aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPetr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>2024-03-06 09:51:20 +0100
committerMilan Broz <gmazyland@gmail.com>2024-03-06 09:51:20 +0100
commit8d6fc937da261cf2adae326a5f5f87c74aea2b7e (patch)
treecb789b4e00e1e3a0f163afd2a31a6d53689efc9e
parent41755b71b6a654e0020bab07362e83668bebc46e (diff)
downloadcryptsetup-8d6fc937da261cf2adae326a5f5f87c74aea2b7e.tar.gz
po: update cs.po (from translationproject.org)
-rw-r--r--po/cs.po1000
1 files changed, 516 insertions, 484 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ba220a7a..50cf78f7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,6 +17,7 @@
# hash → haš
# key slot → pozice klíče
# keyring → klíčenka
+# link (a key) → přidat (klíč)
# online mode → (režim) za běhu
# OPAL → Opal (správný zápis je takto)
# plain/LUKS1 crypt → šifra plain/LUKS1 („plain“ nepřekládat)
@@ -31,10 +32,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup 2.7.0-rc1\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup 2.7.1-rc0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup@lists.linux.dev\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-20 15:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-06 14:50+01:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-29 20:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-04 20:30+01:00\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
@@ -142,636 +143,644 @@ msgstr "Požadována neznámá kvalita generátoru náhodných čísel."
msgid "Error reading from RNG."
msgstr "Chyba při čtení z generátoru náhodných čísel."
-#: lib/setup.c:261
+#: lib/setup.c:262
msgid "OPAL support is disabled in libcryptsetup."
msgstr "Podpora pro Opal je v libcryptsetup vypnuta."
-#: lib/setup.c:263
+#: lib/setup.c:264
#, c-format
msgid "Device %s or kernel does not support OPAL encryption."
msgstr "Zařízení %s nebo jádro nepodporuje šifrování Opal."
-#: lib/setup.c:279
+#: lib/setup.c:280
msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
msgstr "Implementaci šifrovacího generátoru náhodných čísel nelze inicializovat."
-#: lib/setup.c:285
+#: lib/setup.c:286
msgid "Cannot initialize crypto backend."
msgstr "Implementaci šifrování nelze inicializovat."
-#: lib/setup.c:317 lib/setup.c:2777 lib/verity/verity.c:122
+#: lib/setup.c:318 lib/setup.c:2778 lib/verity/verity.c:122
#, c-format
msgid "Hash algorithm %s not supported."
msgstr "Hašovací algoritmus %s není podporován."
-#: lib/setup.c:320 lib/loopaes/loopaes.c:90
+#: lib/setup.c:321 lib/loopaes/loopaes.c:90
#, c-format
msgid "Key processing error (using hash %s)."
msgstr "Chyba zpracování klíče (za použití haše %s)."
-#: lib/setup.c:391 lib/setup.c:428
+#: lib/setup.c:392 lib/setup.c:429
msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
msgstr "Druh zařízení nelze určit. Nekompatibilní aktivace zařízení?"
-#: lib/setup.c:397 lib/setup.c:3971
+#: lib/setup.c:398 lib/setup.c:3973
msgid "This operation is supported only for LUKS device."
msgstr "Tato operace je podporována jen u zařízení LUKS."
-#: lib/setup.c:434
+#: lib/setup.c:435
msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
msgstr "Tato operace je podporována jen u zařízení LUKS2."
-#: lib/setup.c:491 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3056
+#: lib/setup.c:492 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3071
msgid "All key slots full."
msgstr "Všechny pozice klíčů jsou obsazeny."
-#: lib/setup.c:502
+#: lib/setup.c:503
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte číslo mezi 0 a %d."
-#: lib/setup.c:508
+#: lib/setup.c:509
#, c-format
msgid "Key slot %d is full, please select another one."
msgstr "Pozice klíče %d je obsazena, prosím, vyberte jinou."
-#: lib/setup.c:619 lib/setup.c:3672
+#: lib/setup.c:620 lib/setup.c:3673
msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
msgstr "Velikost zařízení není zarovnaná na velikost logického sektoru zařízení."
-#: lib/setup.c:717
+#: lib/setup.c:718
#, c-format
msgid "Header detected but device %s is too small."
msgstr "Nalezena hlavička, ale zařízení %s je příliš malé."
-#: lib/setup.c:758 lib/setup.c:3563 lib/setup.c:5163
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3848 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4305
+#: lib/setup.c:759 lib/setup.c:3564 lib/setup.c:5351 lib/setup.c:5371
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3863 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4320
msgid "This operation is not supported for this device type."
msgstr "Tato operace není na zařízení tohoto typu podporována."
-#: lib/setup.c:763
+#: lib/setup.c:764
msgid "Illegal operation with reencryption in-progress."
msgstr "Zakázaná operace spolu s probíhajícím přešifrování."
-#: lib/setup.c:895
+#: lib/setup.c:896
msgid "Failed to rollback LUKS2 metadata in memory."
msgstr "Nahrání původních metadat LUKS2 do paměti selhalo."
-#: lib/setup.c:982 lib/luks1/keymanage.c:249 lib/luks1/keymanage.c:527
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1374 src/cryptsetup.c:1799
-#: src/cryptsetup.c:1962 src/cryptsetup.c:2017 src/cryptsetup.c:2222
-#: src/cryptsetup.c:2392 src/cryptsetup.c:2673 src/cryptsetup.c:2981
-#: src/cryptsetup.c:3049 src/utils_reencrypt.c:1488
+#: lib/setup.c:983 lib/luks1/keymanage.c:249 lib/luks1/keymanage.c:527
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1374 src/cryptsetup.c:1878
+#: src/cryptsetup.c:2059 src/cryptsetup.c:2114 src/cryptsetup.c:2319
+#: src/cryptsetup.c:2489 src/cryptsetup.c:2770 src/cryptsetup.c:3078
+#: src/cryptsetup.c:3146 src/utils_reencrypt.c:1497
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1192 tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:85
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
msgstr "Zařízení %s není platným zařízením LUKS."
-#: lib/setup.c:985 lib/luks1/keymanage.c:530
+#: lib/setup.c:986 lib/luks1/keymanage.c:530
#, c-format
msgid "Unsupported LUKS version %d."
msgstr "Nepodporovaná verze LUKS %d."
-#: lib/setup.c:1358
+#: lib/setup.c:1359
#, c-format
msgid "No known cipher specification pattern detected for active device %s."
msgstr "Na aktivním zařízení %s nebyl nalezen žádný známý vzorek určující šifrování."
-#: lib/setup.c:1604 lib/setup.c:3317 lib/setup.c:3399 lib/setup.c:3411
-#: lib/setup.c:3581 lib/setup.c:5755
+#: lib/setup.c:1605 lib/setup.c:3318 lib/setup.c:3400 lib/setup.c:3412
+#: lib/setup.c:3582 lib/setup.c:5995
#, c-format
msgid "Device %s is not active."
msgstr "Zařízení %s není aktivní."
-#: lib/setup.c:1621
+#: lib/setup.c:1622
#, c-format
msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
msgstr "Zařízení nižší úrovně pod šifrovaným zařízením %s zmizelo."
-#: lib/setup.c:1703
+#: lib/setup.c:1704
msgid "Invalid plain crypt parameters."
msgstr "Neplatné parametry plain šifry."
-#: lib/setup.c:1708 lib/setup.c:2680
+#: lib/setup.c:1709 lib/setup.c:2681
msgid "Invalid key size."
msgstr "Neplatná velikost klíče."
-#: lib/setup.c:1713 lib/setup.c:2685 lib/setup.c:2888
+#: lib/setup.c:1714 lib/setup.c:2686 lib/setup.c:2889
msgid "UUID is not supported for this crypt type."
msgstr "UUID není na šifře tohoto typu podporováno."
-#: lib/setup.c:1718 lib/setup.c:2690
+#: lib/setup.c:1719 lib/setup.c:2691
msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
msgstr "Zařízení s oddělenými metadaty není na šifře tohoto typu podporováno."
-#: lib/setup.c:1728 lib/setup.c:1963 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3012
-#: src/cryptsetup.c:1467 src/cryptsetup.c:3726
+#: lib/setup.c:1729 lib/setup.c:1964 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3027
+#: src/cryptsetup.c:1475 src/cryptsetup.c:3847
msgid "Unsupported encryption sector size."
msgstr "Nepodporovaná velikost šifrovaného sektoru."
-#: lib/setup.c:1736 lib/setup.c:1992 lib/setup.c:3666
+#: lib/setup.c:1737 lib/setup.c:1993 lib/setup.c:3667
msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
msgstr "Velikost zařízení není zarovnaná na požadovanou velikost sektoru."
-#: lib/setup.c:1788 lib/setup.c:2025 lib/setup.c:2357
+#: lib/setup.c:1789 lib/setup.c:2026 lib/setup.c:2358
msgid "Can't format LUKS without device."
msgstr "LUKS nelze bez zařízení naformátovat."
-#: lib/setup.c:1794 lib/setup.c:2031 lib/setup.c:2363
+#: lib/setup.c:1795 lib/setup.c:2032 lib/setup.c:2364
msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
msgstr "Požadované zarovnání dat není slučitelné s polohou dat."
-#: lib/setup.c:1834 lib/setup.c:2049
+#: lib/setup.c:1835 lib/setup.c:2050
msgid "WARNING: DAX device can corrupt data as it does not guarantee atomic sector updates.\n"
msgstr "POZOR: Zařízené DAX může poškodit data, protože nezaručuje atomické aktualizace sektorů.\n"
-#: lib/setup.c:1872 lib/setup.c:2144 lib/setup.c:2165 lib/setup.c:2541
-#: lib/setup.c:2587 lib/setup.c:2900
+#: lib/setup.c:1873 lib/setup.c:2145 lib/setup.c:2166 lib/setup.c:2542
+#: lib/setup.c:2588 lib/setup.c:2901
#, c-format
msgid "Cannot wipe header on device %s."
msgstr "Ze zařízení %s nelze odstranit hlavičku."
-#: lib/setup.c:1885 lib/setup.c:2204
+#: lib/setup.c:1886 lib/setup.c:2205
#, c-format
msgid "Device %s is too small for activation, there is no remaining space for data.\n"
msgstr "Zařízení %s je na aktivaci příliš malé. Nezbývá žádné místo pro data.\n"
-#: lib/setup.c:1925
+#: lib/setup.c:1926
msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
msgstr "Klíč svazku je příliš malý na šifrovaní s rozšířeními pro integritu."
-#: lib/setup.c:1934
+#: lib/setup.c:1935
#, c-format
msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
msgstr "Šifra %s-%s (velikost klíče %zd bitů) není dostupná."
-#: lib/setup.c:1973
+#: lib/setup.c:1974
msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
msgstr "POZOR: Aktivace zařízení selže, dm-crypt nepodporuje požadovanou velikost šifrovaného sektoru.\n"
-#: lib/setup.c:2147 lib/setup.c:2484 lib/setup.c:2544 lib/utils_device.c:917
-#: lib/luks1/keyencryption.c:255 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3080
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4364
+#: lib/setup.c:2148 lib/setup.c:2485 lib/setup.c:2545 lib/utils_device.c:917
+#: lib/luks1/keyencryption.c:255 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3095
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4380
#, c-format
msgid "Device %s is too small."
msgstr "Zařízení %s je příliš malé."
-#: lib/setup.c:2158 lib/setup.c:2184 lib/setup.c:2580 lib/setup.c:2626
+#: lib/setup.c:2159 lib/setup.c:2185 lib/setup.c:2581 lib/setup.c:2627
#, c-format
msgid "Cannot format device %s in use."
msgstr "Zařízení %s, které se používá, nelze formátovat."
-#: lib/setup.c:2161 lib/setup.c:2187 lib/setup.c:2583 lib/setup.c:2629
+#: lib/setup.c:2162 lib/setup.c:2188 lib/setup.c:2584 lib/setup.c:2630
#, c-format
msgid "Cannot format device %s, permission denied."
msgstr "Zařízení %s nelze formátovat, povolení zamítnuto."
# FIXME "format integrity" is nonsense
-#: lib/setup.c:2173 lib/setup.c:2600 lib/setup.c:2960
+#: lib/setup.c:2174 lib/setup.c:2601 lib/setup.c:2961
#, c-format
msgid "Cannot format integrity for device %s."
msgstr "Zařízení %s není možné formátovat integritu."
-#: lib/setup.c:2191 lib/setup.c:2637
+#: lib/setup.c:2192 lib/setup.c:2638
#, c-format
msgid "Cannot format device %s."
msgstr "Zařízení %s nelze formátovat."
-#: lib/setup.c:2234
+#: lib/setup.c:2235
msgid "Cannot get OPAL alignment parameters."
msgstr "Parametry zarovnání Opal nelze získat."
-#: lib/setup.c:2243
+#: lib/setup.c:2244
msgid "Bogus OPAL logical block size."
msgstr "Chybná velikost logického bloku Opal."
-#: lib/setup.c:2249
+#: lib/setup.c:2250
msgid "Requested data offset is not compatible with OPAL block size."
msgstr "Požadovaná poloha dat není slučitelná s velikostí bloku Opal."
-#: lib/setup.c:2256
+#: lib/setup.c:2257
msgid "Requested data alignment is not compatible with OPAL alignment."
msgstr "Požadované zarovnání dat není slučitelné se zarovnáním Opal."
-#: lib/setup.c:2276
+#: lib/setup.c:2277
msgid "Data offset does not satisfy OPAL alignment requirements."
msgstr "Poloha dat nesplňuje požadavky Opal na zarovnání."
-#: lib/setup.c:2289
+#: lib/setup.c:2290
msgid "Requested data alignment does not satisfy locking range alignment requirements."
msgstr "Požadované zarovnání dat nesplňuje požadavky na zarovnání uzamykatelné oblasti."
# TODO: Pluralize
-#: lib/setup.c:2494
+#: lib/setup.c:2495
#, c-format
msgid "Compensating device size by %<PRIu64> sectors to align it with OPAL alignment granularity."
msgstr "Velikost zařízení byla dorovnána %<PRIu64> sektory, aby lícovala s granularitou zarovnání Opal."
-#: lib/setup.c:2552 lib/setup.c:4068 lib/setup.c:4223 lib/utils_wipe.c:368
+#: lib/setup.c:2553 lib/setup.c:4070 lib/setup.c:4253 lib/utils_wipe.c:368
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2703 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2955
#, c-format
msgid "Failed to acquire OPAL lock on device %s."
msgstr "Získání zámku Opal na zařízení %s selhalo."
-#: lib/setup.c:2561
+#: lib/setup.c:2562
msgid "Incorrect OPAL Admin key."
msgstr "Nesprávný klíč správce Opal."
-#: lib/setup.c:2563
+#: lib/setup.c:2564
msgid "Cannot setup OPAL segment."
msgstr "Část Opal nelze nastavit."
-#: lib/setup.c:2633
+#: lib/setup.c:2634
#, c-format
msgid "Cannot format device %s, OPAL device seems to be fully write-protected now."
msgstr "Zařízení %s nelze formátovat, zařízení Opal je asi zcela chráněno proti zápisu."
-#: lib/setup.c:2635
+#: lib/setup.c:2636
msgid "This is perhaps a bug in firmware. Run OPAL PSID reset and reconnect for recovery."
msgstr "Toto je snad chyba ve firmwaru. Resetujte Opal zařízení pomocí PSID a znovu jej zapojte."
-#: lib/setup.c:2655
+#: lib/setup.c:2656
#, c-format
msgid "Locking range %d reset on device %s failed."
msgstr "Reset uzamykatelné oblasti %d na zařízení %s selhal."
-#: lib/setup.c:2675
+#: lib/setup.c:2676
msgid "Can't format LOOPAES without device."
msgstr "LOOPAES nelze bez zařízení naformátovat."
-#: lib/setup.c:2720
+#: lib/setup.c:2721
msgid "Can't format VERITY without device."
msgstr "VERITY nelze bez zařízení naformátovat."
-#: lib/setup.c:2731 lib/verity/verity.c:101
+#: lib/setup.c:2732 lib/verity/verity.c:101
#, c-format
msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
msgstr "Nepodporovaný druh VERITY haše %d."
-#: lib/setup.c:2737 lib/verity/verity.c:109
+#: lib/setup.c:2738 lib/verity/verity.c:109
msgid "Unsupported VERITY block size."
msgstr "Nepodporovaná velikost bloku VERITY."
-#: lib/setup.c:2742 lib/verity/verity.c:74
+#: lib/setup.c:2743 lib/verity/verity.c:74
msgid "Unsupported VERITY hash offset."
msgstr "Nepodporovaná poloha haše VERITY."
-#: lib/setup.c:2747
+#: lib/setup.c:2748
msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
msgstr "Nepodporovaná poloha VERITY FEC."
-#: lib/setup.c:2771
+#: lib/setup.c:2772
msgid "Data area overlaps with hash area."
msgstr "Oblast dat se překrývá s oblastí haše."
-#: lib/setup.c:2796
+#: lib/setup.c:2797
msgid "Hash area overlaps with FEC area."
msgstr "Oblast FEC se překrývá s oblastí haše."
-#: lib/setup.c:2803
+#: lib/setup.c:2804
msgid "Data area overlaps with FEC area."
msgstr "Oblast dat se překrývá s oblastí FEC."
-#: lib/setup.c:2939
+#: lib/setup.c:2940
#, c-format
msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n"
msgstr "POZOR: Požadovaná velikost značky %d bajtů se liší od výstupu velikosti %s (%d bajtů).\n"
-#: lib/setup.c:3018
+#: lib/setup.c:3019
#, c-format
msgid "Unknown crypt device type %s requested."
msgstr "Požadován neznámý typ šifrovaného zařízení %s."
-#: lib/setup.c:3325 lib/setup.c:3404 lib/setup.c:3417
+#: lib/setup.c:3326 lib/setup.c:3405 lib/setup.c:3418
#, c-format
msgid "Unsupported parameters on device %s."
msgstr "Nepodporované parametry na zařízení %s."
-#: lib/setup.c:3331 lib/setup.c:3424 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2908
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3145 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3540
+#: lib/setup.c:3332 lib/setup.c:3425 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2923
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3160 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3555
#, c-format
msgid "Mismatching parameters on device %s."
msgstr "Neodpovídající parametry na zařízení %s."
-#: lib/setup.c:3448
+#: lib/setup.c:3449
msgid "Crypt devices mismatch."
msgstr "Zařízení dmcryptu si neodpovídají."
-#: lib/setup.c:3485 lib/setup.c:3490 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2390
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2924 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4109
+#: lib/setup.c:3486 lib/setup.c:3491 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2405
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2939 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4124
#, c-format
msgid "Failed to reload device %s."
msgstr "Zařízení %s nebylo možné znovu zavést."
-#: lib/setup.c:3496 lib/setup.c:3502 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2361
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2368 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2938
+#: lib/setup.c:3497 lib/setup.c:3503 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2376
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2383 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2953
#, c-format
msgid "Failed to suspend device %s."
msgstr "Zařízení %s nebylo možné pozastavit."
-#: lib/setup.c:3508 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2375
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2959 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4022
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4113
+#: lib/setup.c:3509 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2390
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2974 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4037
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4128
#, c-format
msgid "Failed to resume device %s."
msgstr "Zařízení %s nebylo možné probudit."
-#: lib/setup.c:3523
+#: lib/setup.c:3524
#, c-format
msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
msgstr "Nepřekonatelná chyba při zavádění zařízení %s (nad zařízením %s)."
-#: lib/setup.c:3526 lib/setup.c:3528
+#: lib/setup.c:3527 lib/setup.c:3529
#, c-format
msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
msgstr "Zařízení %s nebylo možné přepnout do dm-error."
-#: lib/setup.c:3568
+#: lib/setup.c:3569
msgid "Can not resize LUKS2 device with static size."
msgstr "Zařízení LUKS2 se statickou velikostí nelze změnit velikost."
-#: lib/setup.c:3613
+#: lib/setup.c:3614
msgid "Cannot resize loop device."
msgstr "Zařízení zpětné smyčky nelze změnit velikost."
-#: lib/setup.c:3657
+#: lib/setup.c:3658
msgid "WARNING: Maximum size already set or kernel doesn't support resize.\n"
msgstr ""
"POZOR: Maximální velikost je již nastavena nebo změna velikosti není jádrem\n"
"podporována.\n"
-#: lib/setup.c:3723
+#: lib/setup.c:3724
msgid "Resize failed, the kernel doesn't support it."
msgstr "Změna velikosti selhala, jádro ji nepodporuje."
-#: lib/setup.c:3755
+#: lib/setup.c:3756
msgid "Do you really want to change UUID of device?"
msgstr "Opravdu chcete změnit UUID zařízení?"
-#: lib/setup.c:3847
+#: lib/setup.c:3848
msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
msgstr "Soubor se zálohou hlavičky neobsahuje kompatibilní hlavičku LUKS."
-#: lib/setup.c:3956
+#: lib/setup.c:3958
#, c-format
msgid "Volume %s is not active."
msgstr "Svazek %s není aktivní."
-#: lib/setup.c:4022
+#: lib/setup.c:4024
#, c-format
msgid "Volume %s is already suspended."
msgstr "Svazek %s je již uspán."
-#: lib/setup.c:4050
+#: lib/setup.c:4052
#, c-format
msgid "Suspend is not supported for device %s."
msgstr "Uspání není na zařízení %s podporováno."
-#: lib/setup.c:4052 lib/setup.c:4060
+#: lib/setup.c:4054 lib/setup.c:4062
#, c-format
msgid "Error during suspending device %s."
msgstr "Chyba při uspávání zařízení %s."
-#: lib/setup.c:4074
+#: lib/setup.c:4076
#, c-format
msgid "Device %s was suspended but hardware OPAL device cannot be locked."
msgstr "Zařízení %s bylo uspáno, ale hardwarové zařízení Opal nelze uzamknout."
-#: lib/setup.c:4106 lib/setup.c:4250
+#: lib/setup.c:4108 lib/setup.c:4280
#, c-format
msgid "Resume is not supported for device %s."
msgstr "Probuzení není na zařízení %s podporováno."
-#: lib/setup.c:4108 lib/setup.c:4241 lib/setup.c:4252
+#: lib/setup.c:4110 lib/setup.c:4271 lib/setup.c:4282
#, c-format
msgid "Error during resuming device %s."
msgstr "Chyba při probouzení zařízení %s."
-#: lib/setup.c:4131
-msgid "Failed to link key to the specified keyring."
-msgstr "Do zadané klíčenky se nepodařilo připojit klíč."
-
-#: lib/setup.c:4150
+#: lib/setup.c:4129
msgid "Failed to unlink volume key from user specified keyring."
msgstr "Z klíčenky zadané uživatelem se nepodařilo odpojit klíč svazku."
-#: lib/setup.c:4213 lib/setup.c:4934 lib/setup.c:5549
+#: lib/setup.c:4244 lib/setup.c:4966 lib/setup.c:5787
msgid "Failed to link volume key in user defined keyring."
msgstr "Do uživatelem zadané klíčenky se nepodařilo přidat klíč svazku."
-#: lib/setup.c:4313 src/cryptsetup.c:2755
+#: lib/setup.c:4345 src/cryptsetup.c:2852
#, c-format
msgid "Volume %s is not suspended."
msgstr "Svazek %s není uspán."
-#: lib/setup.c:4414 lib/setup.c:5310 lib/setup.c:5317 lib/setup.c:7176
-#: lib/setup.c:7198 lib/setup.c:7247 src/cryptsetup.c:2265
+#: lib/setup.c:4446 lib/setup.c:5106 lib/setup.c:5523 lib/setup.c:5542
+#: lib/setup.c:7416 lib/setup.c:7438 lib/setup.c:7487 src/cryptsetup.c:2362
msgid "Volume key does not match the volume."
msgstr "Heslo svazku neodpovídá svazku."
-#: lib/setup.c:4568
+#: lib/setup.c:4600
msgid "Failed to swap new key slot."
msgstr "Záměna novou pozicí klíče se nezdařila."
-#: lib/setup.c:4666
+#: lib/setup.c:4698
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid."
msgstr "Pozice klíče %d je neplatná."
-#: lib/setup.c:4672 src/cryptsetup.c:1975 src/cryptsetup.c:2467
-#: src/cryptsetup.c:3149 src/cryptsetup.c:3209
+#: lib/setup.c:4704 src/cryptsetup.c:2072 src/cryptsetup.c:2564
+#: src/cryptsetup.c:3246 src/cryptsetup.c:3306
#, c-format
msgid "Keyslot %d is not active."
msgstr "Pozice klíče %d není aktivní."
-#: lib/setup.c:4691
+#: lib/setup.c:4723
msgid "Device header overlaps with data area."
msgstr "Hlavička zařízení se překrývá s datovou oblastí."
-#: lib/setup.c:5041
+#: lib/setup.c:5076 lib/setup.c:5176
msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
msgstr "Přešifrování již probíhá. Zařízení nelze aktivovat."
-#: lib/setup.c:5043 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2861
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3646
+#: lib/setup.c:5078 lib/setup.c:5178 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2861
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3661
msgid "Failed to get reencryption lock."
msgstr "Získání zámku pro přešifrování selhalo."
-#: lib/setup.c:5056 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3665
+#: lib/setup.c:5090
+msgid "LUKS2 reencryption recovery using volume key(s) failed."
+msgstr "Obnova přešifrování LUKS2 pomocí klíčů svazku selhala."
+
+#: lib/setup.c:5142 lib/setup.c:5232
+msgid "Failed to link volume keys in user defined keyring."
+msgstr "Do uživatelem zadané klíčenky se nepodařilo přidat klíče svazku."
+
+#: lib/setup.c:5191 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3680
msgid "LUKS2 reencryption recovery failed."
-msgstr "Obnova přešifrování LUKS2 selhalo."
+msgstr "Obnova přešifrování LUKS2 selhala."
-#: lib/setup.c:5228 lib/setup.c:5328 lib/setup.c:5386
+#: lib/setup.c:5439 lib/setup.c:5553 lib/setup.c:5610
msgid "Device type is not properly initialized."
msgstr "Typ zařízení není řádně inicializován."
-#: lib/setup.c:5283
+#: lib/setup.c:5494
#, c-format
msgid "Device %s already exists."
msgstr "Zařízení %s již existuje."
-#: lib/setup.c:5290
+#: lib/setup.c:5501
#, c-format
msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
msgstr "Zařízení %s nelze použít. Název není platný nebo zařízení se stále používá."
-#: lib/setup.c:5306
+#: lib/setup.c:5519
msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
msgstr "Byl zadán neplatný klíč svazku."
-#: lib/setup.c:5424
+#: lib/setup.c:5533
+msgid "Reencryption volume keys do not match the volume."
+msgstr "Klíče pro přešifrování svazku neodpovídají svazku."
+
+#: lib/setup.c:5646
msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
msgstr "Jaderná klíčenka není jádrem podporována."
-#: lib/setup.c:5428
+#: lib/setup.c:5650
msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
msgstr "Jaderná klíčenka chybí: je potřeba pro předání podpisu do jádra."
-#: lib/setup.c:5668
+#: lib/setup.c:5908
msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
msgstr "K zařízení VERITY byl zadán neplatný kořenový haš."
-#: lib/setup.c:5711
+#: lib/setup.c:5951
msgid "OPAL does not support deferred deactivation."
msgstr "Opal nepodporuje odloženou deaktivaci."
-#: lib/setup.c:5727
+#: lib/setup.c:5967
#, c-format
msgid "Could not cancel deferred remove from device %s."
msgstr "Odložené odebrání zařízení %s nebylo možné zrušit."
-#: lib/setup.c:5734 lib/setup.c:5750 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2915
+#: lib/setup.c:5974 lib/setup.c:5990 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2915
#: src/utils_reencrypt.c:116
#, c-format
msgid "Device %s is still in use."
msgstr "Zařízení %s se stále používá."
-#: lib/setup.c:5759
+#: lib/setup.c:5999
#, c-format
msgid "Invalid device %s."
msgstr "Neplatné zařízení %s."
-#: lib/setup.c:5899
+#: lib/setup.c:6139
msgid "Volume key buffer too small."
msgstr "Vyhrazená paměť pro klíč svazku je příliš malá."
-#: lib/setup.c:5916
+#: lib/setup.c:6156
msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS2 device."
msgstr "Nelze získat klíč svazku pro zařízení LUKS2."
-#: lib/setup.c:5925
+#: lib/setup.c:6165
msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS1 device."
msgstr "Nelze získat klíč svazku pro zařízení LUKS1."
-#: lib/setup.c:5935
+#: lib/setup.c:6175
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
msgstr "Nelze získat klíč svazku pro otevřené zařízení."
-#: lib/setup.c:5943
+#: lib/setup.c:6183
msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
msgstr "K zařízení VERITY nelze získat kořenový otisk."
-#: lib/setup.c:5950
+#: lib/setup.c:6190
msgid "Cannot retrieve volume key for BITLK device."
msgstr "Nelze získat klíč svazku pro zařízení BITLK."
-#: lib/setup.c:5955
+#: lib/setup.c:6195
msgid "Cannot retrieve volume key for FVAULT2 device."
msgstr "Nelze získat klíč svazku pro zařízení FVAULT2."
-#: lib/setup.c:5957
+#: lib/setup.c:6197
#, c-format
msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
msgstr "Na šifrovaném zařízení %s není tato operace podporována."
-#: lib/setup.c:6141 lib/setup.c:6152
+#: lib/setup.c:6381 lib/setup.c:6392
msgid "Dump operation is not supported for this device type."
msgstr "Operace výpisu není na zařízení tohoto typu podporována."
-#: lib/setup.c:6511
+#: lib/setup.c:6751
#, c-format
msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
msgstr "Počátek dat není násobkem %u bajtů."
-#: lib/setup.c:6819
+#: lib/setup.c:7059
#, c-format
msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
msgstr "Zařízení %s, které se stále používá, nelze konvertovat."
-#: lib/setup.c:7117 lib/setup.c:7256
+#: lib/setup.c:7357 lib/setup.c:7496
#, c-format
msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
msgstr "Přiřazení pozice klíče %u jakožto nového klíče svazku se nezdařilo."
-#: lib/setup.c:7141
+#: lib/setup.c:7381
msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
msgstr "Inicializace parametrů výchozí pozice klíče LUKS2 selhala."
-#: lib/setup.c:7147
+#: lib/setup.c:7387
#, c-format
msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
msgstr "Přiřazení pozice klíče %d k otisku se nezdařilo."
-#: lib/setup.c:7372
+#: lib/setup.c:7612
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
msgstr "Nelze přidat pozici klíče, všechny pozice jsou zakázány a klíč svazku nebyl poskytnut."
-#: lib/setup.c:7441 lib/verity/verity.c:343
+#: lib/setup.c:7681 lib/verity/verity.c:343
msgid "Failed to load key in kernel keyring."
msgstr "Klíč se nepodařilo přidat do jaderné klíčenky."
-#: lib/setup.c:7559
+#: lib/setup.c:7799
msgid "Failed to unlink volume key from thread keyring."
msgstr "Klíč se nepodařilo odstranit z klíčenky vlákna."
-#: lib/setup.c:7586
+#: lib/setup.c:7843
#, c-format
msgid "Could not find keyring described by \"%s\"."
msgstr "Klíčenku zadanou jako „%s“ nebylo možné nalézt."
-#: lib/setup.c:7645
+#: lib/setup.c:7908
msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
msgstr "Získání zámku pro tvrdý přístup do globální paměti selhalo."
-#: lib/utils.c:205 lib/tcrypt/tcrypt.c:503
+#: lib/utils.c:215 lib/tcrypt/tcrypt.c:503
msgid "Failed to open key file."
msgstr "Soubor s klíčem se nepodařilo otevřít."
-#: lib/utils.c:210
+#: lib/utils.c:220
msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
msgstr "Soubor s klíčem nelze z terminálu přečíst."
-#: lib/utils.c:226
+#: lib/utils.c:236
msgid "Failed to stat key file."
msgstr "O souboru s klíčem nebylo možné zjistit údaje."
-#: lib/utils.c:234 lib/utils.c:255
+#: lib/utils.c:244 lib/utils.c:265
msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
msgstr "Nelze se přesunout na požadované místo v souboru s klíčem."
-#: lib/utils.c:249 lib/utils.c:264 src/utils_password.c:226
+#: lib/utils.c:259 lib/utils.c:274 src/utils_password.c:226
#: src/utils_password.c:238
msgid "Out of memory while reading passphrase."
msgstr "Při čtení hesla došla paměť."
-#: lib/utils.c:284
+#: lib/utils.c:294
msgid "Error reading passphrase."
msgstr "Chyba při čtení hesla."
-#: lib/utils.c:301
+#: lib/utils.c:311
msgid "Nothing to read on input."
msgstr "Na vstupu není nic k přečtení."
-#: lib/utils.c:308
+#: lib/utils.c:318
msgid "Maximum keyfile size exceeded."
msgstr "Maximální délka souboru s klíčem překročena."
-#: lib/utils.c:313
+#: lib/utils.c:323
msgid "Cannot read requested amount of data."
msgstr "Požadované množství dat nelze načíst."
#: lib/utils_device.c:213 lib/utils_storage_wrappers.c:110
-#: lib/luks1/keyencryption.c:91 src/utils_reencrypt.c:1461
+#: lib/luks1/keyencryption.c:91 src/utils_reencrypt.c:1470
#, c-format
msgid "Device %s does not exist or access denied."
msgstr "Zařízení %s neexistuje nebo přístup byl zamítnut."
@@ -1101,7 +1110,7 @@ msgstr "Režim LUKS šifry %s není platný."
msgid "LUKS hash %s is invalid."
msgstr "LUKS haš %s není platný."
-#: lib/luks1/keymanage.c:574 src/cryptsetup.c:1352
+#: lib/luks1/keymanage.c:574 src/cryptsetup.c:1360
msgid "No known problems detected for LUKS header."
msgstr "V hlavičce LUKS nenalezen žádný známý problém."
@@ -1195,11 +1204,11 @@ msgstr "Překročena maximální délka hesla TCRYPT (%zu)."
msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
msgstr "Hašovací algoritmus PBKDF2 %s není podporován, přeskakuje se."
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:621 src/cryptsetup.c:1227
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:621 src/cryptsetup.c:1235
msgid "Required kernel crypto interface not available."
msgstr "Požadované kryptografické rozhraní jádra není dostupné."
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:623 src/cryptsetup.c:1229
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:623 src/cryptsetup.c:1237
msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
msgstr "Ujistěte se, že jaderný modul algif_skcipher je zaveden."
@@ -1520,17 +1529,17 @@ msgstr "Jádro nepodporuje drobné zarovnání metadat dm-integrity."
msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)."
msgstr "Jádro odmítá aktivovat volbu nebezpečného přepočtu (pro přebití vizte zastaralé volby aktivace)"
-#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:391 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1197
+#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:392 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1197
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1520
#, c-format
msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
msgstr "Získání zámku pro zápis do zařízení %s selhalo."
-#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:400
+#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:401
msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation."
msgstr "Zjištěn pokus o současnou aktualizaci metadat LUKS2. Operace se ruší."
-#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:699 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:720
+#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:710 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:731
msgid ""
"Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n"
"Please run \"cryptsetup repair\" for recovery."
@@ -1616,16 +1625,16 @@ msgstr ""
msgid "Ignored unknown flag %s."
msgstr "Neznámý příznak %s ignorován."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2525 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2090
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2525 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2105
#, c-format
msgid "Missing key for dm-crypt segment %u"
msgstr "Chybí klíč pro dm-crypt část %u."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2537 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2104
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2537 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2119
msgid "Failed to set dm-crypt segment."
msgstr "Nastavení části dm-crypt selhalo."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2543 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2110
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2543 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2125
msgid "Failed to set dm-linear segment."
msgstr "Nastavení části dm-linear selhalo."
@@ -1662,7 +1671,7 @@ msgstr "Dm-integrity zařízení nižší úrovně poskytlo nečekané datové s
msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device."
msgstr "Probíhá přešifrování. Zařízení nelze deaktivovat."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2870 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4159
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2870 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4174
#, c-format
msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target."
msgstr "Výměna pozastaveného zařízení %s za cíl dm-error selhala."
@@ -1706,7 +1715,7 @@ msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption."
msgstr "Šifru %s-%s nelze použít pro pozici s klíčem."
#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:285 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:404
-#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:447 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2714
+#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:447 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2729
#, c-format
msgid "Hash algorithm %s is not available."
msgstr "Hašovací algoritmus %s není dostupný."
@@ -1741,7 +1750,7 @@ msgstr "Nelze zjistit stav zařízení s UUID: %s."
msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
msgstr "Hlavičky s dodatečnými metadaty LUKSMETA nelze převést."
-#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:602 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3795
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:602 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3810
#, c-format
msgid "Unable to use cipher specification %s-%s for LUKS2."
msgstr "LUKS2 neumožňuje použít šifru zadanou jako %s-%s."
@@ -1800,252 +1809,252 @@ msgstr "Nelze převést do formátu LUKS1 – pozice s klíčem %u (nad maxime
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
msgstr "Nelze převést do formátu LUKS1 – pozice s klíče %u není slučitelná s LUKS1."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1181
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1196
#, c-format
msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
msgstr "Velikost horké zóny musí být násobek vypočteného zarovnání zóny (%zu bajtů)."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1186
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1201
#, c-format
msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
msgstr "Velikost zařízení musí být násobek vypočteného zarovnání zóny (%zu bajtů)."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1393 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1580
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1663 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1705
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3954
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1408 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1595
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1678 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1720
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3969
msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper."
msgstr "Obálku pro starou část úložiště se nepodařilo inicializovat."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1407 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1558
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1422 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1573
msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper."
msgstr "Obálku pro novou část úložiště se nepodařilo inicializovat."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1534 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3966
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1549 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3981
msgid "Failed to initialize hotzone protection."
msgstr "Ochranu horké zóny se nepodařilo inicializovat."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1607
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1622
msgid "Failed to read checksums for current hotzone."
msgstr "Kontrolní součty pro aktuální horkou zónu se nepodařilo přečíst."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1614 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3980
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1629 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3995
#, c-format
msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>."
msgstr "Čtení oblasti s horkou zónou počínaje na %<PRIu64> selhalo."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1633
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1648
#, c-format
msgid "Failed to decrypt sector %zu."
msgstr "Sektor %zu nebylo možné rozšifrovat."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1639
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1654
#, c-format
msgid "Failed to recover sector %zu."
msgstr "Sektor %zu nebylo možné obnovit."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2203
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2218
#, c-format
msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>."
msgstr "Velikosti zdrojového a cílového zařízení se neshodují. Zdroj %<PRIu64>, cíl %<PRIu64>."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2301
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2316
#, c-format
msgid "Failed to activate hotzone device %s."
msgstr "Aktivace zařízení horké zóny %s selhala."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2318
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2333
#, c-format
msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table."
msgstr "Aktivace překryvného zařízení %s se skutečnou tabulkou původu selhala."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2325
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2340
#, c-format
msgid "Failed to load new mapping for device %s."
msgstr "Zavedení nového mapování pro zařízení %s selhalo."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2396
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2411
msgid "Failed to refresh reencryption devices stack."
msgstr "Zásobník zařízení k přešifrování se nepodařilo obnovit."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2596
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2611
msgid "Failed to set new keyslots area size."
msgstr "Nastavení velikosti nové oblasti s pozicemi klíčů selhalo."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2732
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2747
#, c-format
msgid "Data shift value is not aligned to encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
msgstr "Hodnota posunu dat není zarovnána s velikostí šifrovaného sektoru (%<PRIu32> bajtů)."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2769 src/utils_reencrypt.c:189
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2784 src/utils_reencrypt.c:189
#, c-format
msgid "Unsupported resilience mode %s"
msgstr "Nepodporovaný režim odolnosti %s"
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2806
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2821
msgid "Moved segment size can not be greater than data shift value."
msgstr "Velikost přesunované oblasti nemůže být větší než hodnota posunu dat."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2848
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2863
msgid "Invalid reencryption resilience parameters."
msgstr "Neplatné parametry režimu odolnosti při přešifrování."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2870
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2885
#, c-format
msgid "Moved segment too large. Requested size %<PRIu64>, available space for: %<PRIu64>."
msgstr "Přesunovaná oblast je příliš velká. Požadovaná velikost %<PRIu64>, dostupné místo %<PRIu64>."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2957
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2972
msgid "Failed to clear table."
msgstr "Vyprázdnění tabulky selhalo."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3043
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3058
msgid "Reduced data size is larger than real device size."
msgstr "Zmenšená velikost dat je větší než velikost skutečného zařízení"
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3050
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3065
#, c-format
msgid "Data device is not aligned to encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
msgstr "Zařízení s daty není zarovnáno na velikost šifrovaného sektoru (%<PRIu32> bajtů)."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3084
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3099
#, c-format
msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)."
msgstr "Posun dat (%<PRIu64> sektorů) je menší než budoucí poloha dat (%<PRIu64> sektorů)."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3091 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3589
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3610
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3106 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3604
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3625
#, c-format
msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)."
msgstr "Zařízení %s nebylo možné otevřít ve výlučném režimu (již namapováno nebo připojeno)."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3280
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3295
msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption."
msgstr "Zařízení není označeno pro přešifrování LUKS2."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3297 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4271
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3312 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4286
msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context."
msgstr "Načtení kontextu přešifrování LUKS2 selhalo."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3387
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3402
msgid "Failed to get reencryption state."
msgstr "Stavu přešifrování se nepodařilo zjistit."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3391 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3705
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3406 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3720
msgid "Device is not in reencryption."
msgstr "Zařízení se nepřešifrovává."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3398 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3712
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3413 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3727
msgid "Reencryption process is already running."
msgstr "Proces přešifrování již běží."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3400 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3714
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3415 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3729
msgid "Failed to acquire reencryption lock."
msgstr "Získání zámku pro přešifrování selhalo."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3418
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3433
msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first."
msgstr "V přešifrování nelze pokračovat. Spusťte nejprve obnovu přešifrování."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3553
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3568
msgid "Active device size and requested reencryption size don't match."
msgstr "Aktivní velikost zařízení a velikost požadovaná k přešifrování si neodpovídají."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3567
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3582
msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters."
msgstr "V parametrech přešifrování je požadována zakázaná velikost zařízení."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3644
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3659
msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery."
msgstr "Probíhá přešifrování. Obnovu nelze provést."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3812
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3827
msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata."
msgstr "V metadatech je přešifrování LUKS2 již inicializováno."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3819
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3834
msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata."
msgstr "Inicializace přešifrování LUKS2 v metadatech selhala."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3872 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3907
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3887 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3922
msgid "Reencryption is not supported for DAX (persistent memory) devices."
msgstr "Na zařízeních DAX (trvalá paměť) není přešifrování podporováno."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3879
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3894
msgid "Failed to read passphrase from keyring."
msgstr "Čtení hesla z klíčenky selhalo."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3936
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3951
msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone."
msgstr "Nastavení segmentů zařízení pro další horkou zónu přešifrování selhalo."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3988
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4003
msgid "Failed to write reencryption resilience metadata."
msgstr "Metadata pro odolnost při přešifrování se nepodařilo zapsat."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3995
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4010
msgid "Decryption failed."
msgstr "Rozšifrování selhalo."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4000
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4015
#, c-format
msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>."
msgstr "Zápis oblasti s horkou zónou počínaje na %<PRIu64> selhal."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4005
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4020
msgid "Failed to sync data."
msgstr "Synchronizace dat selhala."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4013
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4028
msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed."
msgstr "Po dokončení přešifrování aktuální horké zóny se nepodařilo aktualizovat metadata."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4102
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4117
msgid "Failed to write LUKS2 metadata."
msgstr "Zápis metadat LUKS2 selhal."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4125
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4140
msgid "Failed to wipe unused data device area."
msgstr "Vyčištění oblasti zařízení s nepoužívanými daty selhalo."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4131
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4146
#, c-format
msgid "Failed to remove unused (unbound) keyslot %d."
msgstr "Odstranění nepoužívané (nepřiřazené) pozice s klíčem %d selhalo."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4141
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4156
msgid "Failed to remove reencryption keyslot."
msgstr "Odstranění pozice s klíčem přešifrování selhalo."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4151
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4166
#, c-format
msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long."
msgstr "Nepřekonatelná chyba při přešifrování bloku na pozici %<PRIu64> dlouhého %<PRIu64> sektorů."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4155
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4170
msgid "Online reencryption failed."
msgstr "Přešifrování za běhu selhalo."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4160
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4175
msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually."
msgstr "Zařízení neprobouzejte, dokud jej ručně nenahradíte chybovým cílem."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4212
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4227
msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status."
msgstr "V přešifrování nelze pokračovat. Přešifrování se nachází v nečekaném stavu."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4218
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4233
msgid "Missing or invalid reencrypt context."
msgstr "Chybějící nebo neplatný kontext přešifrování."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4225
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4240
msgid "Failed to initialize reencryption device stack."
msgstr "Zásobník zařízení k přešifrování se nepodařilo inicializovat."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4247 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4284
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4262 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4299
msgid "Failed to update reencryption context."
msgstr "Kontext přešifrování se nepodařilo aktualizovat."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:405
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:421
msgid "Reencryption metadata is invalid."
msgstr "Metadata o přešifrování jsou neplatná."
@@ -2069,101 +2078,101 @@ msgstr "Uzamykaní Opal oblasti %d je vypnuto."
msgid "Unexpected OPAL range %d lock state."
msgstr "Nečekaný status uzamykání Opal oblasti %d"
-#: src/cryptsetup.c:85
+#: src/cryptsetup.c:93
msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
msgstr "Parametry pro šifrování pozice s klíčem lze nastavit jen u zařízení LUKS2."
-#: src/cryptsetup.c:128 src/cryptsetup.c:2145
+#: src/cryptsetup.c:136 src/cryptsetup.c:2242
#, c-format
msgid "Enter token PIN: "
msgstr "Zadejte PIN k tokenu: "
-#: src/cryptsetup.c:130 src/cryptsetup.c:2147
+#: src/cryptsetup.c:138 src/cryptsetup.c:2244
#, c-format
msgid "Enter token %d PIN: "
msgstr "Zadejte PIN k tokenu %d: "
-#: src/cryptsetup.c:188 src/cryptsetup.c:1174 src/cryptsetup.c:1515
-#: src/utils_reencrypt.c:1137 src/utils_reencrypt_luks1.c:517
+#: src/cryptsetup.c:196 src/cryptsetup.c:1182 src/cryptsetup.c:1523
+#: src/utils_reencrypt.c:1146 src/utils_reencrypt_luks1.c:517
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:580
msgid "No known cipher specification pattern detected."
msgstr "Nelze najít žádný známý vzorek se specifikaci šifry."
-#: src/cryptsetup.c:198
+#: src/cryptsetup.c:206
#, c-format
msgid "WARNING: Using default options for cipher (%s-%s, key size %u bits) that could be incompatible with older versions."
msgstr "POZOR: Pro šifru se použijí výchozí volby (%s-%s, velikost klíče %u bitů), což může být neslučitelné se staršími verzemi."
-#: src/cryptsetup.c:203
+#: src/cryptsetup.c:211
#, c-format
msgid "WARNING: Using default options for hash (%s) that could be incompatible with older versions."
msgstr "POZOR: Pro haš se použijí výchozí volby (%s), což by mohlo být neslučitelné se staršími verzemi."
-#: src/cryptsetup.c:207
+#: src/cryptsetup.c:215
msgid "For plain mode, always use options --cipher, --key-size and if no keyfile is used, then also --hash."
msgstr "Pro režim plain vždy použijte volby --cipher a --key-size a není-li zadán soubor s klíčem, rovněž --hash."
-#: src/cryptsetup.c:213
+#: src/cryptsetup.c:221
msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
msgstr "POZOR: Jedná-li se o režim plain a je-li určen soubor s klíčem, parametr --hash se ignoruje.\n"
-#: src/cryptsetup.c:221
+#: src/cryptsetup.c:229
msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
msgstr "POZOR: Přepínač --keyfile-size se ignoruje, velikost pro čtení je stejná jako velikosti šifrovacího klíče.\n"
-#: src/cryptsetup.c:258 src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup.c:1558
-#: src/integritysetup.c:197 src/utils_reencrypt.c:1346
+#: src/cryptsetup.c:266 src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1566
+#: src/integritysetup.c:197 src/utils_reencrypt.c:1355
#, c-format
msgid "Blkid scan failed for %s."
msgstr "Prohledávání blkid selhalo u %s."
-#: src/cryptsetup.c:264
+#: src/cryptsetup.c:272
#, c-format
msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data."
msgstr "Na %s byla nalezen vzorec zařízení. Pokračování může poškodit existující data."
-#: src/cryptsetup.c:270 src/cryptsetup.c:1248 src/cryptsetup.c:1296
-#: src/cryptsetup.c:1367 src/cryptsetup.c:1492 src/cryptsetup.c:1570
-#: src/cryptsetup.c:2525 src/cryptsetup.c:2952 src/integritysetup.c:187
+#: src/cryptsetup.c:278 src/cryptsetup.c:1256 src/cryptsetup.c:1304
+#: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup.c:1500 src/cryptsetup.c:1578
+#: src/cryptsetup.c:2622 src/cryptsetup.c:3049 src/integritysetup.c:187
#: src/utils_reencrypt.c:138 src/utils_reencrypt.c:314
-#: src/utils_reencrypt.c:764
+#: src/utils_reencrypt.c:772
msgid "Operation aborted.\n"
msgstr "Operace zrušena.\n"
-#: src/cryptsetup.c:343
+#: src/cryptsetup.c:351
msgid "Option --key-file is required."
msgstr "Je vyžadován přepínač --key-file."
-#: src/cryptsetup.c:394
+#: src/cryptsetup.c:402
msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
msgstr "Zadejte PIM VeraCryptu: "
-#: src/cryptsetup.c:403
+#: src/cryptsetup.c:411
msgid "Invalid PIM value: parse error."
msgstr "Neplatná hodnota VIM: chyba rozboru"
-#: src/cryptsetup.c:406
+#: src/cryptsetup.c:414
msgid "Invalid PIM value: 0."
msgstr "Neplatná hodnota PIM: 0"
-#: src/cryptsetup.c:409
+#: src/cryptsetup.c:417
msgid "Invalid PIM value: outside of range."
msgstr "Neplatná hodnota PIM: mimo rozsah"
-#: src/cryptsetup.c:432
+#: src/cryptsetup.c:440
msgid "No device header detected with this passphrase."
msgstr "S tímto heslem není rozpoznatelná žádná hlavička zařízení."
-#: src/cryptsetup.c:505 src/cryptsetup.c:681
+#: src/cryptsetup.c:513 src/cryptsetup.c:689
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid BITLK device."
msgstr "Zařízení %s není platným zařízením BITLK."
-#: src/cryptsetup.c:513
+#: src/cryptsetup.c:521
msgid "Cannot determine volume key size for BITLK, please use --key-size option."
msgstr "Nelze určit velikost BITLK klíče svazku. Prosím, použijte přepínač --key-size."
-#: src/cryptsetup.c:555
+#: src/cryptsetup.c:563
msgid ""
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
@@ -2173,7 +2182,7 @@ msgstr ""
"který umožňuje přístup k šifrovanému oddílu bez znalosti hesla.\n"
"Tento výpis by měl být vždy uložen na bezpečném místě a v zašifrované podobě."
-#: src/cryptsetup.c:622 src/cryptsetup.c:703 src/cryptsetup.c:2550
+#: src/cryptsetup.c:630 src/cryptsetup.c:711 src/cryptsetup.c:2647
msgid ""
"The header dump with volume key is sensitive information\n"
"that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n"
@@ -2183,85 +2192,85 @@ msgstr ""
"který umožňuje přístup k šifrovanému oddílu bez znalosti hesla.\n"
"Tento výpis by měl být uložen na bezpečném místě a v zašifrované podobě."
-#: src/cryptsetup.c:758 src/cryptsetup.c:788
+#: src/cryptsetup.c:766 src/cryptsetup.c:796
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid FVAULT2 device."
msgstr "Zařízení %s není platným zařízením FVAULT2."
-#: src/cryptsetup.c:796
+#: src/cryptsetup.c:804
msgid "Cannot determine volume key size for FVAULT2, please use --key-size option."
msgstr "Nelze určit velikost klíče svazku pro FVAULT2. Prosím, použijte přepínač --key-size."
-#: src/cryptsetup.c:850 src/veritysetup.c:323 src/integritysetup.c:409
+#: src/cryptsetup.c:858 src/veritysetup.c:323 src/integritysetup.c:409
#, c-format
msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
msgstr "Zařízení %s je stále aktivní a naplánováno pro odložené odstranění.\n"
-#: src/cryptsetup.c:884 src/cryptsetup.c:1824 src/cryptsetup.c:2080
-#: src/cryptsetup.c:2234 src/cryptsetup.c:2681 src/cryptsetup.c:2763
-#: src/cryptsetup.c:3290
+#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:1903 src/cryptsetup.c:2177
+#: src/cryptsetup.c:2331 src/cryptsetup.c:2778 src/cryptsetup.c:2860
+#: src/cryptsetup.c:3387
#, c-format
msgid "Failed to set external tokens path %s."
msgstr "Cestu k externím tokenům %s se nepodařilo nastavit."
-#: src/cryptsetup.c:893
+#: src/cryptsetup.c:901
msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
msgstr "Změna velikosti aktivního zařízení vyžaduje klíč svazku v klíčence. Byl však použit přepínač --disable-keyring."
-#: src/cryptsetup.c:1053
+#: src/cryptsetup.c:1061
msgid "Benchmark interrupted."
msgstr "Hodnocení výkonu přerušeno."
-#: src/cryptsetup.c:1074
+#: src/cryptsetup.c:1082
#, c-format
msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n"
msgstr "PBKDF2-%-9s –\n"
-#: src/cryptsetup.c:1076
+#: src/cryptsetup.c:1084
#, c-format
msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
msgstr "PBKDF2-%-9s %7u iterací za sekundu pro %zubitový klíč\n"
-#: src/cryptsetup.c:1090
+#: src/cryptsetup.c:1098
#, c-format
msgid "%-10s N/A\n"
msgstr "%-10s –\n"
-#: src/cryptsetup.c:1092
+#: src/cryptsetup.c:1100
#, c-format
msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
msgstr "%-10s %4u iterací, %5u paměti, %1u souběžných vláken (procesorů) pro %zubitový klíč (požadován čas %u ms)\n"
-#: src/cryptsetup.c:1116
+#: src/cryptsetup.c:1124
msgid "Result of benchmark is not reliable."
msgstr "Výsledek hodnocení výkonu není spolehlivý."
# ???: are aproximated?
-#: src/cryptsetup.c:1166
+#: src/cryptsetup.c:1174
msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
msgstr "# Testy jsou počítány jen z práce s pamětí (žádné I/O úložiště).\n"
#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
-#: src/cryptsetup.c:1186
+#: src/cryptsetup.c:1194
#, c-format
msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
msgstr "#%*sAlgoritmus | Klíč | Šifrování | Dešifrování\n"
-#: src/cryptsetup.c:1190
+#: src/cryptsetup.c:1198
#, c-format
msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available."
msgstr "Šifra %s (s %ibitovým klíčem) není dostupná."
#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
-#: src/cryptsetup.c:1209
+#: src/cryptsetup.c:1217
msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
msgstr "# Algoritmus | Klíč | Šifrování | Dešifrování\n"
-#: src/cryptsetup.c:1220
+#: src/cryptsetup.c:1228
msgid "N/A"
msgstr "–"
-#: src/cryptsetup.c:1245
+#: src/cryptsetup.c:1253
msgid ""
"Unprotected LUKS2 reencryption metadata detected. Please verify the reencryption operation is desirable (see luksDump output)\n"
"and continue (upgrade metadata) only if you acknowledge the operation as genuine."
@@ -2270,27 +2279,27 @@ msgstr ""
"přešifrování je žádoucí (vizte výstup luksDump) a pokračujte (zvýšení verze\n"
"metadat) pouze, když poznáte, že operace je chtěná."
-#: src/cryptsetup.c:1251
+#: src/cryptsetup.c:1259
msgid "Enter passphrase to protect and upgrade reencryption metadata: "
msgstr "Zadejte heslo pro ochránění metadat o přešifrování a pro zvýšení jejich verze: "
-#: src/cryptsetup.c:1295
+#: src/cryptsetup.c:1303
msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?"
msgstr "Opravdu pokračovat s obnovou přešifrování LUKS2?"
-#: src/cryptsetup.c:1304
+#: src/cryptsetup.c:1312
msgid "Enter passphrase to verify reencryption metadata digest: "
msgstr "Zadejte heslo pro ověření otisku metadat o přešifrování: "
-#: src/cryptsetup.c:1306
+#: src/cryptsetup.c:1314
msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: "
msgstr "Zadejte heslo pro obnovení přešifrování: "
-#: src/cryptsetup.c:1366
+#: src/cryptsetup.c:1374
msgid "Really try to repair LUKS device header?"
msgstr "Opravdu se pokusit opravit hlavičku zařízení LUKS?"
-#: src/cryptsetup.c:1390 src/integritysetup.c:89 src/integritysetup.c:247
+#: src/cryptsetup.c:1398 src/integritysetup.c:89 src/integritysetup.c:247
msgid ""
"\n"
"Wipe interrupted."
@@ -2298,7 +2307,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Výmaz přerušen."
-#: src/cryptsetup.c:1395 src/integritysetup.c:94 src/integritysetup.c:284
+#: src/cryptsetup.c:1403 src/integritysetup.c:94 src/integritysetup.c:284
msgid ""
"Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
"You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
@@ -2307,146 +2316,158 @@ msgstr ""
"Lze přerušit pomocí Ctrl+C (zbytek nesmazaného zařízení bude obsahovat\n"
"neplatné součty).\n"
-#: src/cryptsetup.c:1417 src/integritysetup.c:116
+#: src/cryptsetup.c:1425 src/integritysetup.c:116
#, c-format
msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
msgstr "Dočasné zařízení %s nelze deaktivovat."
-#: src/cryptsetup.c:1472
+#: src/cryptsetup.c:1480
msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
msgstr "Volby integrity lze použít jen při formátu LUKS2."
-#: src/cryptsetup.c:1477 src/cryptsetup.c:1542
+#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup.c:1550
msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options."
msgstr "Nepodporované volby velikosti metadat LUKS2."
-#: src/cryptsetup.c:1482
+#: src/cryptsetup.c:1490
msgid "OPAL is supported only for LUKS2 format."
msgstr "Opal je podporován jen s formátem LUKS2."
-#: src/cryptsetup.c:1491
+#: src/cryptsetup.c:1499
msgid "Header file does not exist, do you want to create it?"
msgstr "Soubor s hlavičkou neexistuje. Chcete jej vytvořit?"
-#: src/cryptsetup.c:1499
+#: src/cryptsetup.c:1507
#, c-format
msgid "Cannot create header file %s."
msgstr "Soubor s hlavičkou %s nelze vytvořit."
-#: src/cryptsetup.c:1522 src/integritysetup.c:144 src/integritysetup.c:152
+#: src/cryptsetup.c:1530 src/integritysetup.c:144 src/integritysetup.c:152
#: src/integritysetup.c:161 src/integritysetup.c:324 src/integritysetup.c:332
#: src/integritysetup.c:342
msgid "No known integrity specification pattern detected."
msgstr "Nelze najít žádný známý vzorek se specifikací integrity."
-#: src/cryptsetup.c:1535
+#: src/cryptsetup.c:1543
#, c-format
msgid "Cannot use %s as on-disk header."
msgstr "%s nelze použít pro hlavičku uvnitř disku."
-#: src/cryptsetup.c:1564 src/integritysetup.c:181
+#: src/cryptsetup.c:1572 src/integritysetup.c:181
#, c-format
msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
msgstr "Toto nevratně přepíše data na %s."
-#: src/cryptsetup.c:1601
+#: src/cryptsetup.c:1609
msgid "OPAL Admin password cannot be empty."
msgstr "Heslo správce Opal nemůže být prázdné."
-#: src/cryptsetup.c:1615 src/cryptsetup.c:2097 src/cryptsetup.c:2247
-#: src/cryptsetup.c:2407 src/cryptsetup.c:2473 src/utils_reencrypt_luks1.c:443
+#: src/cryptsetup.c:1623 src/cryptsetup.c:2194 src/cryptsetup.c:2344
+#: src/cryptsetup.c:2504 src/cryptsetup.c:2570 src/utils_reencrypt_luks1.c:443
msgid "Failed to set pbkdf parameters."
msgstr "Nastavení parametrů PBKDF selhalo."
-#: src/cryptsetup.c:1745
+#: src/cryptsetup.c:1755
msgid "Type specification in --link-vk-to-keyring keyring specification is ignored."
msgstr "Určení typu v přepínači --link-vk-to-keyring pro zadání klíčenky se ignoruje."
-#: src/cryptsetup.c:1765
+#: src/cryptsetup.c:1820
+msgid "Key types have to be the same for both volume keys."
+msgstr "Typy klíčů musí být stejné pro oba klíče svazku."
+
+#: src/cryptsetup.c:1825
+msgid "Both volume keys have to be linked to the same keyring."
+msgstr "Oba klíče svazku musí být přidány do stejné klíčenky."
+
+#: src/cryptsetup.c:1835
+msgid "You need to supply more key names."
+msgstr "Musíte zadat více názvů klíčů."
+
+#: src/cryptsetup.c:1839
msgid "Invalid --link-vk-to-keyring value."
msgstr "Neplatná hodnota --link-vk-to-keyring."
-#: src/cryptsetup.c:1805
+#: src/cryptsetup.c:1884
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
msgstr "Zmenšená poloha dat je dovolena jen u oddělené hlavičky LUKS."
-#: src/cryptsetup.c:1812
+#: src/cryptsetup.c:1891
#, c-format
msgid "LUKS file container %s is too small for activation, there is no remaining space for data."
msgstr "Souborový kontejner LUKS %s je na aktivaci příliš malý. Nezbývá žádné místo pro data."
-#: src/cryptsetup.c:1839 src/cryptsetup.c:2253
+#: src/cryptsetup.c:1918 src/cryptsetup.c:2350
msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option."
msgstr "Bez pozic pro klíče nelze určit velikost LUKS klíče svazku. Prosím, použijte přepínač --key-size."
-#: src/cryptsetup.c:1890
+#: src/cryptsetup.c:1985
msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
msgstr "Zařízení aktivováno, ale příznaky nelze učinit trvalými."
-#: src/cryptsetup.c:1972 src/cryptsetup.c:2040
+#: src/cryptsetup.c:2069 src/cryptsetup.c:2137
#, c-format
msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
msgstr "Ke smazání vybrán klíč na pozici %d."
-#: src/cryptsetup.c:1984 src/cryptsetup.c:2044
+#: src/cryptsetup.c:2081 src/cryptsetup.c:2141
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
msgstr ""
"Toto je poslední pozice klíče. Smazáním tohoto klíče přijdete o možnost\n"
"zařízení použít."
-#: src/cryptsetup.c:1985
+#: src/cryptsetup.c:2082
msgid "Enter any remaining passphrase: "
msgstr "Zadejte jakékoliv jiné heslo: "
-#: src/cryptsetup.c:1986 src/cryptsetup.c:2046
+#: src/cryptsetup.c:2083 src/cryptsetup.c:2143
msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
msgstr "Operace zrušena, pozice klíče NEBYLA vymazána.\n"
-#: src/cryptsetup.c:2022
+#: src/cryptsetup.c:2119
msgid "Enter passphrase to be deleted: "
msgstr "Zadejte heslo, které se má smazat: "
-#: src/cryptsetup.c:2072 src/cryptsetup.c:2456 src/cryptsetup.c:3114
-#: src/cryptsetup.c:3281
+#: src/cryptsetup.c:2169 src/cryptsetup.c:2553 src/cryptsetup.c:3211
+#: src/cryptsetup.c:3378
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS2 device."
msgstr "Zařízení %s není platným zařízením LUKS2."
-#: src/cryptsetup.c:2111 src/cryptsetup.c:2330
+#: src/cryptsetup.c:2208 src/cryptsetup.c:2427
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
msgstr "Zadejte nové heslo pro pozici klíče: "
-#: src/cryptsetup.c:2213
+#: src/cryptsetup.c:2310
msgid "WARNING: The --key-slot parameter is used for new keyslot number.\n"
msgstr "POZOR: Parametr --key-slot se použije pro číslo nové pozice klíče.\n"
-#: src/cryptsetup.c:2286 src/utils_reencrypt_luks1.c:1149
+#: src/cryptsetup.c:2383 src/utils_reencrypt_luks1.c:1149
#, c-format
msgid "Enter any existing passphrase: "
msgstr "Zadejte jakékoliv existující heslo: "
-#: src/cryptsetup.c:2411
+#: src/cryptsetup.c:2508
msgid "Enter passphrase to be changed: "
msgstr "Zadejte heslo, které má být změněno: "
-#: src/cryptsetup.c:2427 src/utils_reencrypt_luks1.c:1135
+#: src/cryptsetup.c:2524 src/utils_reencrypt_luks1.c:1135
msgid "Enter new passphrase: "
msgstr "Zadejte nové heslo: "
-#: src/cryptsetup.c:2477
+#: src/cryptsetup.c:2574
msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
msgstr "Zadejte heslo pro pozici klíče, který má být převeden: "
-#: src/cryptsetup.c:2501
+#: src/cryptsetup.c:2598
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
msgstr "U operace isLuks je podporován pouze jeden argument se zařízením."
-#: src/cryptsetup.c:2609
+#: src/cryptsetup.c:2706
#, c-format
msgid "Keyslot %d does not contain unbound key."
msgstr "Pozice klíče %d neobsahuje nepřiřazený klíč."
-#: src/cryptsetup.c:2614
+#: src/cryptsetup.c:2711
msgid ""
"The header dump with unbound key is sensitive information.\n"
"This dump should be stored encrypted in a safe place."
@@ -2454,52 +2475,52 @@ msgstr ""
"Výpis hlavičky s nepřiřazeným klíčem je citlivý údaj.\n"
"Tento výpis by měl být uložen na bezpečném místě a v zašifrované podobě."
-#: src/cryptsetup.c:2709 src/cryptsetup.c:2746
+#: src/cryptsetup.c:2806 src/cryptsetup.c:2843
#, c-format
msgid "%s is not active %s device name."
msgstr "%s není název aktivního zařízení %s."
-#: src/cryptsetup.c:2741
+#: src/cryptsetup.c:2838
#, c-format
msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing."
msgstr "%s není název aktivního zařízení LUKS nebo mu chybí hlavička."
-#: src/cryptsetup.c:2819 src/cryptsetup.c:2838
+#: src/cryptsetup.c:2916 src/cryptsetup.c:2935
msgid "Option --header-backup-file is required."
msgstr "Je vyžadován přepínač --header-backup-file."
-#: src/cryptsetup.c:2869
+#: src/cryptsetup.c:2966
#, c-format
msgid "%s is not cryptsetup managed device."
msgstr "%s není zařízení spravované nástrojem cryptsetup."
-#: src/cryptsetup.c:2880
+#: src/cryptsetup.c:2977
#, c-format
msgid "Refresh is not supported for device type %s"
msgstr "Reaktivace není na zařízení typu %s podporována"
-#: src/cryptsetup.c:2930
+#: src/cryptsetup.c:3027
#, c-format
msgid "Unrecognized metadata device type %s."
msgstr "Nerozpoznaná metadata druhu zařízení %s."
-#: src/cryptsetup.c:2932
+#: src/cryptsetup.c:3029
msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
msgstr "Příkaz vyžaduje jako argumenty zařízení a mapovaný název."
-#: src/cryptsetup.c:2942
+#: src/cryptsetup.c:3039
msgid "Enter OPAL PSID: "
msgstr "Zadejte Opal PSID: "
-#: src/cryptsetup.c:2942
+#: src/cryptsetup.c:3039
msgid "Enter OPAL Admin password: "
msgstr "Zadejte heslo správce Opal: "
-#: src/cryptsetup.c:2951
+#: src/cryptsetup.c:3048
msgid "WARNING: WHOLE disk will be factory reset and all data will be lost! Continue?"
msgstr "POZOR: CELÝ disk bude uveden do továrního nastavení a všechna data budou ztracena! Pokračovat?"
-#: src/cryptsetup.c:2994
+#: src/cryptsetup.c:3091
#, c-format
msgid ""
"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
@@ -2508,356 +2529,356 @@ msgstr ""
"Tento úkon smaže všechny pozice s klíči na zařízení %s.\n"
"Po jeho dokončení zařízení bude nepoužitelné."
-#: src/cryptsetup.c:3001
+#: src/cryptsetup.c:3098
msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
msgstr "Operace zrušena, pozice s klíči NEBYLY smazány.\n"
-#: src/cryptsetup.c:3040
+#: src/cryptsetup.c:3137
msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."
msgstr "Neplatný druh formátu LUKS. Podporován je pouze LUKS1 a LUKS2."
-#: src/cryptsetup.c:3056
+#: src/cryptsetup.c:3153
#, c-format
msgid "Device is already %s type."
msgstr "Zařízení je již druhu %s."
-#: src/cryptsetup.c:3063
+#: src/cryptsetup.c:3160
#, c-format
msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
msgstr "Tato operace převede formát %s na %s.\n"
-#: src/cryptsetup.c:3066
+#: src/cryptsetup.c:3163
msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
msgstr "Operace zrušena, zařízení NEBYLO převedeno.\n"
-#: src/cryptsetup.c:3106
+#: src/cryptsetup.c:3203
msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
msgstr "Chybí přepínač --priority, --label nebo --subsystem."
-#: src/cryptsetup.c:3140 src/cryptsetup.c:3180 src/cryptsetup.c:3200
+#: src/cryptsetup.c:3237 src/cryptsetup.c:3277 src/cryptsetup.c:3297
#, c-format
msgid "Token %d is invalid."
msgstr "Token %d je neplatný."
-#: src/cryptsetup.c:3143 src/cryptsetup.c:3203
+#: src/cryptsetup.c:3240 src/cryptsetup.c:3300
#, c-format
msgid "Token %d in use."
msgstr "Token %d se používá."
-#: src/cryptsetup.c:3155
+#: src/cryptsetup.c:3252
#, c-format
msgid "Failed to add luks2-keyring token %d."
msgstr "Přidání tokenu %d klíčenky LUKS2 selhalo."
-#: src/cryptsetup.c:3166 src/cryptsetup.c:3229
+#: src/cryptsetup.c:3263 src/cryptsetup.c:3326
#, c-format
msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
msgstr "Přiřazení tokenu %d do pozice s klíčem %d selhalo."
-#: src/cryptsetup.c:3183
+#: src/cryptsetup.c:3280
#, c-format
msgid "Token %d is not in use."
msgstr "Token %d se nepoužívá."
-#: src/cryptsetup.c:3220
+#: src/cryptsetup.c:3317
msgid "Failed to import token from file."
msgstr "Import tokenu ze souboru selhal."
-#: src/cryptsetup.c:3245
+#: src/cryptsetup.c:3342
#, c-format
msgid "Failed to get token %d for export."
msgstr "Získání tokenu %d za účelem exportu selhalo."
-#: src/cryptsetup.c:3258
+#: src/cryptsetup.c:3355
#, c-format
msgid "Token %d is not assigned to keyslot %d."
msgstr "Token %d není přiřazen pozici s klíčem %d."
-#: src/cryptsetup.c:3260 src/cryptsetup.c:3267
+#: src/cryptsetup.c:3357 src/cryptsetup.c:3364
#, c-format
msgid "Failed to unassign token %d from keyslot %d."
msgstr "Zrušení přiřazení tokenu %d k pozici s klíčem %d selhalo."
-#: src/cryptsetup.c:3326
+#: src/cryptsetup.c:3423
msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device."
msgstr "Přepínač --tcrypt-hidden, --tcrypt-system nebo --tcrypt-backup je podporován jen u zařízení TCRYPT."
-#: src/cryptsetup.c:3329
+#: src/cryptsetup.c:3426
msgid "Option --veracrypt or --disable-veracrypt is supported only for TCRYPT device type."
msgstr "Přepínače --veracrypt a --disable-veracrypt jsou podporovány jen u typu zařízení TCRYPT."
-#: src/cryptsetup.c:3332
+#: src/cryptsetup.c:3429
msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
msgstr "Přepínač --veracrypt-pim je podporován jen u zařízení kompatibilním s VeraCrypt."
-#: src/cryptsetup.c:3336
+#: src/cryptsetup.c:3433
msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
msgstr "Přepínač --veracrypt-query-pim je podporován jen u zařízení kompatibilním s VeraCrypt."
-#: src/cryptsetup.c:3338
+#: src/cryptsetup.c:3435
msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive."
msgstr "Přepínače --veracrypt-pim a --veracrypt-query-pim se vzájemně vylučují."
-#: src/cryptsetup.c:3347
+#: src/cryptsetup.c:3444
msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase."
msgstr "Přepínač --persistent není dovolen současně s --test-passphrase."
-#: src/cryptsetup.c:3350
+#: src/cryptsetup.c:3447
msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive."
msgstr "Přepínače --refresh a --test-passphrase se vzájemně vylučují."
-#: src/cryptsetup.c:3353
+#: src/cryptsetup.c:3450
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device."
msgstr "Přepínač --shared je dovolen jen při úkonu otevírání zařízení plain."
-#: src/cryptsetup.c:3356
+#: src/cryptsetup.c:3453
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices."
msgstr "Přepínač --skip je podporován jen při otevírání zařízení plain a loopaes."
-#: src/cryptsetup.c:3359
+#: src/cryptsetup.c:3456
msgid "Option --offset with open action is only supported for plain and loopaes devices."
msgstr "Při otevírání je přepínač --offset podporován jen u zařízení plain a loopaes."
-#: src/cryptsetup.c:3362
+#: src/cryptsetup.c:3459
msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards."
msgstr "Přepínač --tcrypt-hidden nelze použít s přepínačem --allow-discards."
-#: src/cryptsetup.c:3366
+#: src/cryptsetup.c:3463
msgid "Sector size option with open action is supported only for plain devices."
msgstr "Otevírání s přepínačem velikosti sektoru je podporován jen u zařízení plain."
# FIXME: "Large IV sectors" should read "IV large sectors".
-#: src/cryptsetup.c:3370
+#: src/cryptsetup.c:3467
msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes."
msgstr "Volba inicializačního vektoru s velkými sektory je podporována jen při otevírání zařízení typu plain s velikostí sektoru větší než 512 bajtů."
-#: src/cryptsetup.c:3375
+#: src/cryptsetup.c:3472
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT, BITLK and FVAULT2 devices."
msgstr "Přepínač --test-passphrase je dovolen pouze při otevírání zařízení LUKS, TCRYPT, BITLK a FVAULT2."
-#: src/cryptsetup.c:3378 src/cryptsetup.c:3401
+#: src/cryptsetup.c:3475 src/cryptsetup.c:3498
msgid "Options --device-size and --size cannot be combined."
msgstr "Přepínače --device-size a --size nelze kombinovat."
-#: src/cryptsetup.c:3381
+#: src/cryptsetup.c:3478
msgid "Option --unbound is allowed only for open of luks device."
msgstr "Přepínač --unbound je dovolen jen při otevírání zařízení LUKS."
-#: src/cryptsetup.c:3384
+#: src/cryptsetup.c:3481
msgid "Option --unbound cannot be used without --test-passphrase."
msgstr "Přepínač --unbound není dovolen současně s --test-passphrase."
-#: src/cryptsetup.c:3393 src/veritysetup.c:671 src/integritysetup.c:767
+#: src/cryptsetup.c:3490 src/veritysetup.c:671 src/integritysetup.c:767
msgid "Options --cancel-deferred and --deferred cannot be used at the same time."
msgstr "Přepínače --cancel-deferred a --deferred se vzájemně vylučují."
-#: src/cryptsetup.c:3409
+#: src/cryptsetup.c:3506
msgid "Options --reduce-device-size and --device-size cannot be combined."
msgstr "Přepínače --reduce-device-size a --device-size nelze kombinovat."
-#: src/cryptsetup.c:3412
+#: src/cryptsetup.c:3509
msgid "Option --active-name can be set only for LUKS2 device."
msgstr "Přepínač --active-name lze použít jen u zařízení LUKS2."
-#: src/cryptsetup.c:3415
+#: src/cryptsetup.c:3512
msgid "Options --active-name and --force-offline-reencrypt cannot be combined."
msgstr "Přepínače --active-name a --force-offline-reencrypt nelze kombinovat."
-#: src/cryptsetup.c:3423 src/cryptsetup.c:3453
+#: src/cryptsetup.c:3520 src/cryptsetup.c:3550
msgid "Keyslot specification is required."
msgstr "Je nutné určit pozici s klíčem."
-#: src/cryptsetup.c:3431
+#: src/cryptsetup.c:3528
msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined."
msgstr "Přepínače --align-payload a --offset nelze kombinovat."
-#: src/cryptsetup.c:3434
+#: src/cryptsetup.c:3531
msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension."
msgstr "Přepínač --integrity-no-wipe smí být použit jen při formátování s rozšířením integrity."
-#: src/cryptsetup.c:3437
+#: src/cryptsetup.c:3534
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
msgstr "Je dovolen pouze jeden z přepínačů --use-[u]random."
-#: src/cryptsetup.c:3445
+#: src/cryptsetup.c:3542
msgid "Key size is required with --unbound option."
msgstr "Přepínač --unbound vyžaduje velikost klíče."
-#: src/cryptsetup.c:3465
+#: src/cryptsetup.c:3562
msgid "Invalid token action."
msgstr "Neplatná operace tokenu."
-#: src/cryptsetup.c:3468
+#: src/cryptsetup.c:3565
msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
msgstr "Parametr --key-description je při přidávání tokenu povinný."
-#: src/cryptsetup.c:3472 src/cryptsetup.c:3485
+#: src/cryptsetup.c:3569 src/cryptsetup.c:3582
msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
msgstr "Akce vyžaduje určitý token. Použijte parametr --token-id."
-#: src/cryptsetup.c:3476
+#: src/cryptsetup.c:3573
msgid "Option --unbound is valid only with token add action."
msgstr "Přepínač --unbound lze použít pouze s akcí přidání."
-#: src/cryptsetup.c:3478
+#: src/cryptsetup.c:3575
msgid "Options --key-slot and --unbound cannot be combined."
msgstr "Přepínače --key-slot a --unbound nelze kombinovat."
-#: src/cryptsetup.c:3483
+#: src/cryptsetup.c:3580
msgid "Action requires specific keyslot. Use --key-slot parameter."
msgstr "Akce vyžaduje určitou pozici klíče. Použijte parametr --key-slot."
-#: src/cryptsetup.c:3499
+#: src/cryptsetup.c:3596
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
msgstr "<zařízení> [--type <druh>] [<název>]"
-#: src/cryptsetup.c:3499 src/veritysetup.c:491 src/integritysetup.c:544
+#: src/cryptsetup.c:3596 src/veritysetup.c:491 src/integritysetup.c:544
msgid "open device as <name>"
msgstr "otevře zařízení jako <název>"
-#: src/cryptsetup.c:3500 src/cryptsetup.c:3501 src/cryptsetup.c:3502
+#: src/cryptsetup.c:3597 src/cryptsetup.c:3598 src/cryptsetup.c:3599
#: src/veritysetup.c:492 src/veritysetup.c:493 src/integritysetup.c:545
#: src/integritysetup.c:546 src/integritysetup.c:548
msgid "<name>"
msgstr "<název>"
-#: src/cryptsetup.c:3500 src/veritysetup.c:492 src/integritysetup.c:545
+#: src/cryptsetup.c:3597 src/veritysetup.c:492 src/integritysetup.c:545
msgid "close device (remove mapping)"
msgstr "zavře zařízení (odstraní mapování)"
-#: src/cryptsetup.c:3501 src/integritysetup.c:548
+#: src/cryptsetup.c:3598 src/integritysetup.c:548
msgid "resize active device"
msgstr "změní velikost aktivního zařízení"
-#: src/cryptsetup.c:3502
+#: src/cryptsetup.c:3599
msgid "show device status"
msgstr "zobrazí stav zařízení"
-#: src/cryptsetup.c:3503
+#: src/cryptsetup.c:3600
msgid "[--cipher <cipher>]"
msgstr "[--cipher <šifra>]"
-#: src/cryptsetup.c:3503
+#: src/cryptsetup.c:3600
msgid "benchmark cipher"
msgstr "zhodnotí výkon šifry"
-#: src/cryptsetup.c:3504 src/cryptsetup.c:3505 src/cryptsetup.c:3506
-#: src/cryptsetup.c:3507 src/cryptsetup.c:3508 src/cryptsetup.c:3515
-#: src/cryptsetup.c:3516 src/cryptsetup.c:3517 src/cryptsetup.c:3518
-#: src/cryptsetup.c:3519 src/cryptsetup.c:3520 src/cryptsetup.c:3521
-#: src/cryptsetup.c:3522 src/cryptsetup.c:3523 src/cryptsetup.c:3524
+#: src/cryptsetup.c:3601 src/cryptsetup.c:3602 src/cryptsetup.c:3603
+#: src/cryptsetup.c:3604 src/cryptsetup.c:3605 src/cryptsetup.c:3612
+#: src/cryptsetup.c:3613 src/cryptsetup.c:3614 src/cryptsetup.c:3615
+#: src/cryptsetup.c:3616 src/cryptsetup.c:3617 src/cryptsetup.c:3618
+#: src/cryptsetup.c:3619 src/cryptsetup.c:3620 src/cryptsetup.c:3621
msgid "<device>"
msgstr "<zařízení>"
-#: src/cryptsetup.c:3504
+#: src/cryptsetup.c:3601
msgid "try to repair on-disk metadata"
msgstr "pokusí se opravit metadata uložená na disku"
-#: src/cryptsetup.c:3505
+#: src/cryptsetup.c:3602
msgid "reencrypt LUKS2 device"
msgstr "přešifruje zařízení LUKS2"
-#: src/cryptsetup.c:3506
+#: src/cryptsetup.c:3603
msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
msgstr "smaže všechny pozice s klíči (odstraní šifrovací klíč)"
-#: src/cryptsetup.c:3507
+#: src/cryptsetup.c:3604
msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
msgstr "převede formát LUKS do/z formátu LUKS2"
-#: src/cryptsetup.c:3508
+#: src/cryptsetup.c:3605
msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
msgstr "nastaví trvalé volby konfigurace pro LUKS2"
-#: src/cryptsetup.c:3509 src/cryptsetup.c:3510
+#: src/cryptsetup.c:3606 src/cryptsetup.c:3607
msgid "<device> [<new key file>]"
msgstr "<zařízení> [<soubor_s_novým_klíčem>]"
-#: src/cryptsetup.c:3509
+#: src/cryptsetup.c:3606
msgid "formats a LUKS device"
msgstr "naformátuje zařízení LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:3510
+#: src/cryptsetup.c:3607
msgid "add key to LUKS device"
msgstr "do zařízení LUKS přidá klíč"
-#: src/cryptsetup.c:3511 src/cryptsetup.c:3512 src/cryptsetup.c:3513
+#: src/cryptsetup.c:3608 src/cryptsetup.c:3609 src/cryptsetup.c:3610
msgid "<device> [<key file>]"
msgstr "<zařízení> [<soubor_s_klíčem>]"
-#: src/cryptsetup.c:3511
+#: src/cryptsetup.c:3608
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
msgstr "odstraní zadaný klíč nebo soubor s klíčem ze zařízení LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:3512
+#: src/cryptsetup.c:3609
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
msgstr "změní zadaný klíč nebo soubor s klíčem u zařízení LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:3513
+#: src/cryptsetup.c:3610
msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
msgstr "převede klíč do nových parametrů PBKDF"
-#: src/cryptsetup.c:3514
+#: src/cryptsetup.c:3611
msgid "<device> <key slot>"
msgstr "<zařízení> <pozice_klíče>"
-#: src/cryptsetup.c:3514
+#: src/cryptsetup.c:3611
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
msgstr "smaže klíč s číslem <pozice_klíče> ze zařízení LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:3515
+#: src/cryptsetup.c:3612
msgid "print UUID of LUKS device"
msgstr "zobrazí UUID zařízení LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:3516
+#: src/cryptsetup.c:3613
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
msgstr "otestuje <zařízení> na hlavičku oddílu LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:3517
+#: src/cryptsetup.c:3614
msgid "dump LUKS partition information"
msgstr "vypíše údaje o oddílu LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:3518
+#: src/cryptsetup.c:3615
msgid "dump TCRYPT device information"
msgstr "vypíše údaje o oddílu TCRYPT"
-#: src/cryptsetup.c:3519
+#: src/cryptsetup.c:3616
msgid "dump BITLK device information"
msgstr "vypíše údaje o zařízení BITLK"
-#: src/cryptsetup.c:3520
+#: src/cryptsetup.c:3617
msgid "dump FVAULT2 device information"
msgstr "vypíše údaje o zařízení FVAULT2"
# TODO: not consistent with previous line
-#: src/cryptsetup.c:3521
+#: src/cryptsetup.c:3618
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
msgstr "Uspí zařízení LUKS a smaže klíč (všechny operace budou zmrazeny)"
# TODO: not consistent with previous line
-#: src/cryptsetup.c:3522
+#: src/cryptsetup.c:3619
msgid "Resume suspended LUKS device"
msgstr "Probudí uspané zařízení LUKS"
# TODO: not consistent with previous line
-#: src/cryptsetup.c:3523
+#: src/cryptsetup.c:3620
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
msgstr "Zálohuje hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči"
# TODO: not consistent with previous line
-#: src/cryptsetup.c:3524
+#: src/cryptsetup.c:3621
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
msgstr "Obnoví hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči"
-#: src/cryptsetup.c:3525
+#: src/cryptsetup.c:3622
msgid "<add|remove|import|export> <device>"
msgstr "<add|remove|import|export> <zařízení>"
-#: src/cryptsetup.c:3525
+#: src/cryptsetup.c:3622
msgid "Manipulate LUKS2 tokens"
msgstr "Zachází s tokeny LUKS2"
-#: src/cryptsetup.c:3544 src/veritysetup.c:509 src/integritysetup.c:563
+#: src/cryptsetup.c:3641 src/veritysetup.c:509 src/integritysetup.c:563
msgid ""
"\n"
"<action> is one of:\n"
@@ -2865,7 +2886,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<akce> je jedna z:\n"
-#: src/cryptsetup.c:3550
+#: src/cryptsetup.c:3647
msgid ""
"\n"
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
@@ -2877,7 +2898,7 @@ msgstr ""
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen, fvault2Open\n"
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose, fvault2Close\n"
-#: src/cryptsetup.c:3554
+#: src/cryptsetup.c:3651
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2892,7 +2913,7 @@ msgstr ""
"<pozice_klíče> je číslo pozice klíče LUKS, který se má upravit\n"
"<soubor_s_klíčem> je volitelný soubor s novým klíčem pro akci luksAddKey\n"
-#: src/cryptsetup.c:3561
+#: src/cryptsetup.c:3658
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2901,7 +2922,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Výchozí zakompilovaný formát metadat (pro akci luksFormat) je %s.\n"
-#: src/cryptsetup.c:3566
+#: src/cryptsetup.c:3663
msgid ""
"\n"
"LUKS2 external token plugin support is enabled.\n"
@@ -2909,12 +2930,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Podpora pro zásuvný modul externího tokenu LUKS2 je zapnuta.\n"
-#: src/cryptsetup.c:3567
+#: src/cryptsetup.c:3664
#, c-format
msgid "LUKS2 external token plugin path: %s.\n"
msgstr "Cesta k zásuvnému modulu externího tokenu LUKS2: %s.\n"
-#: src/cryptsetup.c:3569
+#: src/cryptsetup.c:3666
msgid ""
"\n"
"LUKS2 external token plugin support is disabled.\n"
@@ -2922,7 +2943,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Podpora pro zásuvný modul externího tokenu LUKS2 je vypnuta.\n"
-#: src/cryptsetup.c:3573
+#: src/cryptsetup.c:3670
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2939,7 +2960,7 @@ msgstr ""
"Výchozí PBKDF pro LUKS2: %s\n"
"\tDoba iterací: %d, nutná paměť: %d kB, souběžná vlákna: %d\n"
-#: src/cryptsetup.c:3584
+#: src/cryptsetup.c:3681
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2954,100 +2975,111 @@ msgstr ""
"\tplain: %s, Klíč: %d bitů, Haš hesla: %s\n"
"\tLUKS: %s, Klíč: %d bitů, Haš hlavičky LUKS: %s, RNG: %s\n"
-#: src/cryptsetup.c:3593
+#: src/cryptsetup.c:3690
msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n"
msgstr "\tLUKS: V režimu XTS (dva vnitřní klíče) bude výchozí velikost klíče zdvojnásobena.\n"
-#: src/cryptsetup.c:3611 src/veritysetup.c:651 src/integritysetup.c:723
+#: src/cryptsetup.c:3708 src/veritysetup.c:651 src/integritysetup.c:723
#, c-format
msgid "%s: requires %s as arguments"
msgstr "%s: vyžaduje %s jako argumenty"
-#: src/cryptsetup.c:3651 src/utils_reencrypt_luks1.c:1198
+#: src/cryptsetup.c:3748 src/utils_reencrypt_luks1.c:1198
msgid "Key slot is invalid."
msgstr "Pozice klíče není platná."
-#: src/cryptsetup.c:3678
+#: src/cryptsetup.c:3776
msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector."
msgstr "Velikost zařízení musí být násobkem 512bajtových sektorů."
-#: src/cryptsetup.c:3683
+#: src/cryptsetup.c:3781
msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification."
msgstr "Zadána neplatná maximální velikost horké zóny při přešifrování."
-#: src/cryptsetup.c:3697 src/cryptsetup.c:3709
+#: src/cryptsetup.c:3795 src/cryptsetup.c:3807
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "Velikost klíče musí být násobkem 8 bitů."
-#: src/cryptsetup.c:3714
+# TODO: Pluralize
+#: src/cryptsetup.c:3814
+#, c-format
+msgid "At most %d volume key specifications can be supplied."
+msgstr "Zadat lze nejvíce %d klíčů svazku."
+
+#: src/cryptsetup.c:3826
+#, c-format
+msgid "At most %d keyring link specifications can be supplied."
+msgstr "Zadat lze nejvíce %d klíčenek."
+
+#: src/cryptsetup.c:3835
msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB."
msgstr "Maximální velikost zmenšení zařízení je 1 GiB."
-#: src/cryptsetup.c:3717
+#: src/cryptsetup.c:3838
msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
msgstr "Velikost zmenšení musí být násobkem 512bajtových sektorů."
-#: src/cryptsetup.c:3734
+#: src/cryptsetup.c:3855
msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer."
msgstr "Přepínač --priority smí mít pouze argument ignore, normal a prefer."
-#: src/cryptsetup.c:3753 src/veritysetup.c:572 src/integritysetup.c:643
+#: src/cryptsetup.c:3874 src/veritysetup.c:572 src/integritysetup.c:643
msgid "Show this help message"
msgstr "Zobrazí tuto nápovědu"
-#: src/cryptsetup.c:3754 src/veritysetup.c:573 src/integritysetup.c:644
+#: src/cryptsetup.c:3875 src/veritysetup.c:573 src/integritysetup.c:644
msgid "Display brief usage"
msgstr "Zobrazí stručný návod na použití"
-#: src/cryptsetup.c:3755 src/veritysetup.c:574 src/integritysetup.c:645
+#: src/cryptsetup.c:3876 src/veritysetup.c:574 src/integritysetup.c:645
msgid "Print package version"
msgstr "Vypíše verzi balíku"
-#: src/cryptsetup.c:3766 src/veritysetup.c:585 src/integritysetup.c:656
+#: src/cryptsetup.c:3887 src/veritysetup.c:585 src/integritysetup.c:656
msgid "Help options:"
msgstr "Přepínače nápovědy:"
-#: src/cryptsetup.c:3789 src/veritysetup.c:606 src/integritysetup.c:676
+#: src/cryptsetup.c:3910 src/veritysetup.c:606 src/integritysetup.c:676
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
msgstr "[PŘEPÍNAČ…] <akce> <přepínače_akce>"
-#: src/cryptsetup.c:3798 src/veritysetup.c:615 src/integritysetup.c:687
+#: src/cryptsetup.c:3919 src/veritysetup.c:615 src/integritysetup.c:687
msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Chybí argument <akce>."
-#: src/cryptsetup.c:3877 src/veritysetup.c:646 src/integritysetup.c:718
+#: src/cryptsetup.c:3998 src/veritysetup.c:646 src/integritysetup.c:718
msgid "Unknown action."
msgstr "Neznámá akce."
-#: src/cryptsetup.c:3895
+#: src/cryptsetup.c:4016
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
msgstr "Přepínač --key-file má přednost před zadaným argumentem souboru s klíčem."
-#: src/cryptsetup.c:3901
+#: src/cryptsetup.c:4022
msgid "Only one --key-file argument is allowed."
msgstr "Je dovolen pouze jeden argument přepínače --key-file."
-#: src/cryptsetup.c:3906
+#: src/cryptsetup.c:4027
msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id."
msgstr "Funkce pro odvození klíče na základě hesla (PBKDF) smí být pouze pbkdf2 nebo argon2i/argon2id."
-#: src/cryptsetup.c:3911
+#: src/cryptsetup.c:4032
msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option."
msgstr "Vynucené iterace PBKDF nelze kombinovat s volnou doby iterací."
-#: src/cryptsetup.c:3916
+#: src/cryptsetup.c:4037
msgid "Cannot link volume key to a keyring when keyring is disabled."
msgstr "Je-li klíčenka vypnuta, klíč svazku nelze do klíčenky přidat."
-#: src/cryptsetup.c:3927
+#: src/cryptsetup.c:4048
msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together."
msgstr "Přepínače --keyslot-cipher a --keyslot-key-size musí být použity spolu."
-#: src/cryptsetup.c:3935
+#: src/cryptsetup.c:4056
msgid "No action taken. Invoked with --test-args option.\n"
msgstr "Žádný úkon nebude proveden. Zavoláno s přepínačem --test-args.\n"
-#: src/cryptsetup.c:3948
+#: src/cryptsetup.c:4069
msgid "Cannot disable metadata locking."
msgstr "Zamykání metadata nelze vypnout."
@@ -3516,20 +3548,20 @@ msgstr "Nejsou dostupné žádné použitelné pozice s klíči."
msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
msgstr "Se vstupem mimo terminál nelze ověřit heslo."
-#: src/utils_luks.c:183
+#: src/utils_luks.c:186
#, c-format
msgid "Failed to open file %s in read-only mode."
msgstr "Soubor %s se nepodařilo otevřít pouze pro čtení."
-#: src/utils_luks.c:196
+#: src/utils_luks.c:199
msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n"
msgstr "Poskytněte JSON s platným tokenem LUKS2:\n"
-#: src/utils_luks.c:203
+#: src/utils_luks.c:206
msgid "Failed to read JSON file."
msgstr "Soubor s dokumentem JSON se nepodařilo přečíst."
-#: src/utils_luks.c:208
+#: src/utils_luks.c:211
msgid ""
"\n"
"Read interrupted."
@@ -3537,12 +3569,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Čtení přerušeno."
-#: src/utils_luks.c:249
+#: src/utils_luks.c:252
#, c-format
msgid "Failed to open file %s in write mode."
msgstr "Otevření souboru %s pro zápis selhalo."
-#: src/utils_luks.c:258
+#: src/utils_luks.c:261
msgid ""
"\n"
"Write interrupted."
@@ -3550,7 +3582,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zápis přerušen."
-#: src/utils_luks.c:262
+#: src/utils_luks.c:265
msgid "Failed to write JSON file."
msgstr "Zapsaní souboru s dokumentem JSON selhalo."
@@ -3639,7 +3671,7 @@ msgstr ""
"Požadovaný --sector-size %<PRIu32> není slučitelný se superblokem %s\n"
"(velikost bloku %<PRIu32> bajtů) nalezeném na zařízení %s."
-#: src/utils_reencrypt.c:533 src/utils_reencrypt.c:1412
+#: src/utils_reencrypt.c:533 src/utils_reencrypt.c:1421
msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)."
msgstr "Přešifrování bez oddělené hlavičky (--header) není možné bez zmenšení velikosti datového zařízení (--reduce-device-size)."
@@ -3689,53 +3721,53 @@ msgstr "Obnovuje se původní hlavička LUKS2."
msgid "Original LUKS2 header restore failed."
msgstr "Obnovení původní hlavičky LUKS2 selhalo."
-#: src/utils_reencrypt.c:759
+#: src/utils_reencrypt.c:765
#, c-format
msgid "Header file %s does not exist. Do you want to initialize LUKS2 decryption of device %s and export LUKS2 header to file %s?"
msgstr "Soubor s hlavičkou %s neexistuje. Přejete si zahájit dešifrování LUKS2 zařízení %s a export hlavičku LUKS2 do souboru %s?"
-#: src/utils_reencrypt.c:807
+#: src/utils_reencrypt.c:815
msgid "Failed to add read/write permissions to exported header file."
msgstr "Přidání práv na čtení/zápis souboru s hlavičkou selhalo."
-#: src/utils_reencrypt.c:860
+#: src/utils_reencrypt.c:869
#, c-format
msgid "Reencryption initialization failed. Header backup is available in %s."
msgstr "Inicializace přešifrování selhala. Záloha hlavičky je dostupná v %s."
-#: src/utils_reencrypt.c:888
+#: src/utils_reencrypt.c:897
msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only (with data offset set to 0)."
msgstr "Dešifrování LUKS2 je podporováno jen u zařízení s oddělenou hlavičkou (počátek dat na 0)."
-#: src/utils_reencrypt.c:1023 src/utils_reencrypt.c:1032
+#: src/utils_reencrypt.c:1032 src/utils_reencrypt.c:1041
msgid "Not enough free keyslots for reencryption."
msgstr "Nedostatek pozic s klíči pro přešifrování."
-#: src/utils_reencrypt.c:1053 src/utils_reencrypt_luks1.c:1100
+#: src/utils_reencrypt.c:1062 src/utils_reencrypt_luks1.c:1100
msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
msgstr "Soubor s klíčem lze použít jen s přepínačem --key-slot nebo s právě jednou aktivní pozicí klíče."
-#: src/utils_reencrypt.c:1062 src/utils_reencrypt_luks1.c:1147
+#: src/utils_reencrypt.c:1071 src/utils_reencrypt_luks1.c:1147
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1158
#, c-format
msgid "Enter passphrase for key slot %d: "
msgstr "Zadejte heslo pro pozici klíče %d: "
-#: src/utils_reencrypt.c:1074
+#: src/utils_reencrypt.c:1083
#, c-format
msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
msgstr "Zadejte heslo pro pozici klíče %u: "
-#: src/utils_reencrypt.c:1126
+#: src/utils_reencrypt.c:1135
#, c-format
msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n"
msgstr "Přepíná se algoritmus šifrování dat na %s.\n"
-#: src/utils_reencrypt.c:1180
+#: src/utils_reencrypt.c:1189
msgid "No data segment parameters changed. Reencryption aborted."
msgstr "Žádné parametry oblasti s daty nebyly změněny. Přešifrování zrušeno."
-#: src/utils_reencrypt.c:1282
+#: src/utils_reencrypt.c:1291
msgid ""
"Encryption sector size increase on offline device is not supported.\n"
"Activate the device first or use --force-offline-reencrypt option (dangerous!)."
@@ -3744,7 +3776,7 @@ msgstr ""
"podporováno. Nejprve zařízení aktivujte, nebo použijte přepínač\n"
"--force-offline-reencrypt (nebezpečné!)."
-#: src/utils_reencrypt.c:1322 src/utils_reencrypt_luks1.c:726
+#: src/utils_reencrypt.c:1331 src/utils_reencrypt_luks1.c:726
#: src/utils_reencrypt_luks1.c:798
msgid ""
"\n"
@@ -3753,58 +3785,58 @@ msgstr ""
"\n"
"Přešifrování přerušeno."
-#: src/utils_reencrypt.c:1327
+#: src/utils_reencrypt.c:1336
msgid "Resuming LUKS reencryption in forced offline mode.\n"
msgstr "Dokončuje se přešifrování LUKS ve vynuceném režimu offline.\n"
-#: src/utils_reencrypt.c:1350
+#: src/utils_reencrypt.c:1359
#, c-format
msgid "Device %s contains broken LUKS metadata. Aborting operation."
msgstr "Zařízení %s obsahuje porušená metadata LUKS. Operace se ruší."
-#: src/utils_reencrypt.c:1366 src/utils_reencrypt.c:1388
+#: src/utils_reencrypt.c:1375 src/utils_reencrypt.c:1397
#, c-format
msgid "Device %s is already LUKS device. Aborting operation."
msgstr "Zařízení %s je již zařízením LUKS. Operace se ruší."
-#: src/utils_reencrypt.c:1394
+#: src/utils_reencrypt.c:1403
#, c-format
msgid "Device %s is already in LUKS reencryption. Aborting operation."
msgstr "Zařízení %s je již ve stavu přešifrování LUKS. Operace se ruší."
-#: src/utils_reencrypt.c:1476
+#: src/utils_reencrypt.c:1485
msgid "LUKS2 decryption requires --header option."
msgstr "Dešifrování LUKS2 vyžaduje přepínač --header."
-#: src/utils_reencrypt.c:1524
+#: src/utils_reencrypt.c:1533
msgid "Command requires device as argument."
msgstr "Příkaz vyžaduje jako argument zařízení."
-#: src/utils_reencrypt.c:1537
+#: src/utils_reencrypt.c:1546
#, c-format
msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS1."
msgstr "Neslučitelné verze. Zařízení %s je LUKS1."
-#: src/utils_reencrypt.c:1543
+#: src/utils_reencrypt.c:1552
#, c-format
msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS1 reencryption."
msgstr "Neslučitelné verze. Zařízení %s je ve stavu přešifrování LUKS1."
-#: src/utils_reencrypt.c:1549
+#: src/utils_reencrypt.c:1558
#, c-format
msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS2."
msgstr "Neslučitelné verze. Zařízení %s je LUKS2."
-#: src/utils_reencrypt.c:1555
+#: src/utils_reencrypt.c:1564
#, c-format
msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS2 reencryption."
msgstr "Neslučitelné verze. Zařízení %s je ve stavu přešifrování LUKS2."
-#: src/utils_reencrypt.c:1561
+#: src/utils_reencrypt.c:1570
msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation."
msgstr "Přešifrování LUKS2 je již inicializováno. Operace se ruší."
-#: src/utils_reencrypt.c:1568
+#: src/utils_reencrypt.c:1577
msgid "Device reencryption not in progress."
msgstr "Neprobíhá žádné přešifrování zařízení."