././repair/dino_chunks.c:164 .././repair/dino_chunks.c:492 +#, c-format +msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n" +msgstr "blok i-węzła (%d/%d) w błędnym stanie (stan %d)\n" + +#: .././repair/dino_chunks.c:435 +#, c-format +msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %<PRIu64>\n" +msgstr "niepewny blok i-węzła pokrywa się, agbno = %d, i-węzeł %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/dino_chunks.c:474 +#, c-format +msgid "uncertain inode block %<PRIu64> already known\n" +msgstr "niepewny blok i-węzła %<PRIu64> już znany\n" + +#: .././repair/dino_chunks.c:568 +#, c-format +msgid "bad state in block map %d\n" +msgstr "błędny stan w mapie bloku %d\n" + +#: .././repair/dino_chunks.c:573 +#, c-format +msgid "inode block %<PRIu64> multiply claimed, state was %d\n" +msgstr "blok i-węzła %<PRIu64> wielokrotnie przydzielony, stan był %d\n" + +#: .././repair/dino_chunks.c:648 +#, c-format +msgid "failed to allocate %zd bytes of memory\n" +msgstr "nie udało się przydzielić %zd bajtów pamięci\n" + +#: .././repair/dino_chunks.c:674 +#, c-format +msgid "cannot read inode %<PRIu64>, disk block %<PRId64>, cnt %d\n" +msgstr "nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok dysku %<PRId64>, cnt %d\n" + +#: .././repair/dino_chunks.c:835 +#, c-format +msgid "imap claims inode %<PRIu64> is present, but inode cluster is sparse, " +msgstr "" +"imap oznacza i-węzeł %<PRIu64> jako obecny, ale klaster i-węzła jest rzadki, " + +#: .././repair/dino_chunks.c:838 .././repair/dino_chunks.c:879 +msgid "correcting imap\n" +msgstr "poprawiono imap\n" + +#: .././repair/dino_chunks.c:840 .././repair/dino_chunks.c:881 +msgid "would correct imap\n" +msgstr "imap zostałoby poprawione\n" + +#: .././repair/dino_chunks.c:875 +#, c-format +msgid "imap claims in-use inode %<PRIu64> is free, " +msgstr "imap twierdzi, że używany i-węzeł %<PRIu64> jest wolny, " + +#: .././repair/dino_chunks.c:927 +#, c-format +msgid "cleared root inode %<PRIu64>\n" +msgstr "wyczyszczono główny i-węzeł %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/dino_chunks.c:931 +#, c-format +msgid "would clear root inode %<PRIu64>\n" +msgstr "główny węzeł %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n" + +#: .././repair/dino_chunks.c:939 +#, c-format +msgid "cleared realtime bitmap inode %<PRIu64>\n" +msgstr "wyczyszczono i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/dino_chunks.c:943 +#, c-format +msgid "would clear realtime bitmap inode %<PRIu64>\n" +msgstr "i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n" + +#: .././repair/dino_chunks.c:951 +#, c-format +msgid "cleared realtime summary inode %<PRIu64>\n" +msgstr "wyczyszczono i-węzeł opisu realtime %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/dino_chunks.c:955 +#, c-format +msgid "would clear realtime summary inode %<PRIu64>\n" +msgstr "i-węzeł opisu realtime %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n" + +#: .././repair/dino_chunks.c:959 +#, c-format +msgid "cleared inode %<PRIu64>\n" +msgstr "wyczyszczono i-węzeł %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/dino_chunks.c:962 +#, c-format +msgid "would have cleared inode %<PRIu64>\n" +msgstr "i-węzeł %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n" + +#: .././repair/dino_chunks.c:1157 .././repair/dino_chunks.c:1194 +#: .././repair/dino_chunks.c:1314 +msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n" +msgstr "znaleziono i-węzły nieobecne w drzewie alokacji i-węzłów\n" + #: .././repair/phase6.c:53 #, c-format msgid "malloc failed add_dotdot_update (%zu bytes)\n" @@ -13157,33 +14311,33 @@ msgstr "brak miejsca na dysku!\n" msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n" msgstr "xfs_trans_reserve zwróciło %d\n" -#: .././repair/phase6.c:494 .././repair/phase6.c:592 +#: .././repair/phase6.c:494 .././repair/phase6.c:591 #, c-format msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n" msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła bitmapy realtime - błąd %d\n" -#: .././repair/phase6.c:530 .././repair/phase6.c:633 .././repair/phase6.c:704 -#: .././repair/phase6.c:770 .././repair/phase6.c:869 .././repair/rmap.c:1507 +#: .././repair/phase6.c:529 .././repair/phase6.c:632 .././repair/phase6.c:703 +#: .././repair/phase6.c:768 .././repair/phase6.c:866 .././repair/rmap.c:1516 #, c-format msgid "%s: commit failed, error %d\n" msgstr "%s: zatwierdzanie nie powiodło się, błąd %d\n" -#: .././repair/phase6.c:551 +#: .././repair/phase6.c:550 #, c-format msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n" msgstr "nie udało się przydzielić bitmapy realtime, błąd = %d\n" -#: .././repair/phase6.c:564 +#: .././repair/phase6.c:563 #, c-format msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n" msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się, błąd = %d\n" -#: .././repair/phase6.c:604 +#: .././repair/phase6.c:603 #, c-format msgid "couldn't map realtime bitmap block %<PRIu64>, error = %d\n" msgstr "nie udało się odwzorować bloku bitmapy realtime %<PRIu64>, błąd = %d\n" -#: .././repair/phase6.c:617 +#: .././repair/phase6.c:616 #, c-format msgid "" "can't access block %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) of realtime bitmap inode " @@ -13192,18 +14346,18 @@ msgstr "" "brak dostępu do bloku %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) i-węzła bitmapy realtime " "%<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase6.c:662 .././repair/phase6.c:734 +#: .././repair/phase6.c:661 .././repair/phase6.c:733 #, c-format msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n" msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła opisu realtime - błąd %d\n" -#: .././repair/phase6.c:674 +#: .././repair/phase6.c:673 #, c-format msgid "couldn't map realtime summary inode block %<PRIu64>, error = %d\n" msgstr "" "nie udało się odwzorować bloku i-węzła opisu realtime %<PRIu64>, błąd = %d\n" -#: .././repair/phase6.c:687 +#: .././repair/phase6.c:686 #, c-format msgid "" "can't access block %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) of realtime summary inode " @@ -13212,136 +14366,136 @@ msgstr "" "brak dostępu do bloku %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) i-węzła opisu realtime " "%<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase6.c:791 +#: .././repair/phase6.c:789 #, c-format msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n" msgstr "nie udało się przydzielić i-węzła opisu realtime, błąd = %d\n" -#: .././repair/phase6.c:804 +#: .././repair/phase6.c:802 #, c-format msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n" msgstr "przydzielenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się, błąd = %d\n" -#: .././repair/phase6.c:831 +#: .././repair/phase6.c:829 #, c-format msgid "could not iget root inode -- error - %d\n" msgstr "nie udało się wykonać iget dla głównego i-węzła - błąd %d\n" -#: .././repair/phase6.c:905 +#: .././repair/phase6.c:902 #, c-format msgid "%d - couldn't iget root inode to obtain %s\n" msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla głównego węzła, aby uzyskać %s\n" -#: .././repair/phase6.c:935 +#: .././repair/phase6.c:932 #, c-format msgid "%s inode allocation failed %d\n" msgstr "przydzielenie i-węzła %s nie powiodło się - %d\n" -#: .././repair/phase6.c:982 +#: .././repair/phase6.c:979 #, c-format msgid "can't make %s, createname error %d\n" msgstr "nie można zrobić %s, błąd createname %d\n" -#: .././repair/phase6.c:1001 +#: .././repair/phase6.c:998 #, c-format msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n" msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiodło się - błąd bmapf %d\n" -#: .././repair/phase6.c:1037 +#: .././repair/phase6.c:1034 #, c-format msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n" msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla i-węzła sierocińca\n" -#: .././repair/phase6.c:1050 +#: .././repair/phase6.c:1047 #, c-format msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n" msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla odłączonego i-węzła\n" -#: .././repair/phase6.c:1079 .././repair/phase6.c:1113 -#: .././repair/phase6.c:1160 +#: .././repair/phase6.c:1076 .././repair/phase6.c:1110 +#: .././repair/phase6.c:1157 #, c-format msgid "name create failed in %s (%d)\n" msgstr "tworzenie nazwy nie powiodło się w %s (%d)\n" -#: .././repair/phase6.c:1091 .././repair/phase6.c:1098 +#: .././repair/phase6.c:1088 .././repair/phase6.c:1095 #, c-format msgid "creation of .. entry failed (%d)\n" msgstr "tworzenie wpisu .. nie powiodło się (%d)\n" -#: .././repair/phase6.c:1131 +#: .././repair/phase6.c:1128 #, c-format msgid "name replace op failed (%d)\n" msgstr "operacja zastąpienia nazwy nie powiodła się (%d)\n" -#: .././repair/phase6.c:1137 +#: .././repair/phase6.c:1134 #, c-format msgid "orphanage name replace op failed (%d)\n" msgstr "operacja zastąpienia nazwy sierocińca nie powiodła się (%d)\n" -#: .././repair/phase6.c:1168 +#: .././repair/phase6.c:1165 #, c-format msgid "orphanage name create failed (%d)\n" msgstr "tworzenie nazwy sierocińca nie powiodło się (%d)\n" -#: .././repair/phase6.c:1184 -msgid ", marking entry to be junked\n" -msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n" +#: .././repair/phase6.c:1180 .././repair/phase6.c:2443 +msgid "junking entry\n" +msgstr "wyrzucono wpis\n" -#: .././repair/phase6.c:1188 -msgid ", would junk entry\n" -msgstr ", wpis zostałby wyrzucony\n" +#: .././repair/phase6.c:1182 .././repair/phase6.c:2420 +msgid "would junk entry\n" +msgstr "wpis zostałby wyrzucony\n" -#: .././repair/phase6.c:1259 +#: .././repair/phase6.c:1253 #, c-format msgid "rebuilding directory inode %<PRIu64>\n" msgstr "przebudowywanie i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase6.c:1280 +#: .././repair/phase6.c:1274 #, c-format msgid "error %d invalidating directory %llu blocks\n" msgstr "błąd %d podczas unieważniania bloków katalogu %llu\n" -#: .././repair/phase6.c:1284 +#: .././repair/phase6.c:1278 #, c-format msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n" msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiodło się - błąd %d\n" -#: .././repair/phase6.c:1292 +#: .././repair/phase6.c:1286 #, c-format msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n" msgstr "xfs_bunmapi nie powiodło się - błąd %d\n" -#: .././repair/phase6.c:1310 +#: .././repair/phase6.c:1304 #, c-format msgid "xfs_dir_init failed -- error - %d\n" msgstr "xfs_dir_init nie powiodło się - błąd %d\n" -#: .././repair/phase6.c:1317 +#: .././repair/phase6.c:1311 #, c-format msgid "dir init failed (%d)\n" msgstr "inicjowanie katalogu nie powiodło się (%d)\n" -#: .././repair/phase6.c:1343 +#: .././repair/phase6.c:1338 #, c-format msgid "name create failed in ino %<PRIu64> (%d)\n" msgstr "tworzenie nazwy nie powiodło się w i-węźle %<PRIu64> (%d)\n" -#: .././repair/phase6.c:1350 +#: .././repair/phase6.c:1345 #, c-format msgid "name create failed (%d) during rebuild\n" msgstr "tworzenie nazwy nie powiodło się (%d) podczas przebudowy\n" -#: .././repair/phase6.c:1395 +#: .././repair/phase6.c:1390 #, c-format msgid "shrink_inode failed inode %<PRIu64> block %u\n" msgstr "shrink_inode nie powiodło się dla i-węzła %<PRIu64> bloku %u\n" -#: .././repair/phase6.c:1400 +#: .././repair/phase6.c:1395 #, c-format msgid "directory shrink failed (%d)\n" msgstr "zmniejszenie katalogu nie powiodło się (%d)\n" -#: .././repair/phase6.c:1430 .././repair/phase6.c:2714 +#: .././repair/phase6.c:1425 .././repair/phase6.c:2716 #, c-format msgid "" "would fix ftype mismatch (%d/%d) in directory/child inode %<PRIu64>/" @@ -13350,7 +14504,7 @@ msgstr "" "niezgodność ftype (%d/%d) w i-węźle katalogu/potomnym %<PRIu64>/%<PRIu64> " "zostałaby poprawiona\n" -#: .././repair/phase6.c:1437 .././repair/phase6.c:2719 +#: .././repair/phase6.c:1432 .././repair/phase6.c:2721 #, c-format msgid "" "fixing ftype mismatch (%d/%d) in directory/child inode %<PRIu64>/%<PRIu64>\n" @@ -13358,30 +14512,30 @@ msgstr "" "niezgodność ftype (%d/%d) w i-węźle katalogu/potomnym %<PRIu64>/%<PRIu64> " "zostanie poprawiona\n" -#: .././repair/phase6.c:1526 +#: .././repair/phase6.c:1521 #, c-format msgid "realloc failed in %s (%zu bytes)\n" msgstr "realloc nie powiodło się w %s (bajtów: %zu)\n" -#: .././repair/phase6.c:1583 +#: .././repair/phase6.c:1578 #, c-format msgid "empty data block %u in directory inode %<PRIu64>: " msgstr "pusty blok danych %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: " -#: .././repair/phase6.c:1587 +#: .././repair/phase6.c:1582 #, c-format msgid "corrupt block %u in directory inode %<PRIu64>: " msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: " -#: .././repair/phase6.c:1591 +#: .././repair/phase6.c:1586 msgid "junking block\n" msgstr "wyrzucono blok\n" -#: .././repair/phase6.c:1594 +#: .././repair/phase6.c:1589 msgid "would junk block\n" msgstr "blok zostałby wyrzucony\n" -#: .././repair/phase6.c:1613 +#: .././repair/phase6.c:1608 #, c-format msgid "" "bad directory block magic # %#x for directory inode %<PRIu64> block %d: " @@ -13389,71 +14543,77 @@ msgstr "" "błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64> " "bloku %d: " -#: .././repair/phase6.c:1616 +#: .././repair/phase6.c:1611 #, c-format msgid "fixing magic # to %#x\n" msgstr "poprawiono liczbę magiczną na %#x\n" -#: .././repair/phase6.c:1620 +#: .././repair/phase6.c:1615 #, c-format msgid "would fix magic # to %#x\n" msgstr "liczba magiczna zostałaby poprawiona na %#x\n" -#: .././repair/phase6.c:1641 +#: .././repair/phase6.c:1636 #, c-format msgid "directory inode %<PRIu64> block %u has consecutive free entries: " msgstr "i-węzeł katalogu %<PRIu64> blok %u ma kolejne wolne wpisy: " -#: .././repair/phase6.c:1645 +#: .././repair/phase6.c:1640 msgid "joining together\n" msgstr "połączono\n" -#: .././repair/phase6.c:1654 +#: .././repair/phase6.c:1649 msgid "would join together\n" msgstr "zostałyby połączone\n" -#: .././repair/phase6.c:1687 +#: .././repair/phase6.c:1682 #, c-format msgid "" "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to non-existent inode " -"%<PRIu64>" +"%<PRIu64>, " msgstr "" "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na nie istniejący i-węzeł " -"%<PRIu64>" +"%<PRIu64>, " -#: .././repair/phase6.c:1704 +#: .././repair/phase6.c:1699 #, c-format msgid "" -"entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to free inode %<PRIu64>" +"entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to free inode %<PRIu64>, " msgstr "" -"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł %<PRIu64>" +"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł " +"%<PRIu64>, " -#: .././repair/phase6.c:1722 .././repair/phase6.c:2623 +#: .././repair/phase6.c:1717 .././repair/phase6.c:2625 #, c-format -msgid "%s (ino %<PRIu64>) in root (%<PRIu64>) is not a directory" +msgid "%s (ino %<PRIu64>) in root (%<PRIu64>) is not a directory, " msgstr "" -"%s (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu głównym (%<PRIu64>) nie jest katalogiem" +"%s (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu głównym (%<PRIu64>) nie jest katalogiem, " -#: .././repair/phase6.c:1744 .././repair/phase6.c:2645 +#: .././repair/phase6.c:1739 .././repair/phase6.c:2647 #, c-format -msgid "entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is a duplicate name" +msgid "entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is a duplicate name, " msgstr "" -"wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> jest powtórzoną nazwą" +"wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> jest powtórzoną nazwą, " -#: .././repair/phase6.c:1775 +#: .././repair/phase6.c:1770 #, c-format msgid "" -"entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is not in the the first block" +"entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is not in the the first block, " msgstr "" "wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> nie jest w pierwszym " -"bloku" +"bloku, " -#: .././repair/phase6.c:1808 +#: .././repair/phase6.c:1803 #, c-format -msgid "entry \"%s\" in dir %<PRIu64> is not the first entry" -msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> nie jest pierwszym wpisem" +msgid "entry \"%s\" in dir %<PRIu64> is not the first entry, " +msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> nie jest pierwszym wpisem, " -#: .././repair/phase6.c:1854 +#: .././repair/phase6.c:1840 +#, c-format +msgid "unknown parent for inode %<PRIu64>\n" +msgstr "nieznany rodzic dla i-węzła %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/phase6.c:1856 #, c-format msgid "" "entry \"%s\" in dir %<PRIu64> points to an already connected directory inode " @@ -13462,7 +14622,7 @@ msgstr "" "wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> wskazuje na już podłączony i-węzeł katalogu " "%<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase6.c:1863 .././repair/phase6.c:2683 +#: .././repair/phase6.c:1865 .././repair/phase6.c:2685 #, c-format msgid "" "entry \"%s\" in dir ino %<PRIu64> doesn't have a .. entry, will set it in " @@ -13471,7 +14631,7 @@ msgstr "" "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> nie ma wpisu .., zostanie ustawiony " "w i-węźle %<PRIu64>.\n" -#: .././repair/phase6.c:1873 +#: .././repair/phase6.c:1875 #, c-format msgid "" "entry \"%s\" in dir inode %<PRIu64> inconsistent with .. value (%<PRIu64>) " @@ -13480,741 +14640,293 @@ msgstr "" "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. " "(%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase6.c:1886 +#: .././repair/phase6.c:1887 #, c-format msgid "\twill clear entry \"%s\"\n" msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n" -#: .././repair/phase6.c:1889 +#: .././repair/phase6.c:1890 #, c-format msgid "\twould clear entry \"%s\"\n" msgstr "\twpis \"%s\" zostałby wyczyszczony\n" -#: .././repair/phase6.c:1902 +#: .././repair/phase6.c:1903 #, c-format msgid "directory block fixing failed (%d)\n" msgstr "poprawienie bloku katalogu nie powiodło się (%d)\n" -#: .././repair/phase6.c:1924 +#: .././repair/phase6.c:1925 #, c-format msgid "expected owner inode %<PRIu64>, got %llu, directory block %<PRIu64>\n" msgstr "" "oczekiwano i-węzła właściciela %<PRIu64>, napotkano %llu, blok katalogu " "%<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase6.c:1931 +#: .././repair/phase6.c:1932 #, c-format msgid "expected block %<PRIu64>, got %llu, directory inode %<PRIu64>\n" msgstr "" "oczekiwano bloku %<PRIu64>, napotkano %llu, i-węzeł katalogu %<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase6.c:1938 +#: .././repair/phase6.c:1939 #, c-format msgid "wrong FS UUID, directory inode %<PRIu64> block %<PRIu64>\n" msgstr "" "błędny UUID systemu plików, i-węzeł katalogu %<PRIu64> blok %<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase6.c:1997 +#: .././repair/phase6.c:1998 #, c-format msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad CRC\n" msgstr "blok liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64> ma błędne CRC\n" -#: .././repair/phase6.c:2002 +#: .././repair/phase6.c:2003 #, c-format msgid "can't read block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n" msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n" -#: .././repair/phase6.c:2019 .././repair/phase6.c:2142 +#: .././repair/phase6.c:2020 .././repair/phase6.c:2143 #, c-format msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad header\n" msgstr "błędny nagłówek bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase6.c:2045 +#: .././repair/phase6.c:2046 #, c-format msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad tail\n" msgstr "błędna końcówka bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase6.c:2099 +#: .././repair/phase6.c:2100 #, c-format msgid "can't read leaf block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n" msgstr "" "nie można odczytać bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n" -#: .././repair/phase6.c:2111 +#: .././repair/phase6.c:2112 #, c-format msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %<PRIu64>\n" msgstr "" "nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase6.c:2167 +#: .././repair/phase6.c:2168 #, c-format msgid "can't read freespace block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n" msgstr "" "nie można odczytać bloku wolnego miejsca %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, " "błąd %d\n" -#: .././repair/phase6.c:2182 +#: .././repair/phase6.c:2183 #, c-format msgid "free block %u for directory inode %<PRIu64> bad header\n" msgstr "błędny nagłówek wolnego bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase6.c:2200 +#: .././repair/phase6.c:2201 #, c-format msgid "free block %u entry %i for directory ino %<PRIu64> bad\n" msgstr "błędny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase6.c:2210 +#: .././repair/phase6.c:2211 #, c-format msgid "free block %u for directory inode %<PRIu64> bad nused\n" msgstr "błędna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase6.c:2221 +#: .././repair/phase6.c:2222 #, c-format msgid "missing freetab entry %u for directory inode %<PRIu64>\n" msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase6.c:2259 +#: .././repair/phase6.c:2260 #, c-format msgid "malloc failed in %s (%<PRId64> bytes)\n" msgstr "malloc nie powiodło się w %s (bajtów: %<PRId64>)\n" -#: .././repair/phase6.c:2306 +#: .././repair/phase6.c:2307 #, c-format msgid "can't read data block %u for directory inode %<PRIu64> error %d\n" msgstr "" "nie można odczytać bloku danych %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n" -#: .././repair/phase6.c:2379 +#: .././repair/phase6.c:2384 #, c-format msgid "would rebuild directory inode %<PRIu64>\n" msgstr "i-węzeł katalogu %<PRIu64> zostałby przebudowany\n" -#: .././repair/phase6.c:2415 -msgid "would junk entry\n" -msgstr "wpis zostałby wyrzucony\n" - -#: .././repair/phase6.c:2439 -msgid "junking entry\n" -msgstr "wyrzucono wpis\n" - -#: .././repair/phase6.c:2486 +#: .././repair/phase6.c:2488 #, c-format msgid "would set .. in sf dir inode %<PRIu64> to %<PRIu64>\n" msgstr "" "wpis .. w i-węźle katalogu sf %<PRIu64> zostałby ustawiony na %<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase6.c:2490 +#: .././repair/phase6.c:2492 #, c-format msgid "setting .. in sf dir inode %<PRIu64> to %<PRIu64>\n" msgstr "ustawiono wpis .. w i-węźle katalogu sf %<PRIu64> na %<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase6.c:2590 +#: .././repair/phase6.c:2592 #, c-format msgid "" "entry \"%s\" in shortform directory %<PRIu64> references non-existent inode " -"%<PRIu64>\n" +"%<PRIu64>, " msgstr "" "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do nie istniejącego i-" -"węzła %<PRIu64>\n" +"węzła %<PRIu64>, " -#: .././repair/phase6.c:2607 +#: .././repair/phase6.c:2609 #, c-format msgid "" "entry \"%s\" in shortform directory inode %<PRIu64> points to free inode " -"%<PRIu64>\n" +"%<PRIu64>, " msgstr "" "wpis \"%s\" w i-węźle krótkiego katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł " -"%<PRIu64>\n" +"%<PRIu64>, " -#: .././repair/phase6.c:2669 +#: .././repair/phase6.c:2671 #, c-format msgid "" "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> references already connected inode " -"%<PRIu64>.\n" +"%<PRIu64>, " msgstr "" "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> odwołuje się do już podłączonego i-" -"węzła %<PRIu64>.\n" +"węzła %<PRIu64>, " -#: .././repair/phase6.c:2692 +#: .././repair/phase6.c:2694 #, c-format msgid "" "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> not consistent with .. value " -"(%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>,\n" +"(%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>, " msgstr "" "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. " -"(%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>,\n" +"(%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>, " -#: .././repair/phase6.c:2749 +#: .././repair/phase6.c:2751 #, c-format msgid "would fix i8count in inode %<PRIu64>\n" msgstr "i8count w i-węźle %<PRIu64> zostałoby poprawione\n" -#: .././repair/phase6.c:2764 +#: .././repair/phase6.c:2766 #, c-format msgid "fixing i8count in inode %<PRIu64>\n" msgstr "poprawiono i8count w i-węźle %<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase6.c:2784 +#: .././repair/phase6.c:2786 #, c-format msgid "setting size to %<PRId64> bytes to reflect junked entries\n" msgstr "ustawiono rozmiar na %<PRId64>, aby odzwierciedlał wyrzucone wpisy\n" -#: .././repair/phase6.c:2821 .././repair/phase6.c:2825 .././repair/phase7.c:40 -#, c-format -msgid "couldn't map inode %<PRIu64>, err = %d\n" -msgstr "nie udało się odwzorować i-węzła %<PRIu64>, błąd = %d\n" - -#: .././repair/phase6.c:2905 +#: .././repair/phase6.c:2907 #, c-format msgid "error %d fixing shortform directory %llu\n" msgstr "błąd %d podczas poprawiania katalogu krótkiego %llu\n" -#: .././repair/phase6.c:2931 +#: .././repair/phase6.c:2933 msgid "recreating root directory .. entry\n" msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. głównego katalogu\n" -#: .././repair/phase6.c:2945 +#: .././repair/phase6.c:2947 #, c-format msgid "can't make \"..\" entry in root inode %<PRIu64>, createname error %d\n" msgstr "" "nie można utworzyć wpisu \"..\" w i-węźle głównego katalogu %<PRIu64>, błąd " "createname %d\n" -#: .././repair/phase6.c:2951 +#: .././repair/phase6.c:2953 #, c-format msgid "root inode \"..\" entry recreation failed (%d)\n" msgstr "ponowne tworzenie wpisu \"..\" i-węzła głównego katalogu (%d)\n" -#: .././repair/phase6.c:2955 +#: .././repair/phase6.c:2957 msgid "would recreate root directory .. entry\n" msgstr "wpis .. głównego katalogu zostałby ponownie utworzony\n" -#: .././repair/phase6.c:2979 +#: .././repair/phase6.c:2981 #, c-format msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>\n" msgstr "brakujący wpis \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> zostałby utworzony\n" -#: .././repair/phase6.c:2986 +#: .././repair/phase6.c:2988 #, c-format msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>\n" msgstr "tworzenie brakującego wpisu \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase6.c:3000 +#: .././repair/phase6.c:3002 #, c-format msgid "can't make \".\" entry in dir ino %<PRIu64>, createname error %d\n" msgstr "" "nie można utworzyć wpisu \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>, błąd createname " "%d\n" -#: .././repair/phase6.c:3007 +#: .././repair/phase6.c:3009 #, c-format msgid "root inode \".\" entry recreation failed (%d)\n" msgstr "ponowne tworzenie wpisu \".\" i-węzła głównego katalogu (%d)\n" -#: .././repair/phase6.c:3092 +#: .././repair/phase6.c:3094 #, c-format msgid "disconnected dir inode %<PRIu64>, " msgstr "odłączony i-węzeł katalogu %<PRIu64>, " -#: .././repair/phase6.c:3094 +#: .././repair/phase6.c:3096 #, c-format msgid "disconnected inode %<PRIu64>, " msgstr "odłączony i-węzeł %<PRIu64>, " -#: .././repair/phase6.c:3098 +#: .././repair/phase6.c:3100 #, c-format msgid "moving to %s\n" msgstr "przeniesiono do %s\n" -#: .././repair/phase6.c:3101 +#: .././repair/phase6.c:3103 #, c-format msgid "would move to %s\n" msgstr "zostałby przeniesiony do %s\n" -#: .././repair/phase6.c:3211 +#: .././repair/phase6.c:3213 msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n" msgstr "Faza 6 - sprawdzanie łączności i-węzłów...\n" -#: .././repair/phase6.c:3225 +#: .././repair/phase6.c:3227 msgid "reinitializing root directory\n" msgstr "ponowne inicjowanie głównego katalogu\n" -#: .././repair/phase6.c:3230 +#: .././repair/phase6.c:3232 msgid "would reinitialize root directory\n" msgstr "główny katalog zostałby ponownie zainicjowany\n" -#: .././repair/phase6.c:3236 +#: .././repair/phase6.c:3238 msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n" msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła bitmapy realtime\n" -#: .././repair/phase6.c:3240 +#: .././repair/phase6.c:3242 msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n" msgstr "i-węzeł bitmapy realtime zostałby ponownie zainicjowany\n" -#: .././repair/phase6.c:3246 +#: .././repair/phase6.c:3248 msgid "reinitializing realtime summary inode\n" msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła opisu realtime\n" -#: .././repair/phase6.c:3250 +#: .././repair/phase6.c:3252 msgid "would reinitialize realtime summary inode\n" msgstr "i-węzeł opisu realtime zostałby ponownie zainicjowany\n" -#: .././repair/phase6.c:3256 +#: .././repair/phase6.c:3258 msgid " - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n" msgstr " - przestawianie zawartości i-węzłów bitmapy i opisu realtime\n" -#: .././repair/phase6.c:3259 .././repair/phase6.c:3264 +#: .././repair/phase6.c:3261 .././repair/phase6.c:3266 msgid "Warning: realtime bitmap may be inconsistent\n" msgstr "Uwaga: bitmapa realtime może być niespójna\n" -#: .././repair/phase6.c:3270 +#: .././repair/phase6.c:3272 msgid " - traversing filesystem ...\n" msgstr " - przechodzenie systemu plików...\n" -#: .././repair/phase6.c:3293 +#: .././repair/phase6.c:3295 msgid " - traversal finished ...\n" msgstr " - przechodzenie zakończone...\n" -#: .././repair/phase6.c:3294 +#: .././repair/phase6.c:3296 #, c-format msgid " - moving disconnected inodes to %s ...\n" msgstr " - przenoszenie odłączonych i-węzłów do %s...\n" -#: .././repair/phase7.c:44 -#, c-format -msgid "couldn't map inode %<PRIu64>, err = %d, can't compare link counts\n" -msgstr "" -"nie udało się odwzorować i-węzła %<PRIu64>, błąd %d, nie można porównać " -"liczby dowiązań\n" - -#: .././repair/phase7.c:56 -#, c-format -msgid "resetting inode %<PRIu64> nlinks from %u to %u\n" -msgstr "przestawiono nlinks i-węzła %<PRIu64> z %u na %u\n" - -#: .././repair/phase7.c:62 -#, c-format -msgid "would have reset inode %<PRIu64> nlinks from %u to %u\n" -msgstr "nlinks i-węzła %<PRIu64> zostałoby przestawione z %u na %u\n" - -#: .././repair/phase7.c:135 -msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n" -msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań...\n" - -#: .././repair/phase7.c:137 -msgid "Phase 7 - verify link counts...\n" -msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowiązań...\n" - -#: .././repair/phase7.c:143 -#, c-format -msgid "unable to set up quotacheck, err=%d\n" -msgstr "nie udało się skonfigurować quotacheck, błąd=%d\n" - -#: .././repair/progress.c:21 -msgid "directories" -msgstr "katalogów" - -#: .././repair/progress.c:23 -msgid "allocation groups" -msgstr "grup alokacji" - -#: .././repair/progress.c:25 -msgid "AGI unlinked buckets" -msgstr "odłączonych kubełków AGI" - -#: .././repair/progress.c:29 -msgid "realtime extents" -msgstr "ekstentów realtime" - -#: .././repair/progress.c:31 -msgid "unlinked lists" -msgstr "odłączonych list" - -#: .././repair/progress.c:38 -#, c-format -msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu of %llu %s done\n" -msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu z %llu %s\n" - -#: .././repair/progress.c:40 -#, c-format -msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu %s done\n" -msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu %s\n" - -#: .././repair/progress.c:52 -msgid "zeroing log" -msgstr "zerowanie logu" - -#: .././repair/progress.c:54 -msgid "scanning filesystem freespace" -msgstr "przeszukiwanie wolnego miejsca w systemie plików" - -#: .././repair/progress.c:56 -msgid "scanning agi unlinked lists" -msgstr "przeszukiwanie odłączonych list agi" - -#: .././repair/progress.c:58 -msgid "check uncertain AG inodes" -msgstr "sprawdzanie niepewnych i-węzłów AG" - -#: .././repair/progress.c:60 -msgid "process known inodes and inode discovery" -msgstr "przetwarzanie znanych i-węzłów i rozpoznawanie i-węzłów" - -#: .././repair/progress.c:62 -msgid "process newly discovered inodes" -msgstr "przetwarzanie nowo rozpoznanych i-węzłów" - -#: .././repair/progress.c:64 -msgid "setting up duplicate extent list" -msgstr "tworzenie listy powtórzonych ekstentów" - -#: .././repair/progress.c:66 -msgid "initialize realtime bitmap" -msgstr "inicjowanie bitmapy realtime" - -#: .././repair/progress.c:68 -msgid "reset realtime bitmaps" -msgstr "ponowne tworzenie bitmapy realtime" - -#: .././repair/progress.c:70 -msgid "check for inodes claiming duplicate blocks" -msgstr "szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków" - -#: .././repair/progress.c:72 -msgid "rebuild AG headers and trees" -msgstr "przebudowywanie nagłówków i drzew AG" - -#: .././repair/progress.c:74 -msgid "traversing filesystem" -msgstr "przechodzenie systemu plików" - -#: .././repair/progress.c:76 -msgid "traversing all unattached subtrees" -msgstr "przechodzenie wszystkich odłączonych poddrzew" - -#: .././repair/progress.c:78 -msgid "moving disconnected inodes to lost+found" -msgstr "przenoszenie odłączonych i-węzłów do lost+found" - -#: .././repair/progress.c:80 -msgid "verify and correct link counts" -msgstr "sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań" - -#: .././repair/progress.c:82 -msgid "verify link counts" -msgstr "sprawdzanie liczby dowiązań" - -#: .././repair/progress.c:121 -msgid "cannot malloc pointer to done vector\n" -msgstr "nie udało się przydzielić wskaźnika do wektora wykonania\n" - -#: .././repair/progress.c:139 -msgid "unable to create progress report thread\n" -msgstr "nie udało się utworzyć wątku raportowania postępu\n" - -#: .././repair/progress.c:182 -msgid "progress_rpt: cannot malloc progress msg buffer\n" -msgstr "progress_rpt: nie udało się przydzielić bufora komunikatów postępu\n" - -#: .././repair/progress.c:196 -msgid "progress_rpt: cannot create timer\n" -msgstr "progress_rpt: nie można utworzyć zegara\n" - -#: .././repair/progress.c:199 -msgid "progress_rpt: cannot set timer\n" -msgstr "progress_rpt: nie można ustawić zegara\n" - -#: .././repair/progress.c:223 -msgid "progress_rpt: cannot lock progress mutex\n" -msgstr "progress_rpt: nie można zablokować muteksu\n" - -#: .././repair/progress.c:260 .././repair/progress.c:364 -#: .././scrub/phase5.c:332 .././scrub/scrub.c:50 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: .././repair/progress.c:268 -#, c-format -msgid "" -"\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: elapsed time %s - processed %d %s per minute\n" -msgstr "" -"\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: miniony czas %s - przetworzono %d %s na minutę\n" - -#: .././repair/progress.c:273 -#, c-format -msgid "" -"\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: %<PRIu64>%% done - estimated remaining time " -"%s\n" -msgstr "" -"\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: %<PRIu64>%% zrobione - przewidywany pozostały " -"czas %s\n" - -#: .././repair/progress.c:281 -msgid "progress_rpt: error unlock msg mutex\n" -msgstr "progress_rpt: błąd odblokowywania muteksu komunikatów\n" - -#: .././repair/progress.c:287 -msgid "cannot delete timer\n" -msgstr "nie można usunąć zegara\n" - -#: .././repair/progress.c:302 -msgid "set_progress_msg: cannot lock progress mutex\n" -msgstr "set_progress_msg: nie można zablokować mutekstu postępu\n" - -#: .././repair/progress.c:312 -msgid "set_progress_msg: cannot unlock progress mutex\n" -msgstr "set_progress_msg: nie można odblokować mutekstu postępu\n" - -#: .././repair/progress.c:332 -msgid "print_final_rpt: cannot lock progress mutex\n" -msgstr "print_final_rpt: nie można zablokować mutekstu postępu\n" - -#: .././repair/progress.c:368 -msgid "print_final_rpt: cannot unlock progress mutex\n" -msgstr "print_final_rpt: nie można odblokować muteksu postępu\n" - -#: .././repair/progress.c:417 -#, c-format -msgid "%02d:%02d:%02d" -msgstr "%02d:%02d:%02d" - -#: .././repair/progress.c:439 -#, c-format -msgid "%d week" -msgstr "%d tygodni" - -#: .././repair/progress.c:440 .././repair/progress.c:450 -#: .././repair/progress.c:466 .././repair/progress.c:484 -#: .././repair/progress.c:499 -msgid "s" -msgstr " " - -# XXX: ngettext() -#: .././repair/progress.c:449 -#, c-format -msgid "%d day" -msgstr "%d dni" - -#: .././repair/progress.c:456 .././repair/progress.c:473 -#: .././repair/progress.c:491 .././repair/progress.c:501 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: .././repair/progress.c:465 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgstr "%d godzin" - -#: .././repair/progress.c:483 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgstr "%d minut" - -#: .././repair/progress.c:498 -#, c-format -msgid "%d second" -msgstr "%d sekund" - -#: .././repair/progress.c:519 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" XFS_REPAIR Summary %s\n" -msgstr "" -"\n" -" Podsumowanie XFS_REPAIR %s\n" - -#: .././repair/progress.c:521 -msgid "Phase\t\tStart\t\tEnd\t\tDuration\n" -msgstr "Faza\t\tPoczątek\tKoniec\t\tCzas trwania\n" - -#: .././repair/progress.c:526 .././repair/progress.c:529 -#, c-format -msgid "Phase %d:\tSkipped\n" -msgstr "Faza %d:\tPominięta\n" - -#: .././repair/progress.c:533 -#, c-format -msgid "Phase %d:\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n" -msgstr "Faza %d:\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n" - -#: .././repair/progress.c:539 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Total run time: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Całkowity czas trwania: %s\n" - -#: .././repair/quotacheck.c:145 -msgid "Ran out of memory while running quotacheck!\n" -msgstr "Zabrakło pamięci w trakcie działania quotacheck!\n" - -#: .././repair/quotacheck.c:171 -#, c-format -msgid "could not read ino %<PRIu64> extents, err=%d\n" -msgstr "nie udało się odczytać ekstentów i-węzła %<PRIu64>, błąd=%d\n" - -#: .././repair/quotacheck.c:214 -#, c-format -msgid "could not open file %<PRIu64> for quotacheck, err=%d\n" -msgstr "" -"nie udało się otworzyć pliku %<PRIu64> na potrzeby quotacheck, błąd=%d\n" - -#: .././repair/quotacheck.c:295 -#, c-format -msgid "%s id %u saw type %s id %u\n" -msgstr "%s id %u widziany typ %s id %u\n" - -#: .././repair/quotacheck.c:299 -#, c-format -msgid "%s id %u saw type %x id %u\n" -msgstr "%s id %u widziany typ %x id %u\n" - -#: .././repair/quotacheck.c:307 -#, c-format -msgid "%s id %u has bcount %llu, expected %<PRIu64>\n" -msgstr "id %s %u ma bcount %llu, oczekiwano %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/quotacheck.c:315 -#, c-format -msgid "%s id %u has rtbcount %llu, expected %<PRIu64>\n" -msgstr "id %s %u ma rtbcount %llu, oczekiwano %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/quotacheck.c:323 -#, c-format -msgid "%s id %u has icount %llu, expected %<PRIu64>\n" -msgstr "id %s %u ma icount %llu, oczekiwano %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/quotacheck.c:333 -#, c-format -msgid "" -"%s id %u is marked bigtime but file system does not support large " -"timestamps\n" -msgstr "" -"id %s %u oznaczony bigtime, ale system plików nie obsługuje dużych " -"znaczników czasu\n" - -#: .././repair/quotacheck.c:374 -#, c-format -msgid "" -"cannot read %s inode %<PRIu64>, block %<PRIu64>, disk block %<PRIu64>, " -"err=%d\n" -msgstr "" -"nie można odczytać i-węzła %s %<PRIu64>, blok %<PRIu64>, blok dysku " -"%<PRIu64>, błąd=%d\n" - -#: .././repair/quotacheck.c:435 -#, c-format -msgid "could not open %s inode %<PRIu64> for quotacheck, err=%d\n" -msgstr "" -"nie udało się otworzyć i-węzła %s %<PRIu64> na potrzeby quotacheck, błąd=%d\n" - -#: .././repair/quotacheck.c:445 -#, c-format -msgid "could not read %s inode %<PRIu64> extents, err=%d\n" -msgstr "nie udało się odczytać ekstentów i-węzła %s %<PRIu64>, błąd=%d\n" - -#: .././repair/quotacheck.c:472 -#, c-format -msgid "" -"%s record for id %u not found on disk (bcount %<PRIu64> rtbcount %<PRIu64> " -"icount %<PRIu64>)\n" -msgstr "" -"nie znaleziono na dysku rekordu %s dla id %u (bcound %<PRIu64> rtbcount " -"%<PRIu64> icount %<PRIu64>)\n" - -#: .././repair/sb.c:112 -msgid "error finding secondary superblock -- failed to memalign buffer\n" -msgstr "" -"błąd podczas szukania zapasowego superbloku - nie udało się memalign bufora\n" - -#: .././repair/sb.c:149 -msgid "found candidate secondary superblock...\n" -msgstr "znaleziono potencjalny zapasowy superblok...\n" - -#: .././repair/sb.c:161 -msgid "verified secondary superblock...\n" -msgstr "sprawdzono zapasowy superblok...\n" - -#: .././repair/sb.c:166 -msgid "unable to verify superblock, continuing...\n" -msgstr "nie udało się sprawdzić superbloku, kontynuacja...\n" - -#: .././repair/sb.c:216 -msgid "" -"\n" -"attempting to find secondary superblock...\n" -msgstr "" -"\n" -"próba odnalezienia zapasowego superbloku...\n" - -#: .././repair/sb.c:531 -msgid "failed to memalign superblock buffer\n" -msgstr "nie udało się wykonać memalign dla bufora superbloku\n" - -#: .././repair/sb.c:538 -msgid "couldn't seek to offset 0 in filesystem\n" -msgstr "nie udało się wykonać seek na offset 0 w systemie plików\n" - -#: .././repair/sb.c:548 -msgid "primary superblock write failed!\n" -msgstr "zapis głównego superbloku nie powiódł się!\n" - -#: .././repair/sb.c:566 -#, c-format -msgid "error reading superblock %u -- failed to memalign buffer\n" -msgstr "" -"błąd podczas odczytu superbloku %u - nie udało się wykonać memalign dla " -"bufora\n" - -#: .././repair/sb.c:577 -#, c-format -msgid "error reading superblock %u -- seek to offset %<PRId64> failed\n" -msgstr "" -"błąd podczas odczytu superbloku %u - seek na offset %<PRId64> nie powiódł " -"się\n" - -#: .././repair/sb.c:586 -#, c-format -msgid "superblock read failed, offset %<PRId64>, size %d, ag %u, rval %d\n" -msgstr "" -"odczyt superbloku nie powiódł się, offset %<PRId64>, rozmiar %d, ag %u, rval " -"%d\n" - -#: .././repair/sb.c:633 -msgid "couldn't malloc geometry structure\n" -msgstr "nie udało się przydzielić struktury geometrii\n" - -#: .././repair/sb.c:785 -msgid "" -"Only two AGs detected and they do not match - cannot validate filesystem " -"geometry.\n" -"Use the -o force_geometry option to proceed.\n" -msgstr "" -"Wykryto tylko dwie AG i nie zgadzają się - nie można sprawdzić poprawności " -"geometrii systemu plików.\n" -"Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n" - -#: .././repair/sb.c:801 -msgid "" -"Only one AG detected - cannot validate filesystem geometry.\n" -"Use the -o force_geometry option to proceed.\n" -msgstr "" -"Wykryto tylko dwie AG - nie można sprawdzić poprawności geometrii systemu " -"plików.\n" -"Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n" - -#: .././repair/sb.c:816 -msgid "Not enough matching superblocks - cannot proceed.\n" -msgstr "Za mało pasujących superbloków - nie można kontynuować.\n" - -#: .././repair/sb.c:831 -msgid "could not read superblock\n" -msgstr "nie udało się odczytać superbloku\n" - #: .././repair/threads.c:36 #, c-format msgid "cannot create worker threads, error = [%d] %s\n" @@ -14230,103 +14942,69 @@ msgstr "nie można przydzielić elementu pracującego, błąd: [%d] %s\n" msgid "cannot terminate worker item, error = [%d] %s\n" msgstr "nie można zakończyć elementu pracującego, błąd: [%d] %s\n" -#: .././repair/versions.c:64 +#: .././repair/phase5.c:141 #, c-format -msgid "bogus quota flags 0x%x set in superblock" -msgstr "niepoprawne flagi limitów 0x%x ustawione w superbloku" - -#: .././repair/versions.c:70 -msgid ", bogus flags will be cleared\n" -msgstr ", błędne flagi zostaną wyczyszczone\n" - -#: .././repair/versions.c:72 -msgid ", bogus flags would be cleared\n" -msgstr ", błędne flagi zostałyby wyczyszczone\n" - -#: .././repair/versions.c:112 -msgid "Shared Version bit set. Not supported. Ever.\n" -msgstr "Ustawiony bit wersji współdzielonej. Nie jest obsługiwany. Nigdy.\n" +msgid "Cannot grab AG %u AGI buffer, err=%d" +msgstr "Nie można pobrać bufora AGI AG %u, błąd=%d" -#: .././repair/versions.c:121 +#: .././repair/phase5.c:234 #, c-format -msgid "WARNING: unknown superblock version %d\n" -msgstr "UWAGA: nieznana wersja superbloku %d\n" +msgid "Cannot grab AG %u AGF buffer, err=%d" +msgstr "Nie można pobrać bufora AGF AG %u, błąd=%d" -#: .././repair/versions.c:124 -msgid "This filesystem contains features not understood by this program.\n" -msgstr "Ten system plików zawiera cechę nie rozumianą przez ten program.\n" +#: .././repair/phase5.c:322 +#, c-format +msgid "Cannot grab AG %u AGFL buffer, err=%d" +msgstr "Nie można pobrać bufora AGFL AG %u, błąd=%d" -#: .././repair/versions.c:137 +#: .././repair/phase5.c:475 #, c-format -msgid "" -"Superblock has unknown compat/rocompat/incompat features (0x%x/0x%x/0x%x).\n" -"Using a more recent xfs_repair is recommended.\n" +msgid "unable to rebuild AG %u. Not enough free space in on-disk AG.\n" msgstr "" -"Superblok zawiera nieznane cechy compat/rocompat/incompat (0x%x/0x%x/0x%x).\n" -"Zalecane jest użycie nowszej wersji xfs_repair.\n" +"nie udało się przebudować AG %u. Za mało wolnego miejsca w AG na dysku.\n" -#: .././repair/versions.c:154 -msgid "" -"WARNING: you have a V1 inode filesystem. It will be converted to a\n" -"\tversion 2 inode filesystem. If you do not want this, run an older\n" -"\tversion of xfs_repair.\n" -msgstr "" -"UWAGA: to jest system plików z i-węzłami V1. Zostanie przekonwertowany\n" -"\tdo systemu plików z i-węzłami V2. Jeżeli nie jest to pożądane, należy\n" -"\tużyć starszej wersji xfs_repair.\n" +#: .././repair/phase5.c:510 +#, c-format +msgid "unable to rebuild AG %u. No free space.\n" +msgstr "nie udało się przebudować AG %u. Brak wolnego miejsca.\n" -#: .././repair/versions.c:159 -msgid "" -"WARNING: you have a V1 inode filesystem. It would be converted to a\n" -"\tversion 2 inode filesystem. If you do not want this, run an older\n" -"\tversion of xfs_repair.\n" -msgstr "" -"UWAGA: to jest system plików z i-węzłami V1. Zostałby przekonwertowany\n" -"\tdo systemu plików z i-węzłami V2. Jeżeli nie jest to pożądane, należy\n" -"\tużyć starszej wersji xfs_repair.\n" +#: .././repair/phase5.c:641 +msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n" +msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nagłówków i drzew AG...\n" -#: .././repair/bmap.c:41 -#, c-format -msgid "" -"Number of extents requested in blkmap_alloc (%llu) overflows 32 bits.\n" -"If this is not a corruption, then you will need a 64 bit system\n" -"to repair this filesystem.\n" -msgstr "" -"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_alloc (%llu) przepełnia 32 bity.\n" -"Jeśli nie jest to efekt uszkodzenia, do naprawy tego systemu plików\n" -"niezbędny jest system 64-bitowy.\n" +#: .././repair/phase5.c:670 +msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n" +msgstr "nie można przydzielić buforów sb_icount_ag\n" -#: .././repair/bmap.c:54 -#, c-format -msgid "malloc failed in blkmap_alloc (%llu bytes)\n" -msgstr "malloc nie powiodło się w blkmap_alloc (%llu bajtów)\n" +#: .././repair/phase5.c:674 +msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n" +msgstr "nie można przydzielić buforów sb_ifree_ag\n" -#: .././repair/bmap.c:177 -#, c-format -msgid "blkmap_getn malloc failed (%<PRIu64> bytes)\n" -msgstr "malloc w blkmap_getn nie powiodło się (%<PRIu64> bajtów)\n" +#: .././repair/phase5.c:678 +msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n" +msgstr "nie można przydzielić buforów sb_fdblocks_ag\n" -#: .././repair/bmap.c:284 -#, c-format -msgid "" -"Number of extents requested in blkmap_grow (%d) overflows 32 bits.\n" -"You need a 64 bit system to repair this filesystem.\n" -msgstr "" -"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełnia 32 bity.\n" -"Do naprawy tego systemu plików niezbędny jest system 64-bitowy.\n" +#: .././repair/phase5.c:682 +msgid "cannot alloc lost block bitmap\n" +msgstr "nie można przydzielić bitmapy utraconego bloku\n" -#: .././repair/bmap.c:292 +#: .././repair/phase5.c:701 +msgid " - generate realtime summary info and bitmap...\n" +msgstr " - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n" + +#: .././repair/phase5.c:705 +msgid " - reset superblock...\n" +msgstr " - przestawianie superbloku...\n" + +#: .././repair/phase5.c:720 #, c-format -msgid "" -"Number of extents requested in blkmap_grow (%d) overflowed the\n" -"maximum number of supported extents (%d).\n" +msgid "unable to add AG %u reverse-mapping data to btree.\n" msgstr "" -"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełniła maksymalną\n" -"liczbę obsługiwanych ekstentów (%d).\n" +"nie udało się dodać danych odwrotnego odwzorowania AG %u do b-drzewa.\n" -#: .././repair/bmap.c:300 -msgid "realloc failed in blkmap_grow\n" -msgstr "realloc nie powiodło się w blkmap_grow\n" +#: .././repair/phase5.c:729 +msgid "Unable to reinsert lost blocks into filesystem.\n" +msgstr "Nie udało się ponownie wstawić utraconych bloków do systemu plików.\n" #: .././repair/dinode.c:42 msgid "real-time" @@ -15021,11 +15699,6 @@ msgstr "przestawiono wartość\n" msgid "would reset value\n" msgstr "wartość zostałaby przestawiona\n" -#: .././repair/dinode.c:2061 .././repair/attr_repair.c:1251 -#, c-format -msgid "illegal attribute format %d, ino %<PRIu64>\n" -msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-węzeł %<PRIu64>\n" - #: .././repair/dinode.c:2076 #, c-format msgid "bad attribute fork in inode %<PRIu64>" @@ -15035,25 +15708,25 @@ msgstr "błędna gałąź atrybutów w i-węźle %<PRIu64>" msgid ", clearing attr fork\n" msgstr ", wyczyszczono gałąź atrybutów\n" -#: .././repair/dinode.c:2084 +#: .././repair/dinode.c:2083 msgid ", would clear attr fork\n" msgstr ", gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n" -#: .././repair/dinode.c:2112 +#: .././repair/dinode.c:2111 #, c-format msgid "illegal attribute fmt %d, ino %<PRIu64>\n" msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-węzeł %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dinode.c:2132 +#: .././repair/dinode.c:2131 #, c-format msgid "problem with attribute contents in inode %<PRIu64>\n" msgstr "problem z zawartością atrybutu w i-węźle %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dinode.c:2140 +#: .././repair/dinode.c:2138 msgid "would clear attr fork\n" msgstr "gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n" -#: .././repair/dinode.c:2173 +#: .././repair/dinode.c:2171 #, c-format msgid "" "clearing obsolete nlink field in version 2 inode %<PRIu64>, was %d, now 0\n" @@ -15061,7 +15734,7 @@ msgstr "" "wyczyszczono przestarzałe pole nlink w i-węźle %<PRIu64> w wersji 2 - było " "%d, jest 0\n" -#: .././repair/dinode.c:2179 +#: .././repair/dinode.c:2177 #, c-format msgid "" "would clear obsolete nlink field in version 2 inode %<PRIu64>, currently %d\n" @@ -15069,62 +15742,62 @@ msgstr "" "przestarzałe pole nlink w i-węźle %<PRIu64> w wersji 2 zostałoby " "wyczyszczone, aktualnie %d\n" -#: .././repair/dinode.c:2205 +#: .././repair/dinode.c:2203 #, c-format msgid "Bad %s nsec %u on inode %<PRIu64>, " msgstr "Dla %s błędna liczba nsec %u w i-węźle %<PRIu64>, " -#: .././repair/dinode.c:2207 .././repair/dinode.c:2261 -#: .././repair/dinode.c:2830 +#: .././repair/dinode.c:2205 .././repair/dinode.c:2259 +#: .././repair/dinode.c:2831 msgid "would reset to zero\n" msgstr "przestawionoby na zero\n" -#: .././repair/dinode.c:2209 .././repair/dinode.c:2255 -#: .././repair/dinode.c:2825 +#: .././repair/dinode.c:2207 .././repair/dinode.c:2253 +#: .././repair/dinode.c:2826 msgid "resetting to zero\n" msgstr "przestawiono na zero\n" -#: .././repair/dinode.c:2252 +#: .././repair/dinode.c:2250 #, c-format msgid "Bad extent size hint %u on inode %<PRIu64>, " msgstr "Błędna podpowiedź rozmiaru ekstentu %u w i-węźle %<PRIu64>, " -#: .././repair/dinode.c:2338 +#: .././repair/dinode.c:2337 #, c-format msgid "bad CRC for inode %<PRIu64>%c" msgstr "błędne CRC dla i-węzła %<PRIu64>%c" -#: .././repair/dinode.c:2342 +#: .././repair/dinode.c:2341 msgid " will rewrite\n" msgstr " zostanie poprawione\n" -#: .././repair/dinode.c:2345 +#: .././repair/dinode.c:2344 msgid " would rewrite\n" msgstr " zostałoby poprawione\n" -#: .././repair/dinode.c:2352 +#: .././repair/dinode.c:2351 #, c-format msgid "bad magic number 0x%x on inode %<PRIu64>%c" msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x w i-węźle %<PRIu64>%c" -#: .././repair/dinode.c:2357 +#: .././repair/dinode.c:2356 msgid " resetting magic number\n" msgstr " przestawiono liczbę magiczną\n" -#: .././repair/dinode.c:2361 +#: .././repair/dinode.c:2360 msgid " would reset magic number\n" msgstr " liczba magiczna zostałaby przestawiona\n" -#: .././repair/dinode.c:2368 +#: .././repair/dinode.c:2367 #, c-format msgid "bad version number 0x%x on inode %<PRIu64>%c" msgstr "błędny numer wersji 0x%x w i-węźle %<PRIu64>%c" -#: .././repair/dinode.c:2373 +#: .././repair/dinode.c:2372 msgid " resetting version number\n" msgstr " przestawiono numer wersji\n" -#: .././repair/dinode.c:2378 +#: .././repair/dinode.c:2377 msgid " would reset version number\n" msgstr " numer wersji zostałby przestawiony\n" @@ -15141,93 +15814,93 @@ msgstr " wyczyszczono next_unlinked\n" msgid " would reset next_unlinked\n" msgstr " next_unlinked zostałoby wyczyszczone\n" -#: .././repair/dinode.c:2408 +#: .././repair/dinode.c:2409 #, c-format msgid "inode identifier %llu mismatch on inode %<PRIu64>\n" msgstr "niezgodność identyfikatora i-węzła %llu dla i-węzła %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dinode.c:2419 +#: .././repair/dinode.c:2420 #, c-format msgid "UUID mismatch on inode %<PRIu64>\n" msgstr "niezgodność UUID-a dla i-węzła %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dinode.c:2432 +#: .././repair/dinode.c:2433 #, c-format msgid "bad (negative) size %<PRId64> on inode %<PRIu64>\n" msgstr "błędny (ujemny) rozmiar %<PRId64> w i-węźle %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dinode.c:2456 +#: .././repair/dinode.c:2457 #, c-format msgid "free inode %<PRIu64> contains errors, " msgstr "wolny i-węzeł %<PRIu64> zawiera błędy, " -#: .././repair/dinode.c:2459 +#: .././repair/dinode.c:2460 msgid "corrected\n" msgstr "poprawiono\n" -#: .././repair/dinode.c:2474 +#: .././repair/dinode.c:2475 #, c-format msgid "imap claims a free inode %<PRIu64> is in use, " msgstr "imap odwołuje się do wolnego bloku %<PRIu64>, który jest w użyciu, " -#: .././repair/dinode.c:2476 +#: .././repair/dinode.c:2477 msgid "correcting imap and clearing inode\n" msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-węzeł\n" -#: .././repair/dinode.c:2481 +#: .././repair/dinode.c:2482 msgid "would correct imap and clear inode\n" msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-węzeł\n" -#: .././repair/dinode.c:2498 +#: .././repair/dinode.c:2499 #, c-format msgid "bad inode format in inode %<PRIu64>\n" msgstr "błędny format i-węzła w i-węźle %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dinode.c:2514 +#: .././repair/dinode.c:2515 #, c-format msgid "Bad flags set in inode %<PRIu64>\n" msgstr "Błędne flagi ustawione w i-węźle %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dinode.c:2524 +#: .././repair/dinode.c:2525 #, c-format msgid "inode %<PRIu64> has RT flag set but there is no RT device\n" msgstr "i-węzeł %<PRIu64> ma ustawioną flagę RT, ale nie ma urządzenia RT\n" -#: .././repair/dinode.c:2534 +#: .././repair/dinode.c:2535 #, c-format msgid "inode %<PRIu64> not rt bitmap\n" msgstr "i-węzeł %<PRIu64> nie jest bitmapą rt\n" -#: .././repair/dinode.c:2548 +#: .././repair/dinode.c:2549 #, c-format msgid "directory flags set on non-directory inode %<PRIu64>\n" msgstr "" "flagi katalogu ustawione dla nie będącego katalogiem i-węzła %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dinode.c:2562 +#: .././repair/dinode.c:2563 #, c-format msgid "file flags set on non-file inode %<PRIu64>\n" msgstr "flagi pliku ustawione dla nie będącego plikiem i-węzła %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dinode.c:2571 +#: .././repair/dinode.c:2572 msgid "fixing bad flags.\n" msgstr "poprawiono błędne flagi.\n" -#: .././repair/dinode.c:2575 +#: .././repair/dinode.c:2576 msgid "would fix bad flags.\n" msgstr "poprawionoby błędne flagi.\n" -#: .././repair/dinode.c:2590 +#: .././repair/dinode.c:2591 #, c-format msgid "Bad flags2 set in inode %<PRIu64>\n" msgstr "Błędne flags2 ustawione w i-węźle %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dinode.c:2601 +#: .././repair/dinode.c:2602 #, c-format msgid "DAX flag set on special inode %<PRIu64>\n" msgstr "flaga DAX ustawiona dla specjalnego i-węzła %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dinode.c:2612 +#: .././repair/dinode.c:2613 #, c-format msgid "" "inode %<PRIu64> is marked reflinked but file system does not support " @@ -15236,17 +15909,17 @@ msgstr "" "i-węzeł %<PRIu64> oznaczony jako dowiązany, ale system plików nie obsługuje " "funkcji reflink\n" -#: .././repair/dinode.c:2623 +#: .././repair/dinode.c:2624 #, c-format msgid "reflink flag set on non-file inode %<PRIu64>\n" msgstr "flaga reflink ustawiona dla nie będącego plikiem i-węzła %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dinode.c:2634 +#: .././repair/dinode.c:2635 #, c-format msgid "Cannot have a reflinked realtime inode %<PRIu64>\n" msgstr "Nie można mieć dowiązanego i-węzla realtime %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dinode.c:2644 +#: .././repair/dinode.c:2645 #, c-format msgid "" "inode %<PRIu64> has CoW extent size hint but file system does not support " @@ -15255,21 +15928,21 @@ msgstr "" "i-węzeł %<PRIu64> ma sugerowany rozmiar ekstentu CoW, ale system plików nie " "obsługuje funkcji reflink\n" -#: .././repair/dinode.c:2655 +#: .././repair/dinode.c:2656 #, c-format msgid "CoW extent size flag set on non-file, non-directory inode %<PRIu64>\n" msgstr "" "rozmiar ekstentu CoW ostawiony dla nie będącego plikiem ani katalogiem i-" "węzła %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dinode.c:2666 +#: .././repair/dinode.c:2667 #, c-format msgid "Cannot have CoW extent size hint on a realtime inode %<PRIu64>\n" msgstr "" "Nie mozna mieć sugerowanego rozmiaru ekstentu CoW dla i-węzła realtime " "%<PRIu64>\n" -#: .././repair/dinode.c:2676 +#: .././repair/dinode.c:2677 #, c-format msgid "" "inode %<PRIu64> is marked bigtime but file system does not support large " @@ -15278,15 +15951,15 @@ msgstr "" "i-węzeł %<PRIu64> oznaczony jako bigtime, ale system plików nie obsługuje " "dużych znaczników czasu\n" -#: .././repair/dinode.c:2682 +#: .././repair/dinode.c:2683 msgid "would zero timestamps.\n" msgstr "znaczniki czasu zostałyby wyzerowane.\n" -#: .././repair/dinode.c:2684 +#: .././repair/dinode.c:2685 msgid "zeroing timestamps.\n" msgstr "zerowanie znaczników czasu.\n" -#: .././repair/dinode.c:2697 +#: .././repair/dinode.c:2698 #, c-format msgid "" "inode %<PRIu64> is marked large extent counts but file system does not " @@ -15295,1246 +15968,103 @@ msgstr "" "i-węzeł %<PRIu64> oznaczony jako mający duże liczniki ekstentów, ale system " "plików ich nie obsługuje\n" -#: .././repair/dinode.c:2709 +#: .././repair/dinode.c:2710 msgid "fixing bad nrext64_pad.\n" msgstr "poprawiono błędne nrext64_pad.\n" -#: .././repair/dinode.c:2713 +#: .././repair/dinode.c:2714 msgid "would fix bad nrext64_pad.\n" msgstr "poprawionoby błędne nrext64_pad.\n" -#: .././repair/dinode.c:2718 +#: .././repair/dinode.c:2719 msgid "fixing bad v3_pad.\n" msgstr "poprawiono błędne v3_pad.\n" -#: .././repair/dinode.c:2722 +#: .././repair/dinode.c:2723 msgid "would fix bad v3_pad.\n" msgstr "poprawionoby błędne v3_pad.\n" -#: .././repair/dinode.c:2728 +#: .././repair/dinode.c:2729 msgid "fixing bad flags2.\n" msgstr "poprawiono błędne flags2.\n" -#: .././repair/dinode.c:2732 +#: .././repair/dinode.c:2733 msgid "would fix bad flags2.\n" msgstr "poprawionoby błędne flags2.\n" -#: .././repair/dinode.c:2750 +#: .././repair/dinode.c:2751 #, c-format msgid "Would clear next_unlinked in inode %<PRIu64>\n" msgstr "Pole next-unlinked w i-węźle %<PRIu64> zostałoby wyczyszczone\n" -#: .././repair/dinode.c:2754 +#: .././repair/dinode.c:2755 #, c-format msgid "Cleared next_unlinked in inode %<PRIu64>\n" msgstr "Wyczyszczono pole next_unlinked w i-węźle %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dinode.c:2798 +#: .././repair/dinode.c:2799 #, c-format msgid "bad inode type %#o inode %<PRIu64>\n" msgstr "błędny typ i-węzła %#o w i-węźle %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dinode.c:2822 +#: .././repair/dinode.c:2823 #, c-format msgid "Bad CoW extent size %u on inode %<PRIu64>, " msgstr "Błędny rozmiar ekstentu CoW %u w i-węźle %<PRIu64>, " -#: .././repair/dinode.c:2895 +#: .././repair/dinode.c:2896 #, c-format msgid "problem with directory contents in inode %<PRIu64>\n" msgstr "problem z zawartością katalogu w i-węźle %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dinode.c:2903 +#: .././repair/dinode.c:2904 #, c-format msgid "problem with symbolic link in inode %<PRIu64>\n" msgstr "problem z dowiązaniem symbolicznym w i-węźle %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dinode.c:2913 +#: .././repair/dinode.c:2914 #, c-format msgid "problem with quota inode %<PRIu64>\n" msgstr "problem z i-węzłem limitów %<PRIu64>\n" -#: .././repair/dinode.c:3007 +#: .././repair/dinode.c:3008 #, c-format msgid "processing inode %d/%d\n" msgstr "analiza i-węzła %d/%d\n" -#: .././repair/agheader.c:28 -#, c-format -msgid "bad magic # 0x%x for agf %d\n" -msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x dla agf %d\n" - -#: .././repair/agheader.c:37 -#, c-format -msgid "bad version # %d for agf %d\n" -msgstr "błędny numer wersji %d dla agf %d\n" - -#: .././repair/agheader.c:46 -#, c-format -msgid "bad sequence # %d for agf %d\n" -msgstr "błędny numer sekwencji %d dla agf %d\n" - -#: .././repair/agheader.c:56 -#, c-format -msgid "bad length %d for agf %d, should be %d\n" -msgstr "błędna długość %d dla agf %d, powinno być %d\n" - -#: .././repair/agheader.c:69 -#, c-format -msgid "bad length %d for agf %d, should be %<PRIu64>\n" -msgstr "błędna długość %d dla agf %d, powinno być %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/agheader.c:83 -#, c-format -msgid "flfirst %d in agf %d too large (max = %u)\n" -msgstr "flfirst %d w agf %d zbyt duże (maksimum = %u)\n" - -#: .././repair/agheader.c:91 -#, c-format -msgid "fllast %d in agf %d too large (max = %u)\n" -msgstr "fllast %d w agf %d zbyt duże (maksimum = %u)\n" - -#: .././repair/agheader.c:108 -#, c-format -msgid "bad uuid %s for agf %d\n" -msgstr "błędny uuid %s dla agf %d\n" - -#: .././repair/agheader.c:127 -#, c-format -msgid "bad magic # 0x%x for agi %d\n" -msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x dla agi %d\n" - -#: .././repair/agheader.c:136 -#, c-format -msgid "bad version # %d for agi %d\n" -msgstr "błędny numer wersji %d dla agi %d\n" - -#: .././repair/agheader.c:145 -#, c-format -msgid "bad sequence # %d for agi %d\n" -msgstr "błędny numer sekwencji %d dla agi %d\n" - -#: .././repair/agheader.c:155 -#, c-format -msgid "bad length # %d for agi %d, should be %d\n" -msgstr "błędna długość %d dla agi %d, powinno być %d\n" - -#: .././repair/agheader.c:168 -#, c-format -msgid "bad length # %d for agi %d, should be %<PRIu64>\n" -msgstr "błędna długość %d dla agi %d, powinno być %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/agheader.c:187 -#, c-format -msgid "bad uuid %s for agi %d\n" -msgstr "błędny uuid %s dla agi %d\n" - -#: .././repair/agheader.c:241 -#, c-format -msgid "would fix compat feature mismatch in AG %u super, 0x%x != 0x%x\n" -msgstr "" -"niezgodność cechy zgodności w superbloku AG %u (0x%x != 0x%x) zostałaby " -"poprawiona\n" - -#: .././repair/agheader.c:246 -#, c-format -msgid "will fix compat feature mismatch in AG %u super, 0x%x != 0x%x\n" -msgstr "" -"niezgodność cechy zgodności w superbloku AG %u (0x%x != 0x%x) zostanie " -"poprawiona\n" - -#: .././repair/agheader.c:261 -#, c-format -msgid "would fix incompat feature mismatch in AG %u super, 0x%x != 0x%x\n" -msgstr "" -"niezgodność cechy niezgodności w superbloku AG %u (0x%x != 0x%x) zostałaby " -"poprawiona\n" - -#: .././repair/agheader.c:266 -#, c-format -msgid "will fix incompat feature mismatch in AG %u super, 0x%x != 0x%x\n" -msgstr "" -"niezgodność cechy niezgodności w superbloku AG %u (0x%x != 0x%x) zostanie " -"poprawiona\n" - -#: .././repair/agheader.c:276 -#, c-format -msgid "would fix ro compat feature mismatch in AG %u super, 0x%x != 0x%x\n" -msgstr "" -"niezgodność cechy zgodności r/o w superbloku AG %u (0x%x != 0x%x) zostałaby " -"poprawiona\n" - -#: .././repair/agheader.c:281 -#, c-format -msgid "will fix ro compat feature mismatch in AG %u super, 0x%x != 0x%x\n" -msgstr "" -"niezgodność cechy zgodności r/o w superbloku AG %u (0x%x != 0x%x) zostanie " -"poprawiona\n" - -#: .././repair/agheader.c:300 -#, c-format -msgid "would sync log incompat feature in AG %u super, 0x%x != 0x%x\n" -msgstr "" -"niezgodność cechy niezgodności logu w superbloku AG %u (0x%x != 0x%x) " -"zostałaby zsynchronizowana\n" - -#: .././repair/agheader.c:305 -#, c-format -msgid "will sync log incompat feature in AG %u super, 0x%x != 0x%x\n" -msgstr "" -"niezgodność cechy niezgodności logu w superbloku AG %u (0x%x != 0x%x) " -"zostanie zsynchronizowana\n" - -#: .././repair/agheader.c:392 -#, c-format -msgid "zeroing unused portion of %s superblock (AG #%u)\n" -msgstr "zerowanie nieużywanej części superbloku %s (AG #%u)\n" - -#: .././repair/agheader.c:393 .././repair/agheader.c:411 -msgid "primary" -msgstr "głównego" - -#: .././repair/agheader.c:393 .././repair/agheader.c:411 -msgid "secondary" -msgstr "zapasowego" - -#: .././repair/agheader.c:410 -#, c-format -msgid "would zero unused portion of %s superblock (AG #%u)\n" -msgstr "nieużywana część superbloku %s (AG #%u) zostałaby wyzerowana\n" - -#: .././repair/agheader.c:428 -#, c-format -msgid "bad flags field in superblock %d\n" -msgstr "błędne pole flag w superbloku %d\n" - -#: .././repair/agheader.c:451 -#, c-format -msgid "non-null user quota inode field in superblock %d\n" -msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów użytkowników w superbloku %d\n" - -#: .././repair/agheader.c:466 -#, c-format -msgid "non-null group quota inode field in superblock %d\n" -msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów grup w superbloku %d\n" - -#: .././repair/agheader.c:487 -#, c-format -msgid "non-null project quota inode field in superblock %d\n" -msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów projektu w superbloku %d\n" - -#: .././repair/agheader.c:499 -#, c-format -msgid "non-null quota flags in superblock %d\n" -msgstr "niezerowe flagi limitów w superbloku %d\n" - -#: .././repair/agheader.c:517 -#, c-format -msgid "bad inode alignment field in superblock %d\n" -msgstr "błędne pole wyrównania i-węzłów w superbloku %d\n" - -#: .././repair/agheader.c:530 -#, c-format -msgid "bad stripe unit/width fields in superblock %d\n" -msgstr "błędne pola jednostki/szerokości pasa w superbloku %d\n" - -#: .././repair/agheader.c:548 -#, c-format -msgid "bad log/data device sector size fields in superblock %d\n" -msgstr "błędne pola rozmiaru sektora urządzenia logu/danych w superbloku %d\n" - -#: .././repair/agheader.c:560 -msgid "clearing needsrepair flag and regenerating metadata\n" -msgstr "czyszczenie flagi needsrepair i regenerowanie medatanych\n" - -#: .././repair/agheader.c:563 -msgid "would clear needsrepair flag and regenerate metadata\n" -msgstr "flaga needsrepair zostałaby wyczyszczona, a medatane zregenerowane\n" - -#: .././repair/agheader.c:610 -#, c-format -msgid "bad on-disk superblock %d - %s\n" -msgstr "błędny superblok %d na dysku - %s\n" - -#: .././repair/agheader.c:617 -#, c-format -msgid "primary/secondary superblock %d conflict - %s\n" -msgstr "konflikt głównego/zapasowego superbloku %d - %s\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:92 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] device\n" -"\n" -"Options:\n" -" -f The device is a file\n" -" -L Force log zeroing. Do this as a last resort.\n" -" -l logdev Specifies the device where the external log resides.\n" -" -m maxmem Maximum amount of memory to be used in megabytes.\n" -" -n No modify mode, just checks the filesystem for damage.\n" -" (Cannot be used together with -e.)\n" -" -P Disables prefetching.\n" -" -r rtdev Specifies the device where the realtime section resides.\n" -" -v Verbose output.\n" -" -c subopts Change filesystem parameters - use xfs_admin.\n" -" -o subopts Override default behaviour, refer to man page.\n" -" -t interval Reporting interval in seconds.\n" -" -d Repair dangerously.\n" -" -e Exit with a non-zero code if any errors were repaired.\n" -" (Cannot be used together with -n.)\n" -" -V Reports version and exits.\n" -msgstr "" -"Składnia: %s [opcje] urządzenie\n" -"\n" -"Opcje:\n" -" -f Urządzenie jest plikiem\n" -" -L Wymuszenie wyzerowania logu. Wykonywać tylko w " -"ostateczności.\n" -" -l urz_logu Określenie urządzenia z zewnętrznym logiem.\n" -" -m maks_pam Maksymalna ilość pamięci do użycia w megabajtach.\n" -" -n Tryb bez modyfikacji, tylko sprawdzenie systemu plików\n" -" (nie można używać wraz z -e).\n" -" -P Wyłączenie prefetch.\n" -" -r urz_rt Określenie urządzenia z sekcją realtime.\n" -" -v Szczegółowe wyjście.\n" -" -c podopcje Zmiana parametrów systemu plików przy użyciu xfs_admina.\n" -" -o podopcje Zmiana domyślnego zachowania, więcej na stronie manuala.\n" -" -t czas Okres informowania o postępach w minutach.\n" -" -d Naprawianie w sposób niebezpieczny.\n" -" -e Zakończenie z kodem niezerowym, jeśli wykryto błędy\n" -" (nie można używać wraz z -n).\n" -" -V Wypisanie informacji o wersji i zakończenie.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:121 -msgid "no error" -msgstr "brak błędu" - -#: .././repair/xfs_repair.c:122 -msgid "bad magic number" -msgstr "błędna liczba magiczna" - -#: .././repair/xfs_repair.c:123 -msgid "bad blocksize field" -msgstr "błędne pole blocksize" - -#: .././repair/xfs_repair.c:124 -msgid "bad blocksize log field" -msgstr "błędne pole logu blocksize" - -#: .././repair/xfs_repair.c:125 -msgid "bad or unsupported version" -msgstr "błędna lub nie obsługiwana wersja" - -#: .././repair/xfs_repair.c:127 -msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set" -msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików" - -#: .././repair/xfs_repair.c:129 -msgid "inconsistent filesystem geometry information" -msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików" - -#: .././repair/xfs_repair.c:131 -msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block" -msgstr "błędny rozmiar i-węzła lub niespójność z liczbą i-węzłów/blok" - -#: .././repair/xfs_repair.c:132 -msgid "bad sector size" -msgstr "błędny rozmiar sektora" - -#: .././repair/xfs_repair.c:134 -msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry" -msgstr "informacje o geometrii AGF są w konflikcie z geometrią systemu plików" - -#: .././repair/xfs_repair.c:136 -msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry" -msgstr "informacje o geometrii AGI są w konflikcie z geometrią systemu plików" - -#: .././repair/xfs_repair.c:138 -msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry" -msgstr "" -"informacje o geometrii superbloku AG są w konflikcie z geometrią systemu " -"plików" - -#: .././repair/xfs_repair.c:139 -msgid "attempted to perform I/O beyond EOF" -msgstr "próbowano wykonać operację we/wy poza końcem pliku" - -#: .././repair/xfs_repair.c:141 -msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component" -msgstr "niespójna geometria systemu plików w składniku realtime" - -#: .././repair/xfs_repair.c:143 -msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%" -msgstr "określono maksymalny procent i-węzłów > 100%" - -#: .././repair/xfs_repair.c:145 -msgid "inconsistent inode alignment value" -msgstr "niespójna wartość wyrównania i-węzła" - -#: .././repair/xfs_repair.c:147 -msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry" -msgstr "za mało zapasowych superbloków o pasującej geometrii" - -#: .././repair/xfs_repair.c:149 -msgid "bad stripe unit in superblock" -msgstr "błędna jednostka pasa w superbloku" - -#: .././repair/xfs_repair.c:151 -msgid "bad stripe width in superblock" -msgstr "błędna szerokość pasa w superbloku" - -#: .././repair/xfs_repair.c:153 -msgid "bad shared version number in superblock" -msgstr "błędny numer wersji współdzielenia w superbloku" - -#: .././repair/xfs_repair.c:155 -msgid "bad CRC in superblock" -msgstr "błędna suma kontrolna w superbloku" - -#: .././repair/xfs_repair.c:157 -msgid "inconsistent directory geometry information" -msgstr "niespójne informacje o geometrii katalogu" - -#: .././repair/xfs_repair.c:159 -msgid "inconsistent log geometry information" -msgstr "niespójne informacje o geometrii logu" - -#: .././repair/xfs_repair.c:164 -#, c-format -msgid "bad error code - %d\n" -msgstr "błędny kod błędu - %d\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:172 -#, c-format -msgid "-%c %s option cannot have a value\n" -msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje wartości\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:246 -msgid "-o ihash option has been removed and will be ignored\n" -msgstr "opcja -o ihash została usunięta i zostanie zignorowana\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:251 -msgid "-o bhash option cannot be used with -m option\n" -msgstr "opcja -o bhash nie może być użyta wraz z opcją -m\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:254 -msgid "-o bhash requires a parameter\n" -msgstr "-o bhash wymaga parametru\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:261 -msgid "-o ag_stride requires a parameter\n" -msgstr "-o ag_stride wymaga parametru\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:274 -msgid "-o phase2_threads requires a parameter\n" -msgstr "-o phase2_threads wymaga parametru\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:280 -msgid "-o debug_bload_leaf_slack requires a parameter\n" -msgstr "-o debug_bload_leaf_slack wymaga parametru\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:286 -msgid "-o debug_bload_node_slack requires a parameter\n" -msgstr "-o debug_bload_node_slack wymaga parametru\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:307 -msgid "-c lazycount requires a parameter\n" -msgstr "-c lazycount wymaga parametru\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:314 -msgid "-c inobtcount requires a parameter\n" -msgstr "-c inobtcount wymaga parametru\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:317 -msgid "-c inobtcount only supports upgrades\n" -msgstr "-c inobtcount obsługuje tylko uaktualnienie\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:323 -msgid "-c bigtime requires a parameter\n" -msgstr "-c bigtime wymaga parametru\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:326 -msgid "-c bigtime only supports upgrades\n" -msgstr "-c bigtime obsługuje tylko uaktualnienie\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:332 -msgid "-c nrext64 requires a parameter\n" -msgstr "-c nrext64 wymaga parametru\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:335 -msgid "-c nrext64 only supports upgrades\n" -msgstr "-c nrext64 obsługuje tylko uaktualnienie\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:357 -msgid "-m option cannot be used with -o bhash option\n" -msgstr "opcja -m nie może być użyta wraz z opcją -o bhash\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:409 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"fatal error -- " -msgstr "" -"\n" -"błąd krytyczny - " - -#: .././repair/xfs_repair.c:469 -#, c-format -msgid "" -"sb %s inode value %<PRIu64> %sinconsistent with calculated value %<PRIu64>\n" -msgstr "" -"wartość i-węzła %s w superbloku %<PRIu64> %sniespójna z obliczoną wartością " -"%<PRIu64>\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:475 -#, c-format -msgid "resetting superblock %s inode pointer to %<PRIu64>\n" -msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła superbloku %s na %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:479 -#, c-format -msgid "would reset superblock %s inode pointer to %<PRIu64>\n" -msgstr "wskaźnik i-węzła superbloku %s zostałby przestawiony na %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:550 -#, c-format -msgid "AG %u superblock contains plausible sb_unit value\n" -msgstr "superblok AG %u zawiera prawdopodobną wartość sb_unit\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:567 -msgid "Found an sb_unit value that looks plausible\n" -msgstr "Napotkano wartość sb_unit, wyglądającą prawdopodobnie\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:572 -msgid "Could not estimate a plausible sb_unit value\n" -msgstr "Nie udało się oszacowanie prawdopodobnej wartości sb_unit\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:577 -#, c-format -msgid "Resetting sb_unit to %u\n" -msgstr "Przestawianie sb_unit na %u\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:579 -#, c-format -msgid "Would reset sb_unit to %u\n" -msgstr "Wartość sb_unit zostałaby przestawiona na %u\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:592 -#, c-format -msgid "Resetting sb_width to %u\n" -msgstr "Przestawiono sb_width na %u\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:594 -#, c-format -msgid "Would reset sb_width to %u\n" -msgstr "Wartość sb_width zostałaby przestawiona na %u\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:618 -#, c-format -msgid "" -"sb root inode value %<PRIu64> valid but in unaligned location (expected " -"%<PRIu64>) possibly due to sunit change\n" -msgstr "" -"wartość %<PRIu64> dla głównego i-węzła w superbloku jest poprawna, ale w " -"niewyrównanym miejscu (oczekiwano %<PRIu64>), prawdopodobnie z powodu zmiany " -"sunit\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:625 -msgid "root" -msgstr "głównego" - -#: .././repair/xfs_repair.c:676 -#, c-format -msgid "Maximum metadata LSN (%d:%d) is ahead of log (%d:%d).\n" -msgstr "Maksymalny LSN metadanych (%d:%d) jest poza logiem (%d:%d).\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:680 -#, c-format -msgid "Would format log to cycle %d.\n" -msgstr "Log zostałby sformatowany na cykl %d.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:684 -#, c-format -msgid "Format log to cycle %d.\n" -msgstr "Log zostanie sformatowany na cykl %d.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:735 -msgid "" -"Cannot get host filesystem geometry.\n" -"Repair may fail if there is a sector size mismatch between\n" -"the image and the host filesystem.\n" -msgstr "" -"Nie można pobrać geometrii systemu plików hosta.\n" -"Naprawienie może się nie powieść, jeśli istnieje niespójność rozmiaru\n" -"sektora między obrazem a systemem plików hosta.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:745 -msgid "" -"Sector size on host filesystem larger than image sector size.\n" -"Cannot turn off direct IO, so exiting.\n" -msgstr "" -"Rozmiar sektora na systemie plików hosta większy niż rozmiar sektora " -"obrazu.\n" -"Nie można wyłączyć bezpośredniego we/wy - zakończono działanie.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:770 -#, c-format -msgid "Cannot clear needsrepair due to flush failure, err=%d.\n" -msgstr "" -"Nie można wyczyścić needsrepair z powodu błędu zrzutu bufora, błąd=%d.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:779 -#, c-format -msgid "Cannot clear needsrepair from primary super, err=%d.\n" -msgstr "Nie można wyczyścić needsrepair z głównego superbloku, błąd=%d.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:814 -#, c-format -msgid "couldn't get superblock to set needsrepair, err=%d\n" -msgstr "nie udało się pobrać superbloku do ustawienia needsrepair, błąd=%d\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:842 -#, c-format -msgid "couldn't force needsrepair, err=%d\n" -msgstr "nie udało się wymusić needsrepair, błąd=%d\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:936 -#, c-format -msgid "%s: couldn't stat \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na \"%s\"\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:954 -msgid "" -"Primary superblock would have been modified.\n" -"Cannot proceed further in no_modify mode.\n" -"Exiting now.\n" -msgstr "" -"Główny superblok zostałby zmodyfikowany.\n" -"Nie można kontynuować w trybie bez modyfikacji.\n" -"Zakończono.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:962 -msgid "" -"Primary superblock bad after phase 1!\n" -"Exiting now.\n" -msgstr "" -"Nieprawidłowy główny superblok po fazie 1!\n" -"Koniec działania.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:984 -#, c-format -msgid "%s: cannot repair this filesystem. Sorry.\n" -msgstr "%s: niestety nie można naprawić tego systemu plików.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:1063 -#, c-format -msgid " - reporting progress in intervals of %s\n" -msgstr " - informowanie o postępie w odstępach %s\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:1108 -#, c-format -msgid "" -" - max_mem = %lu, icount = %<PRIu64>, imem = %<PRIu64>, dblock = " -"%<PRIu64>, dmem = %<PRIu64>\n" -msgstr "" -" - max_mem = %lu, icount = %<PRIu64>, imem = %<PRIu64>, dblock = " -"%<PRIu64>, dmem = %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:1117 -#, c-format -msgid "" -"Required memory for repair is greater that the maximum specified\n" -"with the -m option. Please increase it to at least %lu.\n" -msgstr "" -"Pamięć wymagana do naprawy przekracza maksimum określone opcją -m.\n" -"Proszę ją zwiększyć do co najmniej %lu.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:1122 -#, c-format -msgid "" -"Memory available for repair (%luMB) may not be sufficient.\n" -"At least %luMB is needed to repair this filesystem efficiently\n" -"If repair fails due to lack of memory, please\n" -msgstr "" -"Pamięć dostępna przy naprawie (%luMB) może nie być wystarczająca.\n" -"Aby wydajnie naprawić ten system plików, niezbędne jest co najmniej %luMB.\n" -"Jeśli naprawa nie powiedzie się z powodu braku pamięci, proszę\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:1128 -msgid "turn prefetching off (-P) to reduce the memory footprint.\n" -msgstr "wyłączyć prefetch (-P), aby zmniejszyć zużycie pamięci.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:1131 +#: .././repair/init.c:36 #, c-format -msgid "increase system RAM and/or swap space to at least %luMB.\n" -msgstr "" -"proszę rozszerzyć rozmiar RAM systemu i/lub przestrzeni wymiany do co " -"najmniej %luMB.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:1146 -#, c-format -msgid " - block cache size set to %d entries\n" -msgstr " - rozmiar bufora bloku ustawiony na %d wpisów\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:1171 -msgid "Found unsupported filesystem features. Exiting now.\n" -msgstr "Znaleziono nie obsługiwane cechy systemu plików. Zakończono.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:1189 -#, c-format -msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n" -msgstr "Ustawiono flagę braku modyfikacji, pominięto fazę 5\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:1212 -msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n" -msgstr "B-drzewa alokacji i-węzłów są zbyt uszkodzone, pominięto fazy 6 i 7\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:1218 -msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas disabled.\n" -msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity wyłączone.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:1221 -msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas would be disabled.\n" -msgstr "" -"Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity zostałyby wyłączone.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:1226 -msgid "Warning: quota inodes were cleared. Quotas disabled.\n" -msgstr "Uwaga: i-węzły limitów (quot) były wyczyszczone. Limity wyłączone.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:1229 -msgid "Warning: quota inodes would be cleared. Quotas would be disabled.\n" -msgstr "" -"Uwaga: i-węzły limitów (quot) zostałyby wyczyszczone. Limity zostałyby " -"wyłączone.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:1235 -msgid "" -"Warning: user quota information was cleared.\n" -"User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" -msgstr "" -"Uwaga: informacje o limitach użytkowników były wyczyszczone.\n" -"Limity użytkowników nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:1239 -msgid "" -"Warning: user quota information would be cleared.\n" -"User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" -msgstr "" -"Uwaga: informacje o limitach użytkowników zostałyby wyczyszczone.\n" -"Limity użytkowników nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia " -"informacji.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:1247 -msgid "" -"Warning: group quota information was cleared.\n" -"Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" -msgstr "" -"Uwaga: informacje o limitach grup były wyczyszczone.\n" -"Limity grup nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:1251 -msgid "" -"Warning: group quota information would be cleared.\n" -"Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" -msgstr "" -"Uwaga: informacje o limitach grup zostałyby wyczyszczone.\n" -"Limity grup nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:1259 -msgid "" -"Warning: project quota information was cleared.\n" -"Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" -msgstr "" -"Uwaga: informacje o limitach projektów były wyczyszczone.\n" -"Limity projektów nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:1263 -msgid "" -"Warning: project quota information would be cleared.\n" -"Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" -msgstr "" -"Uwaga: informacje o limitach projektów zostałyby wyczyszczone.\n" -"Limity projektów nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:1280 -msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n" -msgstr "" -"Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominięto zrzucanie systemu plików, " -"zakończono.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:1297 -msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n" -msgstr "" -"Uwaga - informacje o limitach zostaną ponownie wygenerowane przy następnym " -"montowaniu.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:1306 -#, c-format -msgid "" -"Note - stripe unit (%d) and width (%d) were copied from a backup " -"superblock.\n" -"Please reset with mount -o sunit=<value>,swidth=<value> if necessary\n" -msgstr "" -"Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szerokości pasa (%d) zostały skopiowane\n" -"z kopii zapasowej superbloku. W razie potrzeby można je przestawić przy " -"użyciu\n" -"mount -o sunit=<wartość>,swidth=<wartość>\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:1324 -msgid "upgrading features of secondary supers" -msgstr "uaktualnianie właściwości drugiego supers" - -#: .././repair/xfs_repair.c:1344 -#, c-format -msgid "File system metadata writeout failed, err=%d. Re-run xfs_repair.\n" -msgstr "" -"Zapis metadanych systemu plików nie powiódł się, błąd=%d. Proszę ponownie " -"uruchomić xfs_repair.\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:1351 -msgid "done\n" -msgstr "gotowe\n" - -#: .././repair/xfs_repair.c:1355 -msgid "Repair of readonly mount complete. Immediate reboot encouraged.\n" -msgstr "" -"Naprawa systemu zamontowanego tylko do odczytu zakończona. Zalecany " -"natychmiastowy restart systemu.\n" - -#: .././repair/prefetch.c:553 -msgid "prefetch corruption\n" -msgstr "uszkodzenie prefetch\n" - -#: .././repair/prefetch.c:739 .././repair/prefetch.c:863 -#, c-format -msgid "failed to create prefetch thread: %s\n" -msgstr "nie udało się utworzyć wątku prefetch: %s\n" - -#: .././repair/prefetch.c:904 -msgid "failed to initialize prefetch mutex\n" -msgstr "nie udało się zainicjować muteksu prefetch\n" - -#: .././repair/prefetch.c:906 .././repair/prefetch.c:908 -msgid "failed to initialize prefetch cond var\n" -msgstr "nie udało się zainicjować zmiennej warunkowej prefetch\n" - -#: .././repair/rt.c:35 -msgid "couldn't allocate memory for incore realtime bitmap.\n" -msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla bitmapy realtime.\n" - -#: .././repair/rt.c:39 -msgid "couldn't allocate memory for incore realtime summary info.\n" -msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla opisu realtime.\n" - -#: .././repair/rt.c:115 -#, c-format -msgid "sb_frextents %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n" -msgstr "sb_frextents %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/rt.c:138 -#, c-format -msgid "unable to open %s file, err %d\n" -msgstr "nie udało się otworzyć pliku %s, błąd %d\n" - -#: .././repair/rt.c:143 -#, c-format -msgid "expected %s file size %llu, found %llu\n" -msgstr "oczekiwano rozmiaru pliku %s o wartości %llu, napotkano %llu\n" - -#: .././repair/rt.c:157 -#, c-format -msgid "unable to read %s mapping, err %d\n" -msgstr "nie udało się odczytać odwzorowania %s, błąd %d\n" - -#: .././repair/rt.c:163 -#, c-format -msgid "hole in %s file at dblock 0x%llx\n" -msgstr "dziura w pliku %s przy dblocku 0x%llx\n" - -#: .././repair/rt.c:173 -#, c-format -msgid "unable to read %s at dblock 0x%llx, err %d\n" -msgstr "nie udało się odczytać %s przy dblocku 0x%llx, błąd %d\n" - -#: .././repair/rt.c:179 -#, c-format -msgid "discrepancy in %s at dblock 0x%llx\n" -msgstr "niezgodność w %s przy dblocku 0x%llx\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:57 -#, c-format -msgid "bad range claimed [%d, %d) in da block\n" -msgstr "błędny przedział [%d, %d) przypisany w bloku da\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:64 -#, c-format -msgid "byte range end [%d %d) in da block larger than blocksize %d\n" -msgstr "" -"koniec przedziału bajtów [%d %d) w bloku da większy niż rozmiar bloku %d\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:71 -#, c-format -msgid "multiply claimed byte %d in da block\n" -msgstr "wielokrotnie użyty bajt %d w bloku da\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:151 -msgid "No memory for ACL check!\n" -msgstr "Brak pamięci na sprawdzenie ACL!\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:159 -msgid "" -"entry contains illegal value in attribute named SGI_ACL_FILE or " -"SGI_ACL_DEFAULT\n" -msgstr "" -"wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_ACL_FILE lub " -"SGI_ACL_DEFAULT\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:185 -msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_MAC_LABEL\n" -msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_MAC_LABEL\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:191 -msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_CAP_FILE\n" -msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_CAP_FILE\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:231 -#, c-format -msgid "there are no attributes in the fork for inode %<PRIu64>\n" -msgstr "nie ma atrybutów w gałęzi dla i-węzła %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:239 -#, c-format -msgid "would junk the attribute fork since count is 0 for inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" -"gałąź atrybutów zostałaby usunięta ponieważ licznik wynosi 0 dla i-węzła " -"%<PRIu64>\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:259 -msgid "zero length name entry in attribute fork," -msgstr "wpis nazwy zerowej długości w gałęzi atrybutów," - -#: .././repair/attr_repair.c:262 .././repair/attr_repair.c:282 -#, c-format -msgid " truncating attributes for inode %<PRIu64> to %d\n" -msgstr " ucięto atrybuty dla i-węzła %<PRIu64> do %d\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:267 .././repair/attr_repair.c:288 -#, c-format -msgid " would truncate attributes for inode %<PRIu64> to %d\n" -msgstr " atrybuty dla i-węzła %<PRIu64> zostałyby ucięte do %d\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:279 -msgid "name or value attribute lengths are too large,\n" -msgstr "długości nazwy lub wartości atrybutów są zbyt duże,\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:299 -msgid "entry contains illegal character in shortform attribute name\n" -msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w nazwie atrybutu krótkiego\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:305 -msgid "entry has INCOMPLETE flag on in shortform attribute\n" -msgstr "wpis ma flagę NIEPEŁNY w atrybucie krótkim\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:323 -#, c-format -msgid "removing attribute entry %d for inode %<PRIu64>\n" -msgstr "usunięto wpis atrybutu %d dla i-węzła %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:335 -#, c-format -msgid "would remove attribute entry %d for inode %<PRIu64>\n" -msgstr "wpis atrybutu %d dla i-węzła %<PRIu64> zostałby usunięty\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:350 -#, c-format -msgid "" -"would have corrected attribute entry count in inode %<PRIu64> from %d to %d\n" -msgstr "" -"liczba wpisów atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałaby poprawiona z %d na %d\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:354 -#, c-format -msgid "corrected attribute entry count in inode %<PRIu64>, was %d, now %d\n" -msgstr "" -"poprawiono liczbę wpisów atrybutów w i-węźle %<PRIu64> - było %d, jest %d\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:365 -#, c-format -msgid "" -"would have corrected attribute totsize in inode %<PRIu64> from %d to %d\n" -msgstr "totsize atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałby poprawiony z %d na %d\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:370 -#, c-format -msgid "corrected attribute entry totsize in inode %<PRIu64>, was %d, now %d\n" -msgstr "" -"poprawiono totsize wpisu atrybutów w i-węźle %<PRIu64> - było %d, jest %d\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:405 -#, c-format -msgid "remote block for attributes of inode %<PRIu64> is missing\n" -msgstr "brak odległego bloku dla atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:414 -#, c-format -msgid "can't read remote block for attributes of inode %<PRIu64>\n" -msgstr "nie można odczytać odległego bloku dla atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:421 -#, c-format -msgid "Corrupt remote block for attributes of inode %<PRIu64>\n" -msgstr "Uszkodzony odległy blok dla atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:464 -#, c-format -msgid "" -"attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> has bad name (namelen = " -"%d)\n" -msgstr "" -"wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> ma błędną nazwę " -"(namelen = %d)\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:481 -#, c-format -msgid "" -"bad hashvalue for attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" -"błędna wartość hasza dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle " -"%<PRIu64>\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:491 -#, c-format -msgid "" -"bad security value for attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" -"błędna wartość bezpieczeństwa dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-" -"węźle %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:525 -#, c-format -msgid "" -"inconsistent remote attribute entry %d in attr block %u, ino %<PRIu64>\n" -msgstr "" -"niespójny wpis odległego atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle " -"%<PRIu64>\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:532 -#, c-format -msgid "cannot malloc enough for remotevalue attribute for inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" -"nie można przydzielić wystarczająco dużo dla atrybutu remotevalue dla i-" -"węzła %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:534 -msgid "SKIPPING this remote attribute\n" -msgstr "POMINIĘTO ten atrybut odległy\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:540 -#, c-format -msgid "remote attribute get failed for entry %d, inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" -"pobranie odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-węzła " -"%<PRIu64>\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:548 -#, c-format -msgid "remote attribute value check failed for entry %d, inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" -"sprawdzenie wartości odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-" -"węzła %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:591 -#, c-format -msgid "would clear empty leaf attr block 0, inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" -"zostałby wyczyszczony pusty blok 0 atrybutów liścia, i-węzeł %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:597 -#, c-format -msgid "will clear empty leaf attr block 0, inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" -"zostanie wyczyszczony pusty blok 0 atrybutów liścia, i-węzeł %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:607 -#, c-format -msgid "bad attribute count %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n" -msgstr "błędna liczba atrybutów %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:622 -#, c-format -msgid "bad attribute nameidx %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n" -msgstr "błędny nameidx atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:631 -#, c-format -msgid "attribute entry #%d in attr block %u, inode %<PRIu64> is INCOMPLETE\n" -msgstr "" -"wpis atrybutu #%d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> jest NIEPEŁNY\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:642 -#, c-format -msgid "" -"attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> claims already used " -"space\n" -msgstr "" -"wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do już " -"użytego miejsca\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:665 -#, c-format -msgid "" -"attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> claims used space\n" -msgstr "" -"wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do " -"używanego miejsca\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:689 -#, c-format -msgid "" -"- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of attribute " -"fork of inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" -"- przestawiono pierwszą używaną wartość sterty z %d na %d w bloku %u gałęzi " -"atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:697 -#, c-format -msgid "" -"- would reset first used value from %d to %d in block %u of attribute fork " -"of inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" -"- pierwsza używana wartość zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u " -"gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:707 -#, c-format -msgid "" -"- resetting usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of " -"inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" -"- przestawiono liczbę użytych bajtów z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów " -"i-węzła %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:715 -#, c-format -msgid "" -"- would reset usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of " -"%<PRIu64>\n" -msgstr "" -"- liczba użytych bajtów zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u gałęzi " -"atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:771 -#, c-format -msgid "btree cycle detected in attribute fork for inode %<PRIu64>\n" -msgstr "wykryto cykl b-drzewa w gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:783 -#, c-format -msgid "can't map block %u for attribute fork for inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" -"nie można odwzorować bloku %u dla gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:794 -#, c-format -msgid "" -"can't read file block %u (fsbno %<PRIu64>) for attribute fork of inode " -"%<PRIu64>\n" -msgstr "" -"nie można odczytać bloku pliku %u (fsbno %<PRIu64>) dla gałęzi atrybutów i-" -"węzła %<PRIu64>\n" +msgid "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) failed!\n" +msgstr "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) nie powiodło się!\n" -#: .././repair/attr_repair.c:806 +#: .././repair/init.c:44 #, c-format -msgid "bad attribute leaf magic %#x for inode %<PRIu64>\n" -msgstr "błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła %<PRIu64>\n" +msgid "setrlimit failed - current: %lld, max: %lld\n" +msgstr "setrlimit nie powiodło się - bieżący: %lld, max: %lld\n" -#: .././repair/attr_repair.c:837 +#: .././repair/init.c:97 #, c-format msgid "" -"bad sibling back pointer for block %u in attribute fork for inode %<PRIu64>\n" -msgstr "" -"błędny wskaźnik wsteczny dla bloku %u w gałęzi atrybutów dla i-węzła " -"%<PRIu64>\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:874 -#, c-format -msgid "bad hash path in attribute fork for inode %<PRIu64>\n" -msgstr "błędna ścieżka hasza w gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:956 -#, c-format -msgid "expected owner inode %<PRIu64>, got %llu, attr block %<PRIu64>\n" -msgstr "" -"oczekiwano i-węzła właściciela %<PRIu64>, napotkano %llu, blok attr " -"%<PRIu64>\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:964 -#, c-format -msgid "expected block %<PRIu64>, got %llu, inode %<PRIu64>attr block\n" +"Unmount or use the dangerous (-d) option to repair a read-only mounted " +"filesystem\n" msgstr "" -"oczekiwano bloku %<PRIu64>, napotkano %llu, blok attr i-węzła %<PRIu64>\n" +"Aby naprawić system plików zamontowany do odczytu, trzeba go odmontować lub " +"użyć opcji niebezpiecznej (-d).\n" -#: .././repair/attr_repair.c:972 -#, c-format -msgid "wrong FS UUID, inode %<PRIu64> attr block %<PRIu64>\n" -msgstr "błędny UUID systemu plików, i-węzeł %<PRIu64> blok attr %<PRIu64>\n" +#: .././repair/init.c:99 +msgid "couldn't initialize XFS library\n" +msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1002 .././repair/attr_repair.c:1054 -#, c-format -msgid "" -"clearing forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %<PRIu64>\n" +#: .././repair/init.c:108 +msgid "crc32c self-test failed, will not examine filesystem.\n" msgstr "" -"wyczyszczono wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle " -"%<PRIu64>\n" +"test własny crc32c nie powiódł się, system plików nie zostanie zbadany.\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1011 .././repair/attr_repair.c:1063 -#, c-format -msgid "" -"would clear forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %<PRIu64>\n" +#: .././repair/init.c:112 +msgid "xfs dir/attr hash self-test failed, will not examine filesystem.\n" msgstr "" -"wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałyby " -"wyczyszczone\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:1109 -#, c-format -msgid "block 0 of inode %<PRIu64> attribute fork is missing\n" -msgstr "brak bloku 0 i-węzła %<PRIu64> gałęzi atrybutów\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:1117 -#, c-format -msgid "block in attribute fork of inode %<PRIu64> is not valid\n" -msgstr "blok w gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64> nie jest poprawny\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:1126 -#, c-format -msgid "can't read block 0 of inode %<PRIu64> attribute fork\n" -msgstr "nie można odczytać bloku 0 i-węzła %<PRIu64> gałęzi atrybutów\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:1133 -#, c-format -msgid "corrupt block 0 of inode %<PRIu64> attribute fork\n" -msgstr "uszkodzony blok 0 i-węzła %<PRIu64> gałęzi atrybutów\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:1166 -#, c-format -msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %<PRIu64>\n" -msgstr "" -"błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:1191 -#, c-format -msgid "Too many ACL entries, count %d\n" -msgstr "Za dużo wpisów ACL, liczba %d\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:1200 -msgid "cannot malloc enough for ACL attribute\n" -msgstr "nie można wykonać wystarczającego malloc dla atrybutu ACL\n" - -#: .././repair/attr_repair.c:1201 -msgid "SKIPPING this ACL\n" -msgstr "POMINIĘTO ten ACL\n" +"test własny haszowania katalogów/atrybutów xfs nie powiódł się, system " +"plików nie zostanie zbadany.\n" #: .././repair/rmap.c:71 msgid "couldn't allocate per-AG reverse map roots\n" @@ -16556,29 +16086,29 @@ msgid "Insufficient memory while allocating refcount item slabs." msgstr "" "Za mało pamięci podczas przydzielania płyt elementów zliczania odwołań." -#: .././repair/rmap.c:738 +#: .././repair/rmap.c:742 msgid "Insufficient memory while recreating refcount tree." msgstr "Za mało pamięci podczas ponownego tworzenia drzewa zliczania odwołań." -#: .././repair/rmap.c:987 +#: .././repair/rmap.c:991 msgid "would rebuild corrupt rmap btrees.\n" msgstr "uszkodzone b-drzewa rmap zostałyby przebudowane.\n" -#: .././repair/rmap.c:994 .././repair/rmap.c:1011 +#: .././repair/rmap.c:998 .././repair/rmap.c:1015 msgid "Not enough memory to check reverse mappings.\n" msgstr "Za mało pamięci do sprawdzenia odwrotnych odwzorowań.\n" -#: .././repair/rmap.c:1000 +#: .././repair/rmap.c:1005 #, c-format msgid "Could not read AGF %u to check rmap btree.\n" msgstr "Nie udało się odczytać AGF %u, aby sprawdzić b-drzewo rmap.\n" -#: .././repair/rmap.c:1020 .././repair/rmap.c:1036 +#: .././repair/rmap.c:1024 .././repair/rmap.c:1040 #, c-format msgid "Could not read reverse-mapping record for (%u/%u).\n" msgstr "Nie udało się odczytać rekordu odwrotnego odwzorowania dla (%u/%u).\n" -#: .././repair/rmap.c:1043 +#: .././repair/rmap.c:1047 #, c-format msgid "" "Missing reverse-mapping record for (%u/%u) %slen %u owner %<PRId64> %s%soff " @@ -16587,19 +16117,19 @@ msgstr "" "Brak rekordu odwrotnego odwzorowania dla: (%u/%u) %sdługość %u właściciel " "%<PRId64> %s%soff %<PRIu64>\n" -#: .././repair/rmap.c:1047 .././repair/rmap.c:1065 .././repair/rmap.c:1075 +#: .././repair/rmap.c:1051 .././repair/rmap.c:1069 .././repair/rmap.c:1079 msgid "unwritten " msgstr "nie zapisana " -#: .././repair/rmap.c:1051 .././repair/rmap.c:1069 .././repair/rmap.c:1079 +#: .././repair/rmap.c:1055 .././repair/rmap.c:1073 .././repair/rmap.c:1083 msgid "attr " msgstr "attr " -#: .././repair/rmap.c:1053 .././repair/rmap.c:1071 .././repair/rmap.c:1081 +#: .././repair/rmap.c:1057 .././repair/rmap.c:1075 .././repair/rmap.c:1085 msgid "bmbt " msgstr "bmbt " -#: .././repair/rmap.c:1061 +#: .././repair/rmap.c:1065 #, c-format msgid "" "Incorrect reverse-mapping: saw (%u/%u) %slen %u owner %<PRId64> %s%soff " @@ -16609,50 +16139,50 @@ msgstr "" "właściciel %<PRId64> %s%soff %<PRIu64>; powinno być (%u/%u) %sdługość %u " "właściciel %<PRId64> %s%soff %<PRIu64>\n" -#: .././repair/rmap.c:1197 +#: .././repair/rmap.c:1200 #, c-format msgid "clearing reflink flag on inode %<PRIu64>\n" msgstr "wyczyszczono flagę reflink dla i-węzła %<PRIu64>\n" -#: .././repair/rmap.c:1206 +#: .././repair/rmap.c:1209 msgid "clearing reflink flag on inodes when possible\n" msgstr "czyszczenie flagi reflink dla i-węzłów, o ile to możliwe\n" -#: .././repair/rmap.c:1227 +#: .././repair/rmap.c:1230 #, c-format msgid "setting reflink flag on inode %<PRIu64>\n" msgstr "ustawiono flagę reflink dla i-węzła %<PRIu64>\n" -#: .././repair/rmap.c:1301 +#: .././repair/rmap.c:1304 #, c-format msgid "Unable to fix reflink flag on inode %<PRIu64>.\n" msgstr "Nie udało się poprawić flagi reflink dla i-węzła %<PRIu64>.\n" -#: .././repair/rmap.c:1362 +#: .././repair/rmap.c:1365 msgid "would rebuild corrupt refcount btrees.\n" msgstr "uszkodzone b-drzewa zliczania odwołań zostałyby przebudowane.\n" -#: .././repair/rmap.c:1369 .././repair/rmap.c:1386 +#: .././repair/rmap.c:1372 .././repair/rmap.c:1389 msgid "Not enough memory to check refcount data.\n" msgstr "Za mało pamięci, aby sprawdzić dane zliczania odwołań.\n" -#: .././repair/rmap.c:1375 +#: .././repair/rmap.c:1379 #, c-format msgid "Could not read AGF %u to check refcount btree.\n" msgstr "" "Nie udało się odczytać AGF %u, aby sprawdzić b-drzewo zliczania odwołań.\n" -#: .././repair/rmap.c:1397 .././repair/rmap.c:1412 +#: .././repair/rmap.c:1401 .././repair/rmap.c:1416 #, c-format msgid "Could not read reference count record for (%u/%u).\n" msgstr "Nie udało się odczytać rekordu zliczania odwołań dla (%u/%u).\n" -#: .././repair/rmap.c:1403 .././repair/rmap.c:1418 +#: .././repair/rmap.c:1407 .././repair/rmap.c:1422 #, c-format msgid "Missing reference count record for (%u/%u) len %u count %u\n" msgstr "Brak rekordu zliczania odwołań dla (%u/%u) długość %u licznik %u\n" -#: .././repair/rmap.c:1429 +#: .././repair/rmap.c:1439 #, c-format msgid "" "Incorrect reference count: saw (%u/%u) len %u nlinks %u; should be (%u/%u) " @@ -16661,7 +16191,7 @@ msgstr "" "Nieprawidłowy licznik odwołań: widziano (%u/%u) długość %u nlinks %u; " "powinno być (%u/%u) długość %u nlinks %u\n" -#: .././repair/rmap.c:1471 .././repair/rmap.c:1502 +#: .././repair/rmap.c:1480 .././repair/rmap.c:1511 #, c-format msgid "failed to fix AGFL on AG %d, error %d\n" msgstr "nie udało się naprawić AGFL w AG %d, błąd %d\n" @@ -16809,17 +16339,17 @@ msgstr "" "NULLFSBLOCK)\n" "\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n" -#: .././repair/scan.c:613 .././repair/scan.c:998 +#: .././repair/scan.c:614 .././repair/scan.c:1031 #, c-format msgid "bad magic # %#x in bt%s block %d/%d\n" msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku bt%s %d/%d\n" -#: .././repair/scan.c:631 .././repair/scan.c:1017 +#: .././repair/scan.c:632 .././repair/scan.c:1050 #, c-format msgid "expected level %d got %d in bt%s block %d/%d\n" msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku bt%s %d/%d\n" -#: .././repair/scan.c:645 +#: .././repair/scan.c:646 #, c-format msgid "" "%s freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" @@ -16827,36 +16357,36 @@ msgstr "" "blok b-drzewa wolnego miejsca %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, " "podejrzany %d\n" -#: .././repair/scan.c:665 .././repair/scan.c:768 .././repair/scan.c:1048 -#: .././repair/scan.c:1194 +#: .././repair/scan.c:666 .././repair/scan.c:772 .././repair/scan.c:1081 +#: .././repair/scan.c:1227 #, c-format msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in bt%s block %u/%u\n" msgstr "" "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bt%s, blok %u/%u\n" -#: .././repair/scan.c:683 .././repair/scan.c:1083 .././repair/scan.c:1378 +#: .././repair/scan.c:686 .././repair/scan.c:1116 .././repair/scan.c:1458 #, c-format msgid "invalid start block %u in record %u of %s btree block %u/%u\n" msgstr "błędny blok początkowy %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n" -#: .././repair/scan.c:690 .././repair/scan.c:1090 .././repair/scan.c:1385 +#: .././repair/scan.c:693 .././repair/scan.c:1123 .././repair/scan.c:1465 #, c-format msgid "invalid length %u in record %u of %s btree block %u/%u\n" msgstr "błędna długość %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n" -#: .././repair/scan.c:738 +#: .././repair/scan.c:741 #, c-format msgid "block (%d,%d-%d) multiply claimed by %s space tree, state - %d\n" msgstr "" "blok (%d,%d-%d) wielokrotnie przypisany do drzewa miejsca %s, stan - %d\n" -#: .././repair/scan.c:784 .././repair/scan.c:1255 .././repair/scan.c:1481 -#: .././repair/scan.c:2169 +#: .././repair/scan.c:789 .././repair/scan.c:1322 .././repair/scan.c:1565 +#: .././repair/scan.c:2261 #, c-format msgid "bad btree pointer (%u) in %sbt block %u/%u\n" msgstr "błędny wskaźnik b-drzewa (%u) w bloku %sbt %u/%u\n" -#: .././repair/scan.c:861 +#: .././repair/scan.c:868 #, c-format msgid "" "Static meta block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n" @@ -16864,20 +16394,20 @@ msgstr "" "niezgodność statycznego bloku metadanych (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d," "%<PRIx64>\n" -#: .././repair/scan.c:870 +#: .././repair/scan.c:877 #, c-format msgid "AG meta block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n" msgstr "" "niezgodność bloku metadanych AG (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d," "%<PRIx64>\n" -#: .././repair/scan.c:878 +#: .././repair/scan.c:885 #, c-format msgid "inode block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n" msgstr "" "niezgodność bloku i-węzła (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,%<PRIx64>\n" -#: .././repair/scan.c:886 +#: .././repair/scan.c:893 #, c-format msgid "" "AG refcount block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n" @@ -16885,36 +16415,47 @@ msgstr "" "niezgodność bloku zliczania odwołań AG (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d," "%<PRIx64>\n" -#: .././repair/scan.c:895 +#: .././repair/scan.c:902 #, c-format msgid "in use block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n" msgstr "" "niezgodność używanego bloku (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,%<PRIx64>\n" -#: .././repair/scan.c:917 +#: .././repair/scan.c:924 #, c-format msgid "unknown block (%d,%d-%d) mismatch on %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n" msgstr "" "niezgodność nieznanego bloku (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,%<PRIx64>\n" -#: .././repair/scan.c:1029 +#: .././repair/scan.c:983 +#, c-format +msgid "would clear unwritten flag on rmapbt key in agno 0x%x\n" +msgstr "" +"flaga niezapisania w kluczu rmapbt w agno 0x%x zostałaby wyczyszczona\n" + +#: .././repair/scan.c:987 +#, c-format +msgid "clearing unwritten flag on rmapbt key in agno 0x%x\n" +msgstr "wyczyszczono flagę niezapisania w kluczu rmapbt w agno 0x%x\n" + +#: .././repair/scan.c:1062 #, c-format msgid "%s rmap btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" msgstr "" "blok b-drzewa rmap %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n" -#: .././repair/scan.c:1073 +#: .././repair/scan.c:1106 #, c-format msgid "invalid flags in record %u of %s btree block %u/%u\n" msgstr "błędne flagi w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n" -#: .././repair/scan.c:1103 +#: .././repair/scan.c:1136 #, c-format msgid "invalid owner in rmap btree record %d (%<PRId64> %u) block %u/%u\n" msgstr "" "błędny właściciel w rekordzie %d b-drzewa rmap (%<PRId64> %u) blok %u/%u\n" -#: .././repair/scan.c:1110 +#: .././repair/scan.c:1143 #, c-format msgid "" "record %d of block (%u/%u) in %s btree cannot have non-inode owner with " @@ -16923,7 +16464,7 @@ msgstr "" "rekord %d bloku (%u/%u) w b-drzewie %s nie może mieć nie będącego i-węzłem " "właściciela z flagami\n" -#: .././repair/scan.c:1114 +#: .././repair/scan.c:1147 #, c-format msgid "" "record %d of block (%u/%u) in %s btree cannot have non-inode owner with " @@ -16932,7 +16473,7 @@ msgstr "" "rekord %d bloku (%u/%u) w b-drzewie %s nie może mieć nie będącego i-węzłem " "właściciela z offsetem\n" -#: .././repair/scan.c:1136 +#: .././repair/scan.c:1169 #, c-format msgid "" "out-of-order rmap btree record %d (%u %<PRId64> %<PRIx64> %u) block %u/%u\n" @@ -16940,7 +16481,7 @@ msgstr "" "rekord %d b-drzewa rmap poza kolejnością (%u %<PRId64> %<PRIx64> %u), blok " "%u/%u\n" -#: .././repair/scan.c:1145 .././repair/scan.c:1431 +#: .././repair/scan.c:1178 .././repair/scan.c:1512 #, c-format msgid "" "record %d in block (%u/%u) of %s tree should be merged with previous record\n" @@ -16948,50 +16489,55 @@ msgstr "" "rekord %d w bloku (%u/%u) drzewa %s powinien być połączony z poprzednim " "rekordem\n" -#: .././repair/scan.c:1160 +#: .././repair/scan.c:1193 #, c-format msgid "record %d greater than high key of block (%u/%u) in %s tree\n" msgstr "rekord %d większy niż górny klucz bloku (%u/%u) w drzewie %s\n" -#: .././repair/scan.c:1216 +#: .././repair/scan.c:1251 .././repair/scan.c:1274 #, c-format msgid "invalid flags in key %u of %s btree block %u/%u\n" msgstr "błędne flagi w kluczu %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n" -#: .././repair/scan.c:1222 +#: .././repair/scan.c:1257 #, c-format msgid "key %d greater than high key of block (%u/%u) in %s tree\n" msgstr "klucz %d większy niż górny klucz bloku (%u/%u) w drzewie %s\n" -#: .././repair/scan.c:1248 +#: .././repair/scan.c:1285 +#, c-format +msgid "out of order key %u in %s btree block (%u/%u)\n" +msgstr "błędna kolejność klucza %u bloku b-drzewa %s (%u/%u)\n" + +#: .././repair/scan.c:1315 #, c-format msgid "invalid flags in high key %u of %s btree block %u/%u\n" msgstr "błędne flagi w górnym kluczu %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n" -#: .././repair/scan.c:1306 +#: .././repair/scan.c:1376 #, c-format msgid "bad magic # %#x in %s btree block %d/%d\n" msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku b-drzewa %s %d/%d\n" -#: .././repair/scan.c:1314 +#: .././repair/scan.c:1384 #, c-format msgid "expected level %d got %d in %s btree block %d/%d\n" msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku b-drzewa %s %d/%d\n" -#: .././repair/scan.c:1328 +#: .././repair/scan.c:1398 #, c-format msgid "%s btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" msgstr "" "blok b-drzewa %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n" -#: .././repair/scan.c:1347 .././repair/scan.c:1465 +#: .././repair/scan.c:1417 .././repair/scan.c:1548 #, c-format msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in %s btree block %u/%u\n" msgstr "" "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku b-drzewa %s, " "blok %u/%u\n" -#: .././repair/scan.c:1365 +#: .././repair/scan.c:1446 #, c-format msgid "" "leftover CoW extent has incorrect refcount in record %u of %s btree block %u/" @@ -17000,7 +16546,7 @@ msgstr "" "pozostały ekstent CoW ma niepoprawną liczbę odwołań w rekordzie %u bloku b-" "drzewa %s %u/%u\n" -#: .././repair/scan.c:1370 +#: .././repair/scan.c:1451 #, c-format msgid "" "leftover CoW extent has invalid startblock in record %u of %s btree block %u/" @@ -17009,48 +16555,48 @@ msgstr "" "pozostały ekstent CoW ma błędny blok początkowy w rekordzie %u bloku b-" "drzewa %s %u/%u\n" -#: .././repair/scan.c:1406 +#: .././repair/scan.c:1486 #, c-format msgid "extent (%u/%u) len %u claimed, state is %d\n" msgstr "ekstent (%u/%u) długość %u przypisany, stan %d\n" -#: .././repair/scan.c:1413 +#: .././repair/scan.c:1493 #, c-format msgid "invalid reference count %u in record %u of %s btree block %u/%u\n" msgstr "błędna liczba odwołań %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n" -#: .././repair/scan.c:1420 +#: .././repair/scan.c:1500 #, c-format msgid "out-of-order %s btree record %d (%u %u) block %u/%u\n" msgstr "rekord b-drzewa %s poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n" -#: .././repair/scan.c:1552 +#: .././repair/scan.c:1639 #, c-format msgid "badly aligned %s rec (starting inode = %<PRIu64>)\n" msgstr "błędnie wyrównany rekord %s (początkowy i-węzeł = %<PRIu64>)\n" -#: .././repair/scan.c:1566 +#: .././repair/scan.c:1654 #, c-format msgid "bad starting inode # (%<PRIu64> (0x%x 0x%x)) in %s rec, skipping rec\n" msgstr "" "błędny numer początkowego i-węzła (%<PRIu64> (0x%x 0x%x)) w rekordzie %s, " "pominięto rekord\n" -#: .././repair/scan.c:1575 +#: .././repair/scan.c:1663 #, c-format msgid "bad ending inode # (%<PRIu64> (0x%x 0x%zx)) in %s rec, skipping rec\n" msgstr "" "błędny numer końcowego i-węzła (%<PRIu64> (0x%x 0x%zx)) w rekordzie %s, " "pominięto rekord\n" -#: .././repair/scan.c:1640 +#: .././repair/scan.c:1730 #, c-format msgid "" "ir_holemask/ir_free mismatch, %s chunk %d/%u, holemask 0x%x free 0x%llx\n" msgstr "" "niezgodność ir_holemask/ir_free, porcja %s %d/%u, holemask 0x%x free 0x%llx\n" -#: .././repair/scan.c:1718 +#: .././repair/scan.c:1808 #, c-format msgid "" "inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n" @@ -17058,7 +16604,7 @@ msgstr "" "część i-węzła odwołuje się do używanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, " "inopb %d\n" -#: .././repair/scan.c:1736 +#: .././repair/scan.c:1826 #, c-format msgid "" "inode rec for ino %<PRIu64> (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n" @@ -17066,18 +16612,18 @@ msgstr "" "rekord i-węzła dla i-węzła %<PRIu64> (%d/%d) nachodzi na istniejący rekord " "(początek %d/%d)\n" -#: .././repair/scan.c:1760 +#: .././repair/scan.c:1850 #, c-format msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%u, freecount %d nfree %d\n" msgstr "" "niezgodność ir_freecount/free, porcja i-węzłów %d/%u, freecount %d nfree %d\n" -#: .././repair/scan.c:1768 .././repair/scan.c:1944 +#: .././repair/scan.c:1858 .././repair/scan.c:2034 #, c-format msgid "invalid inode count, inode chunk %d/%u, count %d ninodes %d\n" msgstr "błędna liczba i-węzłów, porcja i-węzłów %d/%u, licznik %d ninodes %d\n" -#: .././repair/scan.c:1822 +#: .././repair/scan.c:1912 #, c-format msgid "" "sparse inode chunk claims inode block, finobt block - agno %d, bno %d, inopb " @@ -17086,7 +16632,7 @@ msgstr "" "część rzadkiego i-węzła odwołuje się do bloku i-węzła, blok finobt - agno " "%d, bno %d, inopb %d\n" -#: .././repair/scan.c:1837 +#: .././repair/scan.c:1927 #, c-format msgid "" "inode chunk claims untracked block, finobt block - agno %d, bno %d, inopb " @@ -17095,7 +16641,7 @@ msgstr "" "część i-węzła odwołuje się do nieśledzonego bloku, blok finobt - agno %d, " "bno %d, inopb %d\n" -#: .././repair/scan.c:1845 +#: .././repair/scan.c:1935 #, c-format msgid "" "inode chunk claims used block, finobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n" @@ -17103,7 +16649,7 @@ msgstr "" "część i-węzła odwołuje się do używanego bloku, blok finobt - agno %d, bno " "%d, inopb %d\n" -#: .././repair/scan.c:1867 +#: .././repair/scan.c:1957 #, c-format msgid "" "finobt rec for ino %<PRIu64> (%d/%u) does not match existing rec (%d/%d)\n" @@ -17111,12 +16657,12 @@ msgstr "" "rekord finobt dla i-węzła %<PRIu64> (%d/%u) nie pasuje do istniejącego " "rekordu (%d/%d)\n" -#: .././repair/scan.c:1909 +#: .././repair/scan.c:1999 #, c-format msgid "undiscovered finobt record, ino %<PRIu64> (%d/%u)\n" msgstr "nie rozpoznany rekord finobt, i-węzeł %<PRIu64> (%d/%u)\n" -#: .././repair/scan.c:1931 +#: .././repair/scan.c:2021 #, c-format msgid "" "finobt ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%u, freecount %d nfree %d\n" @@ -17124,433 +16670,1086 @@ msgstr "" "niezgodność finobt ir_freecount/free, porcja i-węzłów %d/%u, freecount %d " "nfree %d\n" -#: .././repair/scan.c:1937 +#: .././repair/scan.c:2027 #, c-format msgid "finobt record with no free inodes, inode chunk %d/%u\n" msgstr "rekord finobt bez wolnych i-węzłów, porcja i-węzłów %d/%u\n" -#: .././repair/scan.c:2018 +#: .././repair/scan.c:2109 #, c-format msgid "bad magic # %#x in %sbt block %d/%d\n" msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku %sbt %d/%d\n" -#: .././repair/scan.c:2026 +#: .././repair/scan.c:2117 #, c-format msgid "expected level %d got %d in %sbt block %d/%d\n" msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku %sbt %d/%d\n" -#: .././repair/scan.c:2049 +#: .././repair/scan.c:2140 #, c-format msgid "%sbt btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" msgstr "" "blok b-drzewa %sbt przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n" -#: .././repair/scan.c:2072 +#: .././repair/scan.c:2163 #, c-format msgid "dubious %sbt btree block header %d/%d\n" msgstr "wątpliwy nagłówek bloku b-drzewa %sbt %d/%d\n" -#: .././repair/scan.c:2094 +#: .././repair/scan.c:2185 #, c-format msgid "out-of-order %s btree record %d (%u) block %u/%u\n" msgstr "rekord b-drzewa %s poza kolejnością: %d (%u), blok %u/%u\n" -#: .././repair/scan.c:2196 +#: .././repair/scan.c:2292 #, c-format msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n" msgstr "błędne agbno %u w agfl, agno %d\n" -#: .././repair/scan.c:2226 +#: .././repair/scan.c:2324 #, c-format msgid "can't read agfl block for ag %d\n" msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %d\n" -#: .././repair/scan.c:2230 +#: .././repair/scan.c:2328 #, c-format msgid "agfl has bad CRC for ag %d\n" msgstr "agfl ma błędną sumę kontrolną dla ag %d\n" -#: .././repair/scan.c:2246 +#: .././repair/scan.c:2344 #, c-format msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n" msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n" -#: .././repair/scan.c:2268 +#: .././repair/scan.c:2367 #, c-format msgid "bad levels %u for btbno root, agno %d\n" msgstr "błędna liczba poziomów %u dla korzenia btbno, agno %d\n" -#: .././repair/scan.c:2280 +#: .././repair/scan.c:2379 #, c-format msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n" msgstr "błędne agbno %u dla korzenia btbno, agno %d\n" -#: .././repair/scan.c:2286 +#: .././repair/scan.c:2385 #, c-format msgid "bad levels %u for btbcnt root, agno %d\n" msgstr "błędna liczba poziomów %u dla korzenia btbcnt, agno %d\n" -#: .././repair/scan.c:2298 +#: .././repair/scan.c:2397 #, c-format msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n" msgstr "błędne agbno %u dla korzenia btbcnt, agno %d\n" -#: .././repair/scan.c:2313 +#: .././repair/scan.c:2412 #, c-format msgid "bad levels %u for rmapbt root, agno %d\n" msgstr "błędna liczba poziomów %u dla korzenia rmapbt, agno %d\n" -#: .././repair/scan.c:2324 +#: .././repair/scan.c:2423 #, c-format msgid "bad rmapbt block count %u, saw %u\n" msgstr "błędna liczba bloków rmapbt %u, widziano %u\n" -#: .././repair/scan.c:2328 +#: .././repair/scan.c:2427 #, c-format msgid "bad agbno %u for rmapbt root, agno %d\n" msgstr "błędne agbno %u dla korzenia rmapbt, agno %d\n" -#: .././repair/scan.c:2337 +#: .././repair/scan.c:2436 #, c-format msgid "bad levels %u for refcountbt root, agno %d\n" msgstr "błędna liczba węzłów %u dla korzenia refcountbt, agno %d\n" -#: .././repair/scan.c:2351 +#: .././repair/scan.c:2450 #, c-format msgid "bad refcountbt block count %u, saw %u\n" msgstr "błędna liczba bloków refcountbt %u, widziano %u\n" -#: .././repair/scan.c:2355 +#: .././repair/scan.c:2454 #, c-format msgid "bad agbno %u for refcntbt root, agno %d\n" msgstr "błędne agbno %u dla korzenia refcntbt, agno %d\n" -#: .././repair/scan.c:2373 +#: .././repair/scan.c:2472 #, c-format msgid "agf_btreeblks %u, counted %<PRIu64> in ag %u\n" msgstr "agf_btreeblks %u, naliczono %<PRIu64> w ag %u\n" -#: .././repair/scan.c:2395 +#: .././repair/scan.c:2496 #, c-format msgid "bad levels %u for inobt root, agno %d\n" msgstr "błędna liczba poziomów %u dla korzenia inobt, agno %d\n" -#: .././repair/scan.c:2407 +#: .././repair/scan.c:2508 #, c-format msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n" msgstr "błędne agbno %u dla głównego inobt, agno %d\n" -#: .././repair/scan.c:2414 +#: .././repair/scan.c:2515 #, c-format msgid "bad levels %u for finobt root, agno %d\n" msgstr "błędna liczba poziomów %u dla korzenia finobt, agno %d\n" -#: .././repair/scan.c:2426 +#: .././repair/scan.c:2527 #, c-format msgid "bad agbno %u for finobt root, agno %d\n" msgstr "błędne agbno %u dla głównego finobt, agno %d\n" -#: .././repair/scan.c:2433 +#: .././repair/scan.c:2534 #, c-format msgid "bad inobt block count %u, saw %u\n" msgstr "błędna liczba bloków inobt %u, widziano %u\n" -#: .././repair/scan.c:2437 +#: .././repair/scan.c:2538 #, c-format msgid "bad finobt block count %u, saw %u\n" msgstr "błędna liczba bloków finobt %u, widziano %u\n" -#: .././repair/scan.c:2454 +#: .././repair/scan.c:2555 #, c-format msgid "agi_freecount %u, counted %u in ag %u finobt\n" msgstr "agi_freecount %u, naliczono %u w ag %u finobt\n" -#: .././repair/scan.c:2464 +#: .././repair/scan.c:2565 #, c-format msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%<PRIu64>)\n" msgstr "niedowiązany kubełek agi %d to %u w ag %u (i-węzeł=%<PRIu64>)\n" -#: .././repair/scan.c:2496 +#: .././repair/scan.c:2598 msgid "can't allocate memory for superblock\n" msgstr "nie można przydzielić pamięci dla superbloku\n" -#: .././repair/scan.c:2503 +#: .././repair/scan.c:2605 msgid "root superblock" msgstr "główny superblok" -#: .././repair/scan.c:2507 +#: .././repair/scan.c:2609 #, c-format msgid "superblock has bad CRC for ag %d\n" msgstr "superblok ma błędną sumę kontrolną dla ag %d\n" -#: .././repair/scan.c:2514 +#: .././repair/scan.c:2616 msgid "agf block" msgstr "blok agf" -#: .././repair/scan.c:2518 +#: .././repair/scan.c:2620 #, c-format msgid "agf has bad CRC for ag %d\n" msgstr "agfl ma błędną sumę kontrolną dla ag %d\n" -#: .././repair/scan.c:2525 +#: .././repair/scan.c:2627 msgid "agi block" msgstr "blok agi" -#: .././repair/scan.c:2529 +#: .././repair/scan.c:2631 #, c-format msgid "agi has bad CRC for ag %d\n" msgstr "agi ma błędną sumę kontrolną dla ag %d\n" -#: .././repair/scan.c:2548 +#: .././repair/scan.c:2650 #, c-format msgid "reset bad sb for ag %d\n" msgstr "przestawiono błędny superblok dla ag %d\n" -#: .././repair/scan.c:2551 +#: .././repair/scan.c:2653 #, c-format msgid "would reset bad sb for ag %d\n" msgstr "błędny superblok dla ag %d zostałby przestawiony\n" -#: .././repair/scan.c:2556 +#: .././repair/scan.c:2658 #, c-format msgid "reset bad agf for ag %d\n" msgstr "przestawiono błędne agf dla ag %d\n" -#: .././repair/scan.c:2559 +#: .././repair/scan.c:2661 #, c-format msgid "would reset bad agf for ag %d\n" msgstr "błędne agf dla ag %d zostałoby przestawione\n" -#: .././repair/scan.c:2564 +#: .././repair/scan.c:2666 #, c-format msgid "reset bad agi for ag %d\n" msgstr "przestawiono błędne agi dla ag %d\n" -#: .././repair/scan.c:2567 +#: .././repair/scan.c:2669 #, c-format msgid "would reset bad agi for ag %d\n" msgstr "błędna agi dla ag %d zostałoby przestawione\n" -#: .././repair/scan.c:2572 +#: .././repair/scan.c:2674 #, c-format msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n" msgstr "błędny nie poprawiony agheader %d, pominięto ag...\n" -#: .././repair/scan.c:2640 +#: .././repair/scan.c:2742 #, c-format msgid "can't get %s for ag %d\n" msgstr "nie można uzyskać %s dla ag %d\n" -#: .././repair/scan.c:2658 +#: .././repair/scan.c:2760 msgid "no memory for ag header counts\n" msgstr "brak pamięci na liczniki nagłówków ag\n" -#: .././repair/scan.c:2684 +#: .././repair/scan.c:2786 #, c-format msgid "sb_icount %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n" msgstr "sb_icount %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n" -#: .././repair/scan.c:2689 +#: .././repair/scan.c:2791 #, c-format msgid "sb_ifree %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n" msgstr "sb_ifree %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n" -#: .././repair/scan.c:2694 +#: .././repair/scan.c:2796 #, c-format msgid "sb_fdblocks %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n" msgstr "sb_fdblocks %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n" -#: .././repair/scan.c:2700 +#: .././repair/scan.c:2802 #, c-format msgid "used blocks %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n" msgstr "użytych bloków %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase2.c:65 +#: .././repair/dir2.c:40 #, c-format -msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d)\n" -msgstr "zero_log: nie znaleziono początku/końca logu (xlog_find_tail=%d)\n" +msgid "malloc failed (%zu bytes) dir2_add_badlist:ino %<PRIu64>\n" +msgstr "" +"malloc nie powiodło się (%zu bajtów) w dir2_add_badlist:ino %<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase2.c:69 +#: .././repair/dir2.c:91 +msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n" +msgstr "nie udało się przydzielić krótkiej kopii dir2\n" + +#: .././repair/dir2.c:226 +msgid "current" +msgstr "bieżącego i-węzła" + +#: .././repair/dir2.c:229 .././repair/dir2.c:700 +msgid "invalid" +msgstr "nieprawidłowego i-węzła" + +#: .././repair/dir2.c:262 .././repair/dir2.c:740 +msgid "free" +msgstr "free" + +#: .././repair/dir2.c:279 .././repair/dir2.c:720 +msgid "non-existent" +msgstr "nie istniejącego i-węzła" + +#: .././repair/dir2.c:284 +#, c-format msgid "" -"ERROR: The log head and/or tail cannot be discovered. Attempt to mount the\n" -"filesystem to replay the log or use the -L option to destroy the log and\n" -"attempt a repair.\n" +"entry \"%*.*s\" in shortform directory %<PRIu64> references %s inode " +"%<PRIu64>\n" msgstr "" -"BŁĄD: nie można wykryć początku i/lub końca logu. Proszę spróbować " -"zamontować\n" -"system plików, aby odtworzyć log, albo użyć opcji -L, aby zniszczyć log\n" -"i spróbować naprawić.\n" +"wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do %s %<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase2.c:77 +#: .././repair/dir2.c:290 +msgid "is zero length" +msgstr "jest zerowej długości" + +#: .././repair/dir2.c:295 +msgid "extends past end of dir" +msgstr "wykracza poza koniec katalogu" + +#: .././repair/dir2.c:301 #, c-format -msgid "zero_log: head block %<PRId64> tail block %<PRId64>\n" -msgstr "zero_log: blok początku %<PRId64> blok końca %<PRId64>\n" +msgid "entry #%d %s in shortform dir %<PRIu64>" +msgstr "wpis #%d %s w krótkim katalogu %<PRIu64>" -#: .././repair/phase2.c:83 +#: .././repair/dir2.c:304 +#, c-format +msgid ", junking %d entries\n" +msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n" + +#: .././repair/dir2.c:307 +#, c-format +msgid ", would junk %d entries\n" +msgstr ", %d wpisów zostałoby wyrzucone\n" + +#: .././repair/dir2.c:327 +#, c-format +msgid "entry contains illegal character in shortform dir %<PRIu64>\n" +msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/dir2.c:334 +#, c-format +msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %<PRIu64>\n" +msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/dir2.c:391 +#, c-format +msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64>\n" +msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/dir2.c:395 +#, c-format +msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64>\n" +msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> zostałby wyrzucony\n" + +#: .././repair/dir2.c:420 +#, c-format +msgid "would have corrected entry count in directory %<PRIu64> from %d to %d\n" +msgstr "liczba wpisów w katalogu %<PRIu64> zostałaby poprawiona z %d na %d\n" + +#: .././repair/dir2.c:424 +#, c-format +msgid "corrected entry count in directory %<PRIu64>, was %d, now %d\n" +msgstr "poprawiono liczbę wpisów w katalogu %<PRIu64> - było %d, jest %d\n" + +#: .././repair/dir2.c:435 +#, c-format +msgid "would have corrected i8 count in directory %<PRIu64> from %d to %d\n" +msgstr "liczba i8 zostałaby poprawiona w katalogu %<PRIu64> z %d na %d\n" + +#: .././repair/dir2.c:439 +#, c-format +msgid "corrected i8 count in directory %<PRIu64>, was %d, now %d\n" +msgstr "poprawiono liczbę i8 w katalogu %<PRIu64> - było %d, jest %d\n" + +#: .././repair/dir2.c:453 +#, c-format msgid "" -"ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n" -"destroyed because the -L option was used.\n" +"would have corrected directory %<PRIu64> size from %<PRId64> to %<PRIdPTR>\n" msgstr "" -"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który " -"jest\n" -"niszczony, ponieważ użyto opcji -L.\n" +"rozmiar katalogu %<PRIu64> zostałby poprawiony z %<PRId64> na %<PRIdPTR>\n" -#: .././repair/phase2.c:87 +#: .././repair/dir2.c:458 +#, c-format +msgid "corrected directory %<PRIu64> size, was %<PRId64>, now %<PRIdPTR>\n" +msgstr "" +"poprawiono rozmiar katalogu %<PRIu64> - było %<PRId64>, jest %<PRIdPTR>\n" + +#: .././repair/dir2.c:470 +#, c-format +msgid "directory %<PRIu64> offsets too high\n" +msgstr "offsety zbyt duże w katalogu %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/dir2.c:476 +#, c-format +msgid "would have corrected entry offsets in directory %<PRIu64>\n" +msgstr "offsety wpisów w katalogu %<PRIu64> zostałyby poprawione\n" + +#: .././repair/dir2.c:480 +#, c-format +msgid "corrected entry offsets in directory %<PRIu64>\n" +msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/dir2.c:509 +#, c-format +msgid "bogus .. inode number (%<PRIu64>) in directory inode %<PRIu64>, " +msgstr "błędny numer i-węzła .. (%<PRIu64>) w i-węźle katalogu %<PRIu64>, " + +#: .././repair/dir2.c:513 .././repair/dir2.c:548 +msgid "clearing inode number\n" +msgstr "wyczyszczono numer i-węzła\n" + +#: .././repair/dir2.c:519 .././repair/dir2.c:554 +msgid "would clear inode number\n" +msgstr "numer i-węzła zostałby wyczyszczony\n" + +#: .././repair/dir2.c:527 +#, c-format msgid "" -"ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n" -"ignored because the -n option was used. Expect spurious inconsistencies\n" -"which may be resolved by first mounting the filesystem to replay the log.\n" +"corrected root directory %<PRIu64> .. entry, was %<PRIu64>, now %<PRIu64>\n" msgstr "" -"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który " -"jest\n" -"ignorowany, ponieważ użyto opcji -n. Należy oczekiwać fałszywych " -"niespójności,\n" -"które można rozwiązać najpierw montując system plików w celu odtworzenia " -"logu.\n" +"poprawiono wpis .. głównego katalogu %<PRIu64> - było %<PRIu64>, jest " +"%<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase2.c:92 +#: .././repair/dir2.c:535 +#, c-format msgid "" -"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n" -"be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n" -"re-running xfs_repair. If you are unable to mount the filesystem, then use\n" -"the -L option to destroy the log and attempt a repair.\n" -"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n" -"of the filesystem before doing this.\n" +"would have corrected root directory %<PRIu64> .. entry from %<PRIu64> to " +"%<PRIu64>\n" msgstr "" -"BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n" -"musi być odtworzony. Należy zamontować system plików, aby odtworzyć log,\n" -"a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem xfs_repair. Jeśli\n" -"systemu plików nie da się zamontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n" -"log i spróbować naprawić system plików.\n" -"Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n" -"proszę najpierw spróbować zamontować system plików.\n" +"wpis .. głównego katalogu %<PRIu64> zostałby poprawiony z %<PRIu64> na " +"%<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase2.c:120 -msgid "failed to clear log" -msgstr "nie udało się wyczyścić logu" +#: .././repair/dir2.c:545 +#, c-format +msgid "bad .. entry in directory inode %<PRIu64>, points to self, " +msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, wskazuje na siebie, " -#: .././repair/phase2.c:141 +#: .././repair/dir2.c:658 #, c-format -msgid "Inode btree count feature only supported on V5 filesystems.\n" +msgid "corrupt block %u in directory inode %<PRIu64>\n" +msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/dir2.c:661 +msgid "\twill junk block\n" +msgstr "\tblok zostanie wyrzucony\n" + +#: .././repair/dir2.c:663 +msgid "\twould junk block\n" +msgstr "\tblok zostałby wyrzucony\n" + +#: .././repair/dir2.c:749 +#, c-format +msgid "" +"entry \"%*.*s\" at block %d offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64> " +"references %s inode %<PRIu64>\n" msgstr "" -"Liczniki b-drzewa i-węzłów są obsługiwane tylko w systemach plików V5.\n" +"wpis \"%*.*s\" w bloku %d offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> " +"odwołuje się do %s %<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase2.c:147 +#: .././repair/dir2.c:772 #, c-format -msgid "Inode btree count feature requires free inode btree.\n" -msgstr "Liczniki b-drzewa i-węzłów wymagają b-drzewa wolnych i-węzłów.\n" +msgid "" +"entry at block %u offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64>has 0 " +"namelength\n" +msgstr "" +"wpis w bloku %u offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> ma zerową " +"długość nazwy\n" -#: .././repair/phase2.c:152 +#: .././repair/dir2.c:785 #, c-format -msgid "Filesystem already has inode btree counts.\n" -msgstr "System plików już ma liczniki b-drzewa i-węzłów.\n" +msgid "\tclearing inode number in entry at offset %<PRIdPTR>...\n" +msgstr "\twyczyszczono numer i-węzła we wpisie o offsecie %<PRIdPTR>...\n" -#: .././repair/phase2.c:156 +#: .././repair/dir2.c:791 #, c-format -msgid "Adding inode btree counts to filesystem.\n" -msgstr "Dodawanie do systemu plików liczników b-drzewa i-węzłów.\n" +msgid "\twould clear inode number in entry at offset %<PRIdPTR>...\n" +msgstr "" +"\tnumer i-węzła we wpisie o offsecie %<PRIdPTR> zostałby wyczyszczony...\n" -#: .././repair/phase2.c:169 +#: .././repair/dir2.c:804 #, c-format -msgid "Large timestamp feature only supported on V5 filesystems.\n" -msgstr "Duże znaczniki czasu są obsługiwane tylko w systemach plików V5.\n" +msgid "" +"entry at block %u offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64> has illegal " +"name \"%*.*s\": " +msgstr "" +"wpis w bloku %u offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> ma " +"niedozwoloną nazwę \"%*.*s\": " -#: .././repair/phase2.c:174 +#: .././repair/dir2.c:835 #, c-format -msgid "Filesystem already supports large timestamps.\n" -msgstr "System plików już obsługuje duże znaczniki czasu.\n" +msgid "bad .. entry in directory inode %<PRIu64>, points to self: " +msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, wskazuje na siebie: " -#: .././repair/phase2.c:178 +#: .././repair/dir2.c:846 #, c-format -msgid "Adding large timestamp support to filesystem.\n" -msgstr "Dodawanie do systemu plików obsługi dużych znaczników czasu.\n" +msgid "bad .. entry in root directory inode %<PRIu64>, was %<PRIu64>: " +msgstr "błędny wpis w i-węźle głównego katalogu %<PRIu64>, było %<PRIu64>: " -#: .././repair/phase2.c:191 +#: .././repair/dir2.c:865 #, c-format -msgid "Nrext64 only supported on V5 filesystems.\n" -msgstr "Nrext64 są obsługiwane tylko w systemach plików V5.\n" +msgid "bad .. entry in directory inode %<PRIu64>, was %<PRIu64>: " +msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, było %<PRIu64>: " -#: .././repair/phase2.c:196 +#: .././repair/dir2.c:883 #, c-format -msgid "Filesystem already supports nrext64.\n" -msgstr "System plików już obsługuje nrext64.\n" +msgid "multiple .. entries in directory inode %<PRIu64>: " +msgstr "wiele wpisów .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>: " -#: .././repair/phase2.c:200 +#: .././repair/dir2.c:896 #, c-format -msgid "Adding nrext64 to filesystem.\n" -msgstr "Dodawanie nrext64 do systemu plików.\n" +msgid "bad . entry in directory inode %<PRIu64>, was %<PRIu64>: " +msgstr "błędny wpis . w i-węźle katalogu %<PRIu64>, było %<PRIu64>: " -#: .././repair/phase2.c:269 +#: .././repair/dir2.c:908 +#, c-format +msgid "multiple . entries in directory inode %<PRIu64>: " +msgstr "wiele wpisów . w i-węźle katalogu %<PRIu64>: " + +#: .././repair/dir2.c:918 +#, c-format +msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode %<PRIu64> points to self: " +msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na siebie: " + +#: .././repair/dir2.c:929 +msgid "clearing entry\n" +msgstr "wyczyszczono wpis\n" + +#: .././repair/dir2.c:931 +msgid "would clear entry\n" +msgstr "wpis zostałby wyczyszczony\n" + +#: .././repair/dir2.c:944 +#, c-format +msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %<PRIu64>: " +msgstr "błędna tablica bestfree w bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: " + +#: .././repair/dir2.c:947 +msgid "repairing table\n" +msgstr "naprawiono tablicę\n" + +#: .././repair/dir2.c:951 +msgid "would repair table\n" +msgstr "tablica zostałaby naprawiona\n" + +#: .././repair/dir2.c:991 +#, c-format +msgid "block %u for directory inode %<PRIu64> is missing\n" +msgstr "brak bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/dir2.c:1000 +#, c-format +msgid "can't read block %u for directory inode %<PRIu64>\n" +msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/dir2.c:1006 +#, c-format +msgid "corrupt directory block %u for inode %<PRIu64>\n" +msgstr "uszkodzony blok katalogu %u dla i-węzła %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/dir2.c:1018 #, c-format msgid "" -"Filesystem log too small to upgrade filesystem; need %u blocks, have %u.\n" +"bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %<PRIu64>\n" msgstr "" -"Log systemu plików zbyt mały, żeby uaktualnić system plików; potrzeba %u " -"bloków, ma %u.\n" +"błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-węzła katalogu " +"%<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase2.c:281 +#: .././repair/dir2.c:1071 #, c-format -msgid "Cannot upgrade filesystem, root inode (%llu) cannot be moved to %llu.\n" +msgid "bad entry count in block %u of directory inode %<PRIu64>\n" +msgstr "błędna liczba wpisów w bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/dir2.c:1079 +#, c-format +msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %<PRIu64>\n" +msgstr "błędna kolejność hasza w bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/dir2.c:1087 +#, c-format +msgid "bad stale count in block %u of directory inode %<PRIu64>\n" +msgstr "błędna liczba stale %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/dir2.c:1136 +#, c-format +msgid "can't map block %u for directory inode %<PRIu64>\n" +msgstr "nie można odwzorować bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/dir2.c:1146 +#, c-format +msgid "can't read file block %u for directory inode %<PRIu64>\n" +msgstr "nie można odczytać bloku pliku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/dir2.c:1152 +#, c-format +msgid "corrupt directory leafn block %u for inode %<PRIu64>\n" +msgstr "uszkodzony blok leafn katalogu %u dla i-węzła %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/dir2.c:1165 +#, c-format +msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode %<PRIu64> block %u\n" msgstr "" -"Nie można uaktualnić systemu plików, główny i-węzeł (%llu) nie może być " -"przeniesiony do %llu.\n" +"błędna liczba magiczna liścia katalogu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64> " +"bloku %u\n" -#: .././repair/phase2.c:324 +#: .././repair/dir2.c:1193 #, c-format -msgid "couldn't get superblock for feature upgrade, err=%d\n" -msgstr "nie udało się pobrać superbloku do uaktualnienia, błąd=%d\n" +msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %<PRIu64>\n" +msgstr "błędny wskaźnik wstecz dla bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase2.c:336 +#: .././repair/dir2.c:1225 #, c-format -msgid "filesystem feature upgrade failed, err=%d\n" -msgstr "uaktualnienie cech systemu plików nie powiodło się, błąd=%d\n" +msgid "bad hash path in directory %<PRIu64>\n" +msgstr "błędna ścieżka hasza w katalogu %<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase2.c:366 +#: .././repair/dir2.c:1346 +#, c-format +msgid "block %<PRIu64> for directory inode %<PRIu64> is missing\n" +msgstr "brak bloku %<PRIu64> dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/dir2.c:1355 +#, c-format +msgid "can't read block %<PRIu64> for directory inode %<PRIu64>\n" +msgstr "nie można odczytać bloku %<PRIu64> dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/dir2.c:1361 +#, c-format +msgid "corrupt directory data block %<PRIu64> for inode %<PRIu64>\n" +msgstr "uszkodzony blok danych katalogu %<PRIu64> dla i-węzła %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/dir2.c:1370 +#, c-format msgid "" -"This filesystem has an external log. Specify log device with the -l " -"option.\n" +"bad directory block magic # %#x in block %<PRIu64> for directory inode " +"%<PRIu64>\n" msgstr "" -"Ten system plików ma zewnętrzny log. Należy podać urządzenie logu przy " -"użyciu opcji -l.\n" +"błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %<PRIu64> dla i-węzła " +"katalogu %<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase2.c:369 +#: .././repair/dir2.c:1452 #, c-format -msgid "Phase 2 - using external log on %s\n" -msgstr "Faza 2 - użycie zewnętrznego logu na %s\n" +msgid "bad size/format for directory %<PRIu64>\n" +msgstr "błędny rozmiar/format dla katalogu %<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase2.c:371 -msgid "Phase 2 - using internal log\n" -msgstr "Faza 2 - użycie wewnętrznego logu\n" +#: .././repair/dir2.c:1459 +#, c-format +msgid "no . entry for directory %<PRIu64>\n" +msgstr "brak wpisu . dla katalogu %<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase2.c:374 -msgid " - zero log...\n" -msgstr " - zerowanie logu...\n" +#: .././repair/dir2.c:1469 +#, c-format +msgid "no .. entry for directory %<PRIu64>\n" +msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %<PRIu64>\n" -#: .././repair/phase2.c:380 -msgid " - scan filesystem freespace and inode maps...\n" +#: .././repair/dir2.c:1471 +#, c-format +msgid "no .. entry for root directory %<PRIu64>\n" +msgstr "brak wpisu .. dla katalogu głównego %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/incore_ext.c:123 .././repair/incore_ext.c:542 +msgid "couldn't allocate new extent descriptor.\n" +msgstr "nie udało się przydzielić nowego deskryptora ekstentu.\n" + +#: .././repair/incore_ext.c:220 +msgid "duplicate bno extent range\n" +msgstr "powtórzony przedział ekstentów bno\n" + +#: .././repair/incore_ext.c:349 +msgid ": duplicate bno extent range\n" +msgstr ": powtórzony przedział ekstentów bno\n" + +#: .././repair/incore_ext.c:624 .././repair/incore_ext.c:679 +msgid "duplicate extent range\n" +msgstr "powtórzony przedział ekstentów\n" + +#: .././repair/incore_ext.c:732 .././repair/incore_ext.c:736 +msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n" msgstr "" -" - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-węzłów w systemie " -"plików...\n" +"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych " +"ekstentów\n" -#: .././repair/phase2.c:396 -msgid "root inode chunk not found\n" -msgstr "nie znaleziono danych głównego i-węzła\n" +#: .././repair/incore_ext.c:741 +msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n" +msgstr "" +"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg " +"bno\n" -#: .././repair/phase2.c:415 -msgid " - found root inode chunk\n" -msgstr " - znaleziono dane głównego i-węzła\n" +#: .././repair/incore_ext.c:746 +msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n" +msgstr "" +"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg " +"bcnt\n" -#: .././repair/phase2.c:421 -msgid "root inode marked free, " -msgstr "główny i-węzeł oznaczony jako wolny, " +#: .././repair/incore_ext.c:752 +msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n" +msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa ekstentów wg bno\n" -#: .././repair/phase2.c:430 -msgid "realtime bitmap inode marked free, " -msgstr "i-węzeł bitmapy realtime oznaczony jako wolny, " +#: .././repair/incore_ext.c:756 +msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n" +msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa ekstentów wg bcnt\n" -#: .././repair/phase2.c:439 -msgid "realtime summary inode marked free, " -msgstr "i-węzeł opisu realtime oznaczony jako wolny, " +#: .././repair/incore_ext.c:767 +msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n" +msgstr "" +"nie udało się przydzielić deskryptora drzewa powtórzonych ekstentów rt\n" + +#: .././repair/phase4.c:153 +#, c-format +msgid "" +"unable to finish adding attr/data fork reverse-mapping data for AG %u.\n" +msgstr "" +"nie udało się ukończyć dodawania danych odwrotnego odwzorowania gałęzi " +"atrybutów/danych dla AG %u.\n" + +#: .././repair/phase4.c:169 +#, c-format +msgid "unable to add AG %u metadata reverse-mapping data.\n" +msgstr "nie udało się dodać danych odwrotnego odwzorowania metadanych AG %u.\n" + +#: .././repair/phase4.c:174 +#, c-format +msgid "unable to merge AG %u metadata reverse-mapping data.\n" +msgstr "" +"nie udało się dołączyć danych odwrotnego odwzorowania metadanych AG %u.\n" + +#: .././repair/phase4.c:190 +#, c-format +msgid "%s while computing reference count records.\n" +msgstr "%s podczas przeliczania rekordów licznika odwołań.\n" + +#: .././repair/phase4.c:205 +#, c-format +msgid "%s while fixing inode reflink flags.\n" +msgstr "%s podczas poprawiania flag odwołań i-węzłów.\n" + +#: .././repair/phase4.c:268 +msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n" +msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n" + +#: .././repair/phase4.c:269 +msgid " - setting up duplicate extent list...\n" +msgstr " - tworzenie listy powtórzonych ekstentów...\n" + +#: .././repair/phase4.c:283 +msgid "root inode would be lost\n" +msgstr "główny i-węzeł zostałby utracony\n" + +#: .././repair/phase4.c:285 +msgid "root inode lost\n" +msgstr "główny i-węzeł utracony\n" + +#: .././repair/phase4.c:302 +#, c-format +msgid "free space (%u,%u-%u) only seen by one free space btree\n" +msgstr "" +"wolne miejsce (%u,%u-%u) widziane tylko przez jedno b-drzewo wolnego " +"miejsca\n" + +#: .././repair/phase4.c:308 +#, c-format +msgid "unknown block state, ag %d, blocks %u-%u\n" +msgstr "nieznany stan bloku, ag %d, bloki %u-%u\n" + +#: .././repair/phase4.c:340 +#, c-format +msgid "unknown rt extent state, extent %<PRIu64>\n" +msgstr "nieznany stan ekstentu rt, ekstent %<PRIu64>\n" + +#: .././repair/phase4.c:389 +msgid " - check for inodes claiming duplicate blocks...\n" +msgstr "" +" - szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków...\n" + +#: .././repair/prefetch.c:553 +msgid "prefetch corruption\n" +msgstr "uszkodzenie prefetch\n" + +#: .././repair/prefetch.c:739 .././repair/prefetch.c:863 +#, c-format +msgid "failed to create prefetch thread: %s\n" +msgstr "nie udało się utworzyć wątku prefetch: %s\n" + +#: .././repair/prefetch.c:904 +msgid "failed to initialize prefetch mutex\n" +msgstr "nie udało się zainicjować muteksu prefetch\n" + +#: .././repair/prefetch.c:906 .././repair/prefetch.c:908 +msgid "failed to initialize prefetch cond var\n" +msgstr "nie udało się zainicjować zmiennej warunkowej prefetch\n" + +#: .././repair/progress.c:21 +msgid "directories" +msgstr "katalogów" + +#: .././repair/progress.c:23 +msgid "allocation groups" +msgstr "grup alokacji" + +#: .././repair/progress.c:25 +msgid "AGI unlinked buckets" +msgstr "odłączonych kubełków AGI" + +#: .././repair/progress.c:29 +msgid "realtime extents" +msgstr "ekstentów realtime" + +#: .././repair/progress.c:31 +msgid "unlinked lists" +msgstr "odłączonych list" + +#: .././repair/progress.c:38 +#, c-format +msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu of %llu %s done\n" +msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu z %llu %s\n" + +#: .././repair/progress.c:40 +#, c-format +msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu %s done\n" +msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu %s\n" + +#: .././repair/progress.c:52 +msgid "zeroing log" +msgstr "zerowanie logu" + +#: .././repair/progress.c:54 +msgid "scanning filesystem freespace" +msgstr "przeszukiwanie wolnego miejsca w systemie plików" + +#: .././repair/progress.c:56 +msgid "scanning agi unlinked lists" +msgstr "przeszukiwanie odłączonych list agi" + +#: .././repair/progress.c:58 +msgid "check uncertain AG inodes" +msgstr "sprawdzanie niepewnych i-węzłów AG" + +#: .././repair/progress.c:60 +msgid "process known inodes and inode discovery" +msgstr "przetwarzanie znanych i-węzłów i rozpoznawanie i-węzłów" + +#: .././repair/progress.c:62 +msgid "process newly discovered inodes" +msgstr "przetwarzanie nowo rozpoznanych i-węzłów" + +#: .././repair/progress.c:64 +msgid "setting up duplicate extent list" +msgstr "tworzenie listy powtórzonych ekstentów" + +#: .././repair/progress.c:66 +msgid "initialize realtime bitmap" +msgstr "inicjowanie bitmapy realtime" + +#: .././repair/progress.c:68 +msgid "reset realtime bitmaps" +msgstr "ponowne tworzenie bitmapy realtime" + +#: .././repair/progress.c:70 +msgid "check for inodes claiming duplicate blocks" +msgstr "szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków" + +#: .././repair/progress.c:72 +msgid "rebuild AG headers and trees" +msgstr "przebudowywanie nagłówków i drzew AG" + +#: .././repair/progress.c:74 +msgid "traversing filesystem" +msgstr "przechodzenie systemu plików" + +#: .././repair/progress.c:76 +msgid "traversing all unattached subtrees" +msgstr "przechodzenie wszystkich odłączonych poddrzew" + +#: .././repair/progress.c:78 +msgid "moving disconnected inodes to lost+found" +msgstr "przenoszenie odłączonych i-węzłów do lost+found" + +#: .././repair/progress.c:80 +msgid "verify and correct link counts" +msgstr "sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań" + +#: .././repair/progress.c:82 +msgid "verify link counts" +msgstr "sprawdzanie liczby dowiązań" + +#: .././repair/progress.c:121 +msgid "cannot malloc pointer to done vector\n" +msgstr "nie udało się przydzielić wskaźnika do wektora wykonania\n" + +#: .././repair/progress.c:139 +msgid "unable to create progress report thread\n" +msgstr "nie udało się utworzyć wątku raportowania postępu\n" + +#: .././repair/progress.c:182 +msgid "progress_rpt: cannot malloc progress msg buffer\n" +msgstr "progress_rpt: nie udało się przydzielić bufora komunikatów postępu\n" + +#: .././repair/progress.c:196 +msgid "progress_rpt: cannot create timer\n" +msgstr "progress_rpt: nie można utworzyć zegara\n" + +#: .././repair/progress.c:199 +msgid "progress_rpt: cannot set timer\n" +msgstr "progress_rpt: nie można ustawić zegara\n" + +#: .././repair/progress.c:223 +msgid "progress_rpt: cannot lock progress mutex\n" +msgstr "progress_rpt: nie można zablokować muteksu\n" + +#: .././repair/progress.c:260 .././repair/progress.c:364 +#: .././scrub/phase5.c:333 .././scrub/scrub.c:50 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: .././repair/progress.c:268 +#, c-format +msgid "" +"\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: elapsed time %s - processed %d %s per minute\n" +msgstr "" +"\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: miniony czas %s - przetworzono %d %s na minutę\n" + +#: .././repair/progress.c:273 +#, c-format +msgid "" +"\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: %<PRIu64>%% done - estimated remaining time " +"%s\n" +msgstr "" +"\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: %<PRIu64>%% zrobione - przewidywany pozostały " +"czas %s\n" + +#: .././repair/progress.c:281 +msgid "progress_rpt: error unlock msg mutex\n" +msgstr "progress_rpt: błąd odblokowywania muteksu komunikatów\n" + +#: .././repair/progress.c:287 +msgid "cannot delete timer\n" +msgstr "nie można usunąć zegara\n" + +#: .././repair/progress.c:302 +msgid "set_progress_msg: cannot lock progress mutex\n" +msgstr "set_progress_msg: nie można zablokować mutekstu postępu\n" + +#: .././repair/progress.c:312 +msgid "set_progress_msg: cannot unlock progress mutex\n" +msgstr "set_progress_msg: nie można odblokować mutekstu postępu\n" + +#: .././repair/progress.c:332 +msgid "print_final_rpt: cannot lock progress mutex\n" +msgstr "print_final_rpt: nie można zablokować mutekstu postępu\n" + +#: .././repair/progress.c:368 +msgid "print_final_rpt: cannot unlock progress mutex\n" +msgstr "print_final_rpt: nie można odblokować muteksu postępu\n" + +#: .././repair/progress.c:417 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: .././repair/progress.c:439 +#, c-format +msgid "%d week" +msgstr "%d tygodni" + +#: .././repair/progress.c:440 .././repair/progress.c:450 +#: .././repair/progress.c:466 .././repair/progress.c:484 +#: .././repair/progress.c:499 +msgid "s" +msgstr " " + +# XXX: ngettext() +#: .././repair/progress.c:449 +#, c-format +msgid "%d day" +msgstr "%d dni" + +#: .././repair/progress.c:456 .././repair/progress.c:473 +#: .././repair/progress.c:491 .././repair/progress.c:501 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: .././repair/progress.c:465 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgstr "%d godzin" + +#: .././repair/progress.c:483 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgstr "%d minut" + +#: .././repair/progress.c:498 +#, c-format +msgid "%d second" +msgstr "%d sekund" + +#: .././repair/progress.c:519 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" XFS_REPAIR Summary %s\n" +msgstr "" +"\n" +" Podsumowanie XFS_REPAIR %s\n" + +#: .././repair/progress.c:521 +msgid "Phase\t\tStart\t\tEnd\t\tDuration\n" +msgstr "Faza\t\tPoczątek\tKoniec\t\tCzas trwania\n" + +#: .././repair/progress.c:526 .././repair/progress.c:529 +#, c-format +msgid "Phase %d:\tSkipped\n" +msgstr "Faza %d:\tPominięta\n" + +#: .././repair/progress.c:533 +#, c-format +msgid "Phase %d:\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n" +msgstr "Faza %d:\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n" + +#: .././repair/progress.c:539 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Total run time: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Całkowity czas trwania: %s\n" + +#: .././repair/agbtree.c:99 +#, c-format +msgid "could not set up btree reservation: %s\n" +msgstr "nie udało się ustanowić rezerwacji b-drzewa: %s\n" + +#: .././repair/agbtree.c:105 +#, c-format +msgid "could not set up btree rmaps: %s\n" +msgstr "nie udało się ustanowić rmap b-drzewa: %s\n" + +#: .././repair/agbtree.c:127 +#, c-format +msgid "error - not enough free space in filesystem, AG %u\n" +msgstr "błąd - za mało wolnego miejsca w systemie plików, AG %u\n" + +#: .././repair/agbtree.c:164 +#, c-format +msgid "Insufficient memory saving lost blocks, err=%d.\n" +msgstr "Za mało pamięci podczas zapisu utraconych bloków, błąd=%d.\n" + +#: .././repair/agbtree.c:273 +#, c-format +msgid "Unable to compute free space by block btree geometry, error %d.\n" +msgstr "" +"Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa wolnego miejsca wg bloków, błąd %d.\n" + +#: .././repair/agbtree.c:280 +#, c-format +msgid "Unable to compute free space by length btree geometry, error %d.\n" +msgstr "" +"Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa wolnego miejsca wg długości, błąd %d.\n" + +#: .././repair/agbtree.c:338 +#, c-format +msgid "Error %d while creating bnobt btree for AG %u.\n" +msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa bnobt dla AG %u.\n" + +#: .././repair/agbtree.c:344 +#, c-format +msgid "Error %d while creating cntbt btree for AG %u.\n" +msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa cntbt dla AG %u.\n" + +#: .././repair/agbtree.c:502 +#, c-format +msgid "Unable to compute inode btree geometry, error %d.\n" +msgstr "Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa i-węzłów, błąd %d.\n" + +#: .././repair/agbtree.c:522 +#, c-format +msgid "Unable to compute free inode btree geometry, error %d.\n" +msgstr "Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa wolnych i-węzłów, błąd %d.\n" + +#: .././repair/agbtree.c:541 +#, c-format +msgid "Error %d while creating inobt btree for AG %u.\n" +msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa inobt dla AG %u.\n" + +#: .././repair/agbtree.c:553 +#, c-format +msgid "Error %d while creating finobt btree for AG %u.\n" +msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa finobt dla AG %u.\n" + +#: .././repair/agbtree.c:600 +#, c-format +msgid "Unable to compute rmap btree geometry, error %d.\n" +msgstr "Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa rmap, błąd %d.\n" + +#: .././repair/agbtree.c:617 +msgid "Insufficient memory to construct rmap cursor.\n" +msgstr "Za mało pamięci, aby utworzyć kursor rmap.\n" + +#: .././repair/agbtree.c:623 +#, c-format +msgid "Error %d while creating rmap btree for AG %u.\n" +msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa rmap dla AG %u.\n" + +#: .././repair/agbtree.c:672 +#, c-format +msgid "Unable to compute refcount btree geometry, error %d.\n" +msgstr "Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa zliczania odwołań, błąd %d.\n" + +#: .././repair/agbtree.c:689 +msgid "Insufficient memory to construct refcount cursor.\n" +msgstr "Za mało pamięci, aby utworzyć kursor zliczania odwołań.\n" + +#: .././repair/agbtree.c:695 +#, c-format +msgid "Error %d while creating refcount btree for AG %u.\n" +msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa zliczania odwołań dla AG %u.\n" #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:19 #, c-format @@ -17650,39 +17849,6 @@ msgstr "%s: błąd zapisu: %s\n" msgid "%s: could not open %s: %s\n" msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n" -#: .././scrub/common.c:125 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: .././scrub/common.c:133 -#, c-format -msgid " (%s line %d)" -msgstr " (%s linia %d)" - -#: .././scrub/common.c:354 -#, c-format -msgid "More than %u naming warnings, shutting up." -msgstr "Ponad %u ostrzeżeń dotyczących nazw, uciszenie reszty." - -#: .././scrub/common.c:412 -#, c-format -msgid "inode %<PRIu64> (%<PRIu32>/%<PRIu32>)%s" -msgstr "i-węzeł %<PRIu64> (%<PRIu32>/%<PRIu32>)%s" - -#: .././scrub/descr.c:57 -msgid "error finding description buffer" -msgstr "błąd szukania bufora opisu" - -#: .././scrub/descr.c:64 -#, c-format -msgid "error %d while rendering description at %s line %d\n" -msgstr "błąd %d podczas sporządzania opisu w %s, w wierszu %d\n" - -#: .././scrub/descr.c:94 -msgid "creating description buffer" -msgstr "tworzenie bufora opisu" - #: .././scrub/inodes.c:188 #, c-format msgid "dev %d:%d AG %u inodes" @@ -17721,6 +17887,94 @@ msgstr "kończenie zadania inumbers" msgid "finishing bulkstat work" msgstr "kończenie zadania bulkstat" +#: .././scrub/unicrash.c:526 +#, c-format +msgid "Unicode name \"%s\" in %s contains suspicious text direction overrides." +msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s zawiera podejrzane zmiany kierunku tekstu." + +#: .././scrub/unicrash.c:539 +#, c-format +msgid "Unicode name \"%s\" in %s renders identically to \"%s\"." +msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s ma wygląd identyczny do \"%s\"." + +#: .././scrub/unicrash.c:552 +#, c-format +msgid "" +"Unicode name \"%s\" in %s could be confused with '%s' due to invisible " +"characters." +msgstr "" +"Nazwa unikodowa \"%s\" w %s może być mylona z '%s' ze względu na znaki " +"niewidoczne." + +#: .././scrub/unicrash.c:563 +#, c-format +msgid "Unicode name \"%s\" in %s contains control characters." +msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s zawiera znaki sterujące." + +#: .././scrub/unicrash.c:585 +#, c-format +msgid "Unicode name \"%s\" in %s mixes bidirectional characters." +msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s miesza znaki dwukierunkowe." + +#: .././scrub/unicrash.c:598 +#, c-format +msgid "Unicode name \"%s\" in %s could be confused with \"%s\"." +msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s może być mylona z \"%s\"." + +#: .././scrub/unicrash.c:721 .././scrub/phase5.c:189 .././scrub/phase6.c:409 +msgid "extended attribute" +msgstr "atrybut rozszerzony" + +#: .././scrub/unicrash.c:737 .././scrub/phase5.c:375 +msgid "filesystem label" +msgstr "etykieta systemu plików" + +#: .././scrub/phase5.c:50 +msgid "Zero length name found." +msgstr "Znaleziono nazwę zerowej długości." + +#: .././scrub/phase5.c:69 +#, c-format +msgid "Control character found in %s name \"%s\"." +msgstr "Znaleziono znak sterujący w nazwie %s \"%s\"." + +#: .././scrub/phase5.c:394 +msgid "Filesystem has errors, skipping connectivity checks." +msgstr "System plików ma błędy, pomijanie kontroli łączności." + +#: .././scrub/common.c:125 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: .././scrub/common.c:133 +#, c-format +msgid " (%s line %d)" +msgstr " (%s linia %d)" + +#: .././scrub/common.c:354 +#, c-format +msgid "More than %u naming warnings, shutting up." +msgstr "Ponad %u ostrzeżeń dotyczących nazw, uciszenie reszty." + +#: .././scrub/common.c:412 +#, c-format +msgid "inode %<PRIu64> (%<PRIu32>/%<PRIu32>)%s" +msgstr "i-węzeł %<PRIu64> (%<PRIu32>/%<PRIu32>)%s" + +#: .././scrub/descr.c:57 +msgid "error finding description buffer" +msgstr "błąd szukania bufora opisu" + +#: .././scrub/descr.c:64 +#, c-format +msgid "error %d while rendering description at %s line %d\n" +msgstr "błąd %d podczas sporządzania opisu w %s, w wierszu %d\n" + +#: .././scrub/descr.c:94 +msgid "creating description buffer" +msgstr "tworzenie bufora opisu" + #: .././scrub/phase1.c:41 msgid "Shutting down filesystem!" msgstr "Zamykanie systemu plików!" @@ -17845,27 +18099,6 @@ msgstr "kolejkowanie zadania naprawy" msgid "finishing repair work" msgstr "kończenie zadania naprawy" -#: .././scrub/phase5.c:50 -msgid "Zero length name found." -msgstr "Znaleziono nazwę zerowej długości." - -#: .././scrub/phase5.c:69 -#, c-format -msgid "Control character found in %s name \"%s\"." -msgstr "Znaleziono znak sterujący w nazwie %s \"%s\"." - -#: .././scrub/phase5.c:189 .././scrub/phase6.c:409 .././scrub/unicrash.c:720 -msgid "extended attribute" -msgstr "atrybut rozszerzony" - -#: .././scrub/phase5.c:374 .././scrub/unicrash.c:736 -msgid "filesystem label" -msgstr "etykieta systemu plików" - -#: .././scrub/phase5.c:393 -msgid "Filesystem has errors, skipping connectivity checks." -msgstr "System plików ma błędy, pomijanie kontroli łączności." - #: .././scrub/phase6.c:167 #, c-format msgid "media error at data offset %llu length %llu." @@ -18187,40 +18420,6 @@ msgstr "kolejkowanie zadania fsmap dla AG" msgid "finishing fsmap work" msgstr "kończenie zadania fsmap" -#: .././scrub/unicrash.c:525 -#, c-format -msgid "Unicode name \"%s\" in %s contains suspicious text direction overrides." -msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s zawiera podejrzane zmiany kierunku tekstu." - -#: .././scrub/unicrash.c:538 -#, c-format -msgid "Unicode name \"%s\" in %s renders identically to \"%s\"." -msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s ma wygląd identyczny do \"%s\"." - -#: .././scrub/unicrash.c:551 -#, c-format -msgid "" -"Unicode name \"%s\" in %s could be confused with '%s' due to invisible " -"characters." -msgstr "" -"Nazwa unikodowa \"%s\" w %s może być mylona z '%s' ze względu na znaki " -"niewidoczne." - -#: .././scrub/unicrash.c:562 -#, c-format -msgid "Unicode name \"%s\" in %s contains control characters." -msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s zawiera znaki sterujące." - -#: .././scrub/unicrash.c:584 -#, c-format -msgid "Unicode name \"%s\" in %s mixes bidirectional characters." -msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s miesza znaki dwukierunkowe." - -#: .././scrub/unicrash.c:597 -#, c-format -msgid "Unicode name \"%s\" in %s could be confused with \"%s\"." -msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s może być mylona z \"%s\"." - #: .././scrub/vfs.c:103 msgid "queueing directory scan work" msgstr "kolejkowanie zadania skanowania katalogu" @@ -18514,81 +18713,6 @@ msgstr "%s: nie odnaleziono punktu montowania." msgid "list current open files" msgstr "lista aktualnie otwartych plików" -#: .././spaceman/freesp.c:48 -#, c-format -msgid "Too many histogram buckets.\n" -msgstr "Zbyt dużo kubełków histogramu.\n" - -#: .././spaceman/freesp.c:164 -#, c-format -msgid "%s: fsmap malloc failed.\n" -msgstr "%s: malloc dla fsmap nie powiodło się.\n" - -#: .././spaceman/freesp.c:189 -#, c-format -msgid "%s: FS_IOC_GETFSMAP [\"%s\"]: %s\n" -msgstr "%s: FS_IOC_GETFSMAP [\"%s\"]: %s\n" - -#: .././spaceman/freesp.c:222 -#, c-format -msgid " rtdev %10llu %10llu\n" -msgstr " rtdev %10llu %10llu\n" - -#: .././spaceman/freesp.c:225 -#, c-format -msgid "%10u %10llu %10llu\n" -msgstr "%10u %10llu %10llu\n" - -#: .././spaceman/freesp.c:240 -#, c-format -msgid "Unrecognized AG number: %s\n" -msgstr "Nierozpoznany numer AG %s\n" - -#: .././spaceman/freesp.c:342 -#, c-format -msgid " AG extents blocks\n" -msgstr " AG ekstenty bloki\n" - -#: .././spaceman/freesp.c:368 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examine filesystem free space\n" -"\n" -" -a agno -- Scan only the given AG agno.\n" -" -b -- binary histogram bin size\n" -" -d -- debug output\n" -" -e bsize -- Use fixed histogram bin size of bsize\n" -" -g -- Print only a per-AG summary.\n" -" -h hbsz -- Use custom histogram bin size of h1.\n" -" Multiple specifications are allowed.\n" -" -m bmult -- Use histogram bin size multiplier of bmult.\n" -" -r -- Display realtime device free space information.\n" -" -s -- Emit freespace summary information.\n" -"\n" -"Only one of -b, -e, -h, or -m may be specified.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Zbadanie wolnego miejsca w systemie plików\n" -"\n" -" -a agno - przeszukanie tylko podanej AG.\n" -" -b - rozmiar paczki binarnego histogramu.\n" -" -d - wyjście diagnostyczne.\n" -" -e rozm - użycie danego stałego rozmiaru paczki histogramu.\n" -" -g - wypisanie tylko podsumowania dla AG.\n" -" -h hbsz - użycie własnego rozmiaru paczki histogramu h1.\n" -" Dozwolone jest wiele wartośco.\n" -" -m mnoż - użycie danego mnożnika rozmiaru paczki histogramu.\n" -" -r - wyświetlenie informacji o wolnym miejscu urządzenia realtime.\n" -" -s - informacje podsumowujące wolne miejsce.\n" -"\n" -"Można wybrać tylko jedno z -b, -e, -h, -m.\n" - -#: .././spaceman/freesp.c:397 -msgid "Examine filesystem free space" -msgstr "Zbadanie wolnego miejsca w systemie plików" - #: .././spaceman/health.c:182 msgid "unhealthy" msgstr "niezdrowy" @@ -18754,3 +18878,78 @@ msgstr "" #: .././spaceman/trim.c:117 msgid "Discard filesystem free space" msgstr "przeszukiwanie wolnego miejsca w systemie plików" + +#: .././spaceman/freesp.c:48 +#, c-format +msgid "Too many histogram buckets.\n" +msgstr "Zbyt dużo kubełków histogramu.\n" + +#: .././spaceman/freesp.c:164 +#, c-format +msgid "%s: fsmap malloc failed.\n" +msgstr "%s: malloc dla fsmap nie powiodło się.\n" + +#: .././spaceman/freesp.c:189 +#, c-format +msgid "%s: FS_IOC_GETFSMAP [\"%s\"]: %s\n" +msgstr "%s: FS_IOC_GETFSMAP [\"%s\"]: %s\n" + +#: .././spaceman/freesp.c:222 +#, c-format +msgid " rtdev %10llu %10llu\n" +msgstr " rtdev %10llu %10llu\n" + +#: .././spaceman/freesp.c:225 +#, c-format +msgid "%10u %10llu %10llu\n" +msgstr "%10u %10llu %10llu\n" + +#: .././spaceman/freesp.c:240 +#, c-format +msgid "Unrecognized AG number: %s\n" +msgstr "Nierozpoznany numer AG %s\n" + +#: .././spaceman/freesp.c:341 +#, c-format +msgid " AG extents blocks\n" +msgstr " AG ekstenty bloki\n" + +#: .././spaceman/freesp.c:367 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examine filesystem free space\n" +"\n" +" -a agno -- Scan only the given AG agno.\n" +" -b -- binary histogram bin size\n" +" -d -- debug output\n" +" -e bsize -- Use fixed histogram bin size of bsize\n" +" -g -- Print only a per-AG summary.\n" +" -h hbsz -- Use custom histogram bin size of h1.\n" +" Multiple specifications are allowed.\n" +" -m bmult -- Use histogram bin size multiplier of bmult.\n" +" -r -- Display realtime device free space information.\n" +" -s -- Emit freespace summary information.\n" +"\n" +"Only one of -b, -e, -h, or -m may be specified.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Zbadanie wolnego miejsca w systemie plików\n" +"\n" +" -a agno - przeszukanie tylko podanej AG.\n" +" -b - rozmiar paczki binarnego histogramu.\n" +" -d - wyjście diagnostyczne.\n" +" -e rozm - użycie danego stałego rozmiaru paczki histogramu.\n" +" -g - wypisanie tylko podsumowania dla AG.\n" +" -h hbsz - użycie własnego rozmiaru paczki histogramu h1.\n" +" Dozwolone jest wiele wartośco.\n" +" -m mnoż - użycie danego mnożnika rozmiaru paczki histogramu.\n" +" -r - wyświetlenie informacji o wolnym miejscu urządzenia realtime.\n" +" -s - informacje podsumowujące wolne miejsce.\n" +"\n" +"Można wybrać tylko jedno z -b, -e, -h, -m.\n" + +#: .././spaceman/freesp.c:396 +msgid "Examine filesystem free space" +msgstr "Zbadanie wolnego miejsca w systemie plików" |