diff options
author | Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz> | 2024-03-06 09:51:20 +0100 |
---|---|---|
committer | Milan Broz <gmazyland@gmail.com> | 2024-03-06 09:51:20 +0100 |
commit | 8d6fc937da261cf2adae326a5f5f87c74aea2b7e (patch) | |
tree | cb789b4e00e1e3a0f163afd2a31a6d53689efc9e | |
parent | 41755b71b6a654e0020bab07362e83668bebc46e (diff) | |
download | cryptsetup-8d6fc937da261cf2adae326a5f5f87c74aea2b7e.tar.gz |
po: update cs.po (from translationproject.org)
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1000 |
1 files changed, 516 insertions, 484 deletions
@@ -17,6 +17,7 @@ # hash → haš # key slot → pozice klíče # keyring → klíčenka +# link (a key) → přidat (klíč) # online mode → (režim) za běhu # OPAL → Opal (správný zápis je takto) # plain/LUKS1 crypt → šifra plain/LUKS1 („plain“ nepřekládat) @@ -31,10 +32,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 2.7.0-rc1\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 2.7.1-rc0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup@lists.linux.dev\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-20 15:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-06 14:50+01:00\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-29 20:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-04 20:30+01:00\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language: cs\n" @@ -142,636 +143,644 @@ msgstr "Požadována neznámá kvalita generátoru náhodných čísel." msgid "Error reading from RNG." msgstr "Chyba při čtení z generátoru náhodných čísel." -#: lib/setup.c:261 +#: lib/setup.c:262 msgid "OPAL support is disabled in libcryptsetup." msgstr "Podpora pro Opal je v libcryptsetup vypnuta." -#: lib/setup.c:263 +#: lib/setup.c:264 #, c-format msgid "Device %s or kernel does not support OPAL encryption." msgstr "Zařízení %s nebo jádro nepodporuje šifrování Opal." -#: lib/setup.c:279 +#: lib/setup.c:280 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend." msgstr "Implementaci šifrovacího generátoru náhodných čísel nelze inicializovat." -#: lib/setup.c:285 +#: lib/setup.c:286 msgid "Cannot initialize crypto backend." msgstr "Implementaci šifrování nelze inicializovat." -#: lib/setup.c:317 lib/setup.c:2777 lib/verity/verity.c:122 +#: lib/setup.c:318 lib/setup.c:2778 lib/verity/verity.c:122 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported." msgstr "Hašovací algoritmus %s není podporován." -#: lib/setup.c:320 lib/loopaes/loopaes.c:90 +#: lib/setup.c:321 lib/loopaes/loopaes.c:90 #, c-format msgid "Key processing error (using hash %s)." msgstr "Chyba zpracování klíče (za použití haše %s)." -#: lib/setup.c:391 lib/setup.c:428 +#: lib/setup.c:392 lib/setup.c:429 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?" msgstr "Druh zařízení nelze určit. Nekompatibilní aktivace zařízení?" -#: lib/setup.c:397 lib/setup.c:3971 +#: lib/setup.c:398 lib/setup.c:3973 msgid "This operation is supported only for LUKS device." msgstr "Tato operace je podporována jen u zařízení LUKS." -#: lib/setup.c:434 +#: lib/setup.c:435 msgid "This operation is supported only for LUKS2 device." msgstr "Tato operace je podporována jen u zařízení LUKS2." -#: lib/setup.c:491 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3056 +#: lib/setup.c:492 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3071 msgid "All key slots full." msgstr "Všechny pozice klíčů jsou obsazeny." -#: lib/setup.c:502 +#: lib/setup.c:503 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d." msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte číslo mezi 0 a %d." -#: lib/setup.c:508 +#: lib/setup.c:509 #, c-format msgid "Key slot %d is full, please select another one." msgstr "Pozice klíče %d je obsazena, prosím, vyberte jinou." -#: lib/setup.c:619 lib/setup.c:3672 +#: lib/setup.c:620 lib/setup.c:3673 msgid "Device size is not aligned to device logical block size." msgstr "Velikost zařízení není zarovnaná na velikost logického sektoru zařízení." -#: lib/setup.c:717 +#: lib/setup.c:718 #, c-format msgid "Header detected but device %s is too small." msgstr "Nalezena hlavička, ale zařízení %s je příliš malé." -#: lib/setup.c:758 lib/setup.c:3563 lib/setup.c:5163 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3848 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4305 +#: lib/setup.c:759 lib/setup.c:3564 lib/setup.c:5351 lib/setup.c:5371 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3863 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4320 msgid "This operation is not supported for this device type." msgstr "Tato operace není na zařízení tohoto typu podporována." -#: lib/setup.c:763 +#: lib/setup.c:764 msgid "Illegal operation with reencryption in-progress." msgstr "Zakázaná operace spolu s probíhajícím přešifrování." -#: lib/setup.c:895 +#: lib/setup.c:896 msgid "Failed to rollback LUKS2 metadata in memory." msgstr "Nahrání původních metadat LUKS2 do paměti selhalo." -#: lib/setup.c:982 lib/luks1/keymanage.c:249 lib/luks1/keymanage.c:527 -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1374 src/cryptsetup.c:1799 -#: src/cryptsetup.c:1962 src/cryptsetup.c:2017 src/cryptsetup.c:2222 -#: src/cryptsetup.c:2392 src/cryptsetup.c:2673 src/cryptsetup.c:2981 -#: src/cryptsetup.c:3049 src/utils_reencrypt.c:1488 +#: lib/setup.c:983 lib/luks1/keymanage.c:249 lib/luks1/keymanage.c:527 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1374 src/cryptsetup.c:1878 +#: src/cryptsetup.c:2059 src/cryptsetup.c:2114 src/cryptsetup.c:2319 +#: src/cryptsetup.c:2489 src/cryptsetup.c:2770 src/cryptsetup.c:3078 +#: src/cryptsetup.c:3146 src/utils_reencrypt.c:1497 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1192 tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:85 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device." msgstr "Zařízení %s není platným zařízením LUKS." -#: lib/setup.c:985 lib/luks1/keymanage.c:530 +#: lib/setup.c:986 lib/luks1/keymanage.c:530 #, c-format msgid "Unsupported LUKS version %d." msgstr "Nepodporovaná verze LUKS %d." -#: lib/setup.c:1358 +#: lib/setup.c:1359 #, c-format msgid "No known cipher specification pattern detected for active device %s." msgstr "Na aktivním zařízení %s nebyl nalezen žádný známý vzorek určující šifrování." -#: lib/setup.c:1604 lib/setup.c:3317 lib/setup.c:3399 lib/setup.c:3411 -#: lib/setup.c:3581 lib/setup.c:5755 +#: lib/setup.c:1605 lib/setup.c:3318 lib/setup.c:3400 lib/setup.c:3412 +#: lib/setup.c:3582 lib/setup.c:5995 #, c-format msgid "Device %s is not active." msgstr "Zařízení %s není aktivní." -#: lib/setup.c:1621 +#: lib/setup.c:1622 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared." msgstr "Zařízení nižší úrovně pod šifrovaným zařízením %s zmizelo." -#: lib/setup.c:1703 +#: lib/setup.c:1704 msgid "Invalid plain crypt parameters." msgstr "Neplatné parametry plain šifry." -#: lib/setup.c:1708 lib/setup.c:2680 +#: lib/setup.c:1709 lib/setup.c:2681 msgid "Invalid key size." msgstr "Neplatná velikost klíče." -#: lib/setup.c:1713 lib/setup.c:2685 lib/setup.c:2888 +#: lib/setup.c:1714 lib/setup.c:2686 lib/setup.c:2889 msgid "UUID is not supported for this crypt type." msgstr "UUID není na šifře tohoto typu podporováno." -#: lib/setup.c:1718 lib/setup.c:2690 +#: lib/setup.c:1719 lib/setup.c:2691 msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type." msgstr "Zařízení s oddělenými metadaty není na šifře tohoto typu podporováno." -#: lib/setup.c:1728 lib/setup.c:1963 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3012 -#: src/cryptsetup.c:1467 src/cryptsetup.c:3726 +#: lib/setup.c:1729 lib/setup.c:1964 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3027 +#: src/cryptsetup.c:1475 src/cryptsetup.c:3847 msgid "Unsupported encryption sector size." msgstr "Nepodporovaná velikost šifrovaného sektoru." -#: lib/setup.c:1736 lib/setup.c:1992 lib/setup.c:3666 +#: lib/setup.c:1737 lib/setup.c:1993 lib/setup.c:3667 msgid "Device size is not aligned to requested sector size." msgstr "Velikost zařízení není zarovnaná na požadovanou velikost sektoru." -#: lib/setup.c:1788 lib/setup.c:2025 lib/setup.c:2357 +#: lib/setup.c:1789 lib/setup.c:2026 lib/setup.c:2358 msgid "Can't format LUKS without device." msgstr "LUKS nelze bez zařízení naformátovat." -#: lib/setup.c:1794 lib/setup.c:2031 lib/setup.c:2363 +#: lib/setup.c:1795 lib/setup.c:2032 lib/setup.c:2364 msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset." msgstr "Požadované zarovnání dat není slučitelné s polohou dat." -#: lib/setup.c:1834 lib/setup.c:2049 +#: lib/setup.c:1835 lib/setup.c:2050 msgid "WARNING: DAX device can corrupt data as it does not guarantee atomic sector updates.\n" msgstr "POZOR: Zařízené DAX může poškodit data, protože nezaručuje atomické aktualizace sektorů.\n" -#: lib/setup.c:1872 lib/setup.c:2144 lib/setup.c:2165 lib/setup.c:2541 -#: lib/setup.c:2587 lib/setup.c:2900 +#: lib/setup.c:1873 lib/setup.c:2145 lib/setup.c:2166 lib/setup.c:2542 +#: lib/setup.c:2588 lib/setup.c:2901 #, c-format msgid "Cannot wipe header on device %s." msgstr "Ze zařízení %s nelze odstranit hlavičku." -#: lib/setup.c:1885 lib/setup.c:2204 +#: lib/setup.c:1886 lib/setup.c:2205 #, c-format msgid "Device %s is too small for activation, there is no remaining space for data.\n" msgstr "Zařízení %s je na aktivaci příliš malé. Nezbývá žádné místo pro data.\n" -#: lib/setup.c:1925 +#: lib/setup.c:1926 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions." msgstr "Klíč svazku je příliš malý na šifrovaní s rozšířeními pro integritu." -#: lib/setup.c:1934 +#: lib/setup.c:1935 #, c-format msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available." msgstr "Šifra %s-%s (velikost klíče %zd bitů) není dostupná." -#: lib/setup.c:1973 +#: lib/setup.c:1974 msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n" msgstr "POZOR: Aktivace zařízení selže, dm-crypt nepodporuje požadovanou velikost šifrovaného sektoru.\n" -#: lib/setup.c:2147 lib/setup.c:2484 lib/setup.c:2544 lib/utils_device.c:917 -#: lib/luks1/keyencryption.c:255 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3080 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4364 +#: lib/setup.c:2148 lib/setup.c:2485 lib/setup.c:2545 lib/utils_device.c:917 +#: lib/luks1/keyencryption.c:255 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3095 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4380 #, c-format msgid "Device %s is too small." msgstr "Zařízení %s je příliš malé." -#: lib/setup.c:2158 lib/setup.c:2184 lib/setup.c:2580 lib/setup.c:2626 +#: lib/setup.c:2159 lib/setup.c:2185 lib/setup.c:2581 lib/setup.c:2627 #, c-format msgid "Cannot format device %s in use." msgstr "Zařízení %s, které se používá, nelze formátovat." -#: lib/setup.c:2161 lib/setup.c:2187 lib/setup.c:2583 lib/setup.c:2629 +#: lib/setup.c:2162 lib/setup.c:2188 lib/setup.c:2584 lib/setup.c:2630 #, c-format msgid "Cannot format device %s, permission denied." msgstr "Zařízení %s nelze formátovat, povolení zamítnuto." # FIXME "format integrity" is nonsense -#: lib/setup.c:2173 lib/setup.c:2600 lib/setup.c:2960 +#: lib/setup.c:2174 lib/setup.c:2601 lib/setup.c:2961 #, c-format msgid "Cannot format integrity for device %s." msgstr "Zařízení %s není možné formátovat integritu." -#: lib/setup.c:2191 lib/setup.c:2637 +#: lib/setup.c:2192 lib/setup.c:2638 #, c-format msgid "Cannot format device %s." msgstr "Zařízení %s nelze formátovat." -#: lib/setup.c:2234 +#: lib/setup.c:2235 msgid "Cannot get OPAL alignment parameters." msgstr "Parametry zarovnání Opal nelze získat." -#: lib/setup.c:2243 +#: lib/setup.c:2244 msgid "Bogus OPAL logical block size." msgstr "Chybná velikost logického bloku Opal." -#: lib/setup.c:2249 +#: lib/setup.c:2250 msgid "Requested data offset is not compatible with OPAL block size." msgstr "Požadovaná poloha dat není slučitelná s velikostí bloku Opal." -#: lib/setup.c:2256 +#: lib/setup.c:2257 msgid "Requested data alignment is not compatible with OPAL alignment." msgstr "Požadované zarovnání dat není slučitelné se zarovnáním Opal." -#: lib/setup.c:2276 +#: lib/setup.c:2277 msgid "Data offset does not satisfy OPAL alignment requirements." msgstr "Poloha dat nesplňuje požadavky Opal na zarovnání." -#: lib/setup.c:2289 +#: lib/setup.c:2290 msgid "Requested data alignment does not satisfy locking range alignment requirements." msgstr "Požadované zarovnání dat nesplňuje požadavky na zarovnání uzamykatelné oblasti." # TODO: Pluralize -#: lib/setup.c:2494 +#: lib/setup.c:2495 #, c-format msgid "Compensating device size by %<PRIu64> sectors to align it with OPAL alignment granularity." msgstr "Velikost zařízení byla dorovnána %<PRIu64> sektory, aby lícovala s granularitou zarovnání Opal." -#: lib/setup.c:2552 lib/setup.c:4068 lib/setup.c:4223 lib/utils_wipe.c:368 +#: lib/setup.c:2553 lib/setup.c:4070 lib/setup.c:4253 lib/utils_wipe.c:368 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2703 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2955 #, c-format msgid "Failed to acquire OPAL lock on device %s." msgstr "Získání zámku Opal na zařízení %s selhalo." -#: lib/setup.c:2561 +#: lib/setup.c:2562 msgid "Incorrect OPAL Admin key." msgstr "Nesprávný klíč správce Opal." -#: lib/setup.c:2563 +#: lib/setup.c:2564 msgid "Cannot setup OPAL segment." msgstr "Část Opal nelze nastavit." -#: lib/setup.c:2633 +#: lib/setup.c:2634 #, c-format msgid "Cannot format device %s, OPAL device seems to be fully write-protected now." msgstr "Zařízení %s nelze formátovat, zařízení Opal je asi zcela chráněno proti zápisu." -#: lib/setup.c:2635 +#: lib/setup.c:2636 msgid "This is perhaps a bug in firmware. Run OPAL PSID reset and reconnect for recovery." msgstr "Toto je snad chyba ve firmwaru. Resetujte Opal zařízení pomocí PSID a znovu jej zapojte." -#: lib/setup.c:2655 +#: lib/setup.c:2656 #, c-format msgid "Locking range %d reset on device %s failed." msgstr "Reset uzamykatelné oblasti %d na zařízení %s selhal." -#: lib/setup.c:2675 +#: lib/setup.c:2676 msgid "Can't format LOOPAES without device." msgstr "LOOPAES nelze bez zařízení naformátovat." -#: lib/setup.c:2720 +#: lib/setup.c:2721 msgid "Can't format VERITY without device." msgstr "VERITY nelze bez zařízení naformátovat." -#: lib/setup.c:2731 lib/verity/verity.c:101 +#: lib/setup.c:2732 lib/verity/verity.c:101 #, c-format msgid "Unsupported VERITY hash type %d." msgstr "Nepodporovaný druh VERITY haše %d." -#: lib/setup.c:2737 lib/verity/verity.c:109 +#: lib/setup.c:2738 lib/verity/verity.c:109 msgid "Unsupported VERITY block size." msgstr "Nepodporovaná velikost bloku VERITY." -#: lib/setup.c:2742 lib/verity/verity.c:74 +#: lib/setup.c:2743 lib/verity/verity.c:74 msgid "Unsupported VERITY hash offset." msgstr "Nepodporovaná poloha haše VERITY." -#: lib/setup.c:2747 +#: lib/setup.c:2748 msgid "Unsupported VERITY FEC offset." msgstr "Nepodporovaná poloha VERITY FEC." -#: lib/setup.c:2771 +#: lib/setup.c:2772 msgid "Data area overlaps with hash area." msgstr "Oblast dat se překrývá s oblastí haše." -#: lib/setup.c:2796 +#: lib/setup.c:2797 msgid "Hash area overlaps with FEC area." msgstr "Oblast FEC se překrývá s oblastí haše." -#: lib/setup.c:2803 +#: lib/setup.c:2804 msgid "Data area overlaps with FEC area." msgstr "Oblast dat se překrývá s oblastí FEC." -#: lib/setup.c:2939 +#: lib/setup.c:2940 #, c-format msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n" msgstr "POZOR: Požadovaná velikost značky %d bajtů se liší od výstupu velikosti %s (%d bajtů).\n" -#: lib/setup.c:3018 +#: lib/setup.c:3019 #, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested." msgstr "Požadován neznámý typ šifrovaného zařízení %s." -#: lib/setup.c:3325 lib/setup.c:3404 lib/setup.c:3417 +#: lib/setup.c:3326 lib/setup.c:3405 lib/setup.c:3418 #, c-format msgid "Unsupported parameters on device %s." msgstr "Nepodporované parametry na zařízení %s." -#: lib/setup.c:3331 lib/setup.c:3424 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2908 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3145 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3540 +#: lib/setup.c:3332 lib/setup.c:3425 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2923 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3160 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3555 #, c-format msgid "Mismatching parameters on device %s." msgstr "Neodpovídající parametry na zařízení %s." -#: lib/setup.c:3448 +#: lib/setup.c:3449 msgid "Crypt devices mismatch." msgstr "Zařízení dmcryptu si neodpovídají." -#: lib/setup.c:3485 lib/setup.c:3490 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2390 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2924 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4109 +#: lib/setup.c:3486 lib/setup.c:3491 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2405 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2939 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4124 #, c-format msgid "Failed to reload device %s." msgstr "Zařízení %s nebylo možné znovu zavést." -#: lib/setup.c:3496 lib/setup.c:3502 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2361 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2368 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2938 +#: lib/setup.c:3497 lib/setup.c:3503 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2376 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2383 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2953 #, c-format msgid "Failed to suspend device %s." msgstr "Zařízení %s nebylo možné pozastavit." -#: lib/setup.c:3508 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2375 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2959 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4022 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4113 +#: lib/setup.c:3509 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2390 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2974 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4037 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4128 #, c-format msgid "Failed to resume device %s." msgstr "Zařízení %s nebylo možné probudit." -#: lib/setup.c:3523 +#: lib/setup.c:3524 #, c-format msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)." msgstr "Nepřekonatelná chyba při zavádění zařízení %s (nad zařízením %s)." -#: lib/setup.c:3526 lib/setup.c:3528 +#: lib/setup.c:3527 lib/setup.c:3529 #, c-format msgid "Failed to switch device %s to dm-error." msgstr "Zařízení %s nebylo možné přepnout do dm-error." -#: lib/setup.c:3568 +#: lib/setup.c:3569 msgid "Can not resize LUKS2 device with static size." msgstr "Zařízení LUKS2 se statickou velikostí nelze změnit velikost." -#: lib/setup.c:3613 +#: lib/setup.c:3614 msgid "Cannot resize loop device." msgstr "Zařízení zpětné smyčky nelze změnit velikost." -#: lib/setup.c:3657 +#: lib/setup.c:3658 msgid "WARNING: Maximum size already set or kernel doesn't support resize.\n" msgstr "" "POZOR: Maximální velikost je již nastavena nebo změna velikosti není jádrem\n" "podporována.\n" -#: lib/setup.c:3723 +#: lib/setup.c:3724 msgid "Resize failed, the kernel doesn't support it." msgstr "Změna velikosti selhala, jádro ji nepodporuje." -#: lib/setup.c:3755 +#: lib/setup.c:3756 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "Opravdu chcete změnit UUID zařízení?" -#: lib/setup.c:3847 +#: lib/setup.c:3848 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header." msgstr "Soubor se zálohou hlavičky neobsahuje kompatibilní hlavičku LUKS." -#: lib/setup.c:3956 +#: lib/setup.c:3958 #, c-format msgid "Volume %s is not active." msgstr "Svazek %s není aktivní." -#: lib/setup.c:4022 +#: lib/setup.c:4024 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended." msgstr "Svazek %s je již uspán." -#: lib/setup.c:4050 +#: lib/setup.c:4052 #, c-format msgid "Suspend is not supported for device %s." msgstr "Uspání není na zařízení %s podporováno." -#: lib/setup.c:4052 lib/setup.c:4060 +#: lib/setup.c:4054 lib/setup.c:4062 #, c-format msgid "Error during suspending device %s." msgstr "Chyba při uspávání zařízení %s." -#: lib/setup.c:4074 +#: lib/setup.c:4076 #, c-format msgid "Device %s was suspended but hardware OPAL device cannot be locked." msgstr "Zařízení %s bylo uspáno, ale hardwarové zařízení Opal nelze uzamknout." -#: lib/setup.c:4106 lib/setup.c:4250 +#: lib/setup.c:4108 lib/setup.c:4280 #, c-format msgid "Resume is not supported for device %s." msgstr "Probuzení není na zařízení %s podporováno." -#: lib/setup.c:4108 lib/setup.c:4241 lib/setup.c:4252 +#: lib/setup.c:4110 lib/setup.c:4271 lib/setup.c:4282 #, c-format msgid "Error during resuming device %s." msgstr "Chyba při probouzení zařízení %s." -#: lib/setup.c:4131 -msgid "Failed to link key to the specified keyring." -msgstr "Do zadané klíčenky se nepodařilo připojit klíč." - -#: lib/setup.c:4150 +#: lib/setup.c:4129 msgid "Failed to unlink volume key from user specified keyring." msgstr "Z klíčenky zadané uživatelem se nepodařilo odpojit klíč svazku." -#: lib/setup.c:4213 lib/setup.c:4934 lib/setup.c:5549 +#: lib/setup.c:4244 lib/setup.c:4966 lib/setup.c:5787 msgid "Failed to link volume key in user defined keyring." msgstr "Do uživatelem zadané klíčenky se nepodařilo přidat klíč svazku." -#: lib/setup.c:4313 src/cryptsetup.c:2755 +#: lib/setup.c:4345 src/cryptsetup.c:2852 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended." msgstr "Svazek %s není uspán." -#: lib/setup.c:4414 lib/setup.c:5310 lib/setup.c:5317 lib/setup.c:7176 -#: lib/setup.c:7198 lib/setup.c:7247 src/cryptsetup.c:2265 +#: lib/setup.c:4446 lib/setup.c:5106 lib/setup.c:5523 lib/setup.c:5542 +#: lib/setup.c:7416 lib/setup.c:7438 lib/setup.c:7487 src/cryptsetup.c:2362 msgid "Volume key does not match the volume." msgstr "Heslo svazku neodpovídá svazku." -#: lib/setup.c:4568 +#: lib/setup.c:4600 msgid "Failed to swap new key slot." msgstr "Záměna novou pozicí klíče se nezdařila." -#: lib/setup.c:4666 +#: lib/setup.c:4698 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid." msgstr "Pozice klíče %d je neplatná." -#: lib/setup.c:4672 src/cryptsetup.c:1975 src/cryptsetup.c:2467 -#: src/cryptsetup.c:3149 src/cryptsetup.c:3209 +#: lib/setup.c:4704 src/cryptsetup.c:2072 src/cryptsetup.c:2564 +#: src/cryptsetup.c:3246 src/cryptsetup.c:3306 #, c-format msgid "Keyslot %d is not active." msgstr "Pozice klíče %d není aktivní." -#: lib/setup.c:4691 +#: lib/setup.c:4723 msgid "Device header overlaps with data area." msgstr "Hlavička zařízení se překrývá s datovou oblastí." -#: lib/setup.c:5041 +#: lib/setup.c:5076 lib/setup.c:5176 msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device." msgstr "Přešifrování již probíhá. Zařízení nelze aktivovat." -#: lib/setup.c:5043 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2861 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3646 +#: lib/setup.c:5078 lib/setup.c:5178 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2861 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3661 msgid "Failed to get reencryption lock." msgstr "Získání zámku pro přešifrování selhalo." -#: lib/setup.c:5056 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3665 +#: lib/setup.c:5090 +msgid "LUKS2 reencryption recovery using volume key(s) failed." +msgstr "Obnova přešifrování LUKS2 pomocí klíčů svazku selhala." + +#: lib/setup.c:5142 lib/setup.c:5232 +msgid "Failed to link volume keys in user defined keyring." +msgstr "Do uživatelem zadané klíčenky se nepodařilo přidat klíče svazku." + +#: lib/setup.c:5191 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3680 msgid "LUKS2 reencryption recovery failed." -msgstr "Obnova přešifrování LUKS2 selhalo." +msgstr "Obnova přešifrování LUKS2 selhala." -#: lib/setup.c:5228 lib/setup.c:5328 lib/setup.c:5386 +#: lib/setup.c:5439 lib/setup.c:5553 lib/setup.c:5610 msgid "Device type is not properly initialized." msgstr "Typ zařízení není řádně inicializován." -#: lib/setup.c:5283 +#: lib/setup.c:5494 #, c-format msgid "Device %s already exists." msgstr "Zařízení %s již existuje." -#: lib/setup.c:5290 +#: lib/setup.c:5501 #, c-format msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use." msgstr "Zařízení %s nelze použít. Název není platný nebo zařízení se stále používá." -#: lib/setup.c:5306 +#: lib/setup.c:5519 msgid "Incorrect volume key specified for plain device." msgstr "Byl zadán neplatný klíč svazku." -#: lib/setup.c:5424 +#: lib/setup.c:5533 +msgid "Reencryption volume keys do not match the volume." +msgstr "Klíče pro přešifrování svazku neodpovídají svazku." + +#: lib/setup.c:5646 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel." msgstr "Jaderná klíčenka není jádrem podporována." -#: lib/setup.c:5428 +#: lib/setup.c:5650 msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel." msgstr "Jaderná klíčenka chybí: je potřeba pro předání podpisu do jádra." -#: lib/setup.c:5668 +#: lib/setup.c:5908 msgid "Incorrect root hash specified for verity device." msgstr "K zařízení VERITY byl zadán neplatný kořenový haš." -#: lib/setup.c:5711 +#: lib/setup.c:5951 msgid "OPAL does not support deferred deactivation." msgstr "Opal nepodporuje odloženou deaktivaci." -#: lib/setup.c:5727 +#: lib/setup.c:5967 #, c-format msgid "Could not cancel deferred remove from device %s." msgstr "Odložené odebrání zařízení %s nebylo možné zrušit." -#: lib/setup.c:5734 lib/setup.c:5750 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2915 +#: lib/setup.c:5974 lib/setup.c:5990 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2915 #: src/utils_reencrypt.c:116 #, c-format msgid "Device %s is still in use." msgstr "Zařízení %s se stále používá." -#: lib/setup.c:5759 +#: lib/setup.c:5999 #, c-format msgid "Invalid device %s." msgstr "Neplatné zařízení %s." -#: lib/setup.c:5899 +#: lib/setup.c:6139 msgid "Volume key buffer too small." msgstr "Vyhrazená paměť pro klíč svazku je příliš malá." -#: lib/setup.c:5916 +#: lib/setup.c:6156 msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS2 device." msgstr "Nelze získat klíč svazku pro zařízení LUKS2." -#: lib/setup.c:5925 +#: lib/setup.c:6165 msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS1 device." msgstr "Nelze získat klíč svazku pro zařízení LUKS1." -#: lib/setup.c:5935 +#: lib/setup.c:6175 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device." msgstr "Nelze získat klíč svazku pro otevřené zařízení." -#: lib/setup.c:5943 +#: lib/setup.c:6183 msgid "Cannot retrieve root hash for verity device." msgstr "K zařízení VERITY nelze získat kořenový otisk." -#: lib/setup.c:5950 +#: lib/setup.c:6190 msgid "Cannot retrieve volume key for BITLK device." msgstr "Nelze získat klíč svazku pro zařízení BITLK." -#: lib/setup.c:5955 +#: lib/setup.c:6195 msgid "Cannot retrieve volume key for FVAULT2 device." msgstr "Nelze získat klíč svazku pro zařízení FVAULT2." -#: lib/setup.c:5957 +#: lib/setup.c:6197 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device." msgstr "Na šifrovaném zařízení %s není tato operace podporována." -#: lib/setup.c:6141 lib/setup.c:6152 +#: lib/setup.c:6381 lib/setup.c:6392 msgid "Dump operation is not supported for this device type." msgstr "Operace výpisu není na zařízení tohoto typu podporována." -#: lib/setup.c:6511 +#: lib/setup.c:6751 #, c-format msgid "Data offset is not multiple of %u bytes." msgstr "Počátek dat není násobkem %u bajtů." -#: lib/setup.c:6819 +#: lib/setup.c:7059 #, c-format msgid "Cannot convert device %s which is still in use." msgstr "Zařízení %s, které se stále používá, nelze konvertovat." -#: lib/setup.c:7117 lib/setup.c:7256 +#: lib/setup.c:7357 lib/setup.c:7496 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key." msgstr "Přiřazení pozice klíče %u jakožto nového klíče svazku se nezdařilo." -#: lib/setup.c:7141 +#: lib/setup.c:7381 msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters." msgstr "Inicializace parametrů výchozí pozice klíče LUKS2 selhala." -#: lib/setup.c:7147 +#: lib/setup.c:7387 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %d to digest." msgstr "Přiřazení pozice klíče %d k otisku se nezdařilo." -#: lib/setup.c:7372 +#: lib/setup.c:7612 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided." msgstr "Nelze přidat pozici klíče, všechny pozice jsou zakázány a klíč svazku nebyl poskytnut." -#: lib/setup.c:7441 lib/verity/verity.c:343 +#: lib/setup.c:7681 lib/verity/verity.c:343 msgid "Failed to load key in kernel keyring." msgstr "Klíč se nepodařilo přidat do jaderné klíčenky." -#: lib/setup.c:7559 +#: lib/setup.c:7799 msgid "Failed to unlink volume key from thread keyring." msgstr "Klíč se nepodařilo odstranit z klíčenky vlákna." -#: lib/setup.c:7586 +#: lib/setup.c:7843 #, c-format msgid "Could not find keyring described by \"%s\"." msgstr "Klíčenku zadanou jako „%s“ nebylo možné nalézt." -#: lib/setup.c:7645 +#: lib/setup.c:7908 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock." msgstr "Získání zámku pro tvrdý přístup do globální paměti selhalo." -#: lib/utils.c:205 lib/tcrypt/tcrypt.c:503 +#: lib/utils.c:215 lib/tcrypt/tcrypt.c:503 msgid "Failed to open key file." msgstr "Soubor s klíčem se nepodařilo otevřít." -#: lib/utils.c:210 +#: lib/utils.c:220 msgid "Cannot read keyfile from a terminal." msgstr "Soubor s klíčem nelze z terminálu přečíst." -#: lib/utils.c:226 +#: lib/utils.c:236 msgid "Failed to stat key file." msgstr "O souboru s klíčem nebylo možné zjistit údaje." -#: lib/utils.c:234 lib/utils.c:255 +#: lib/utils.c:244 lib/utils.c:265 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset." msgstr "Nelze se přesunout na požadované místo v souboru s klíčem." -#: lib/utils.c:249 lib/utils.c:264 src/utils_password.c:226 +#: lib/utils.c:259 lib/utils.c:274 src/utils_password.c:226 #: src/utils_password.c:238 msgid "Out of memory while reading passphrase." msgstr "Při čtení hesla došla paměť." -#: lib/utils.c:284 +#: lib/utils.c:294 msgid "Error reading passphrase." msgstr "Chyba při čtení hesla." -#: lib/utils.c:301 +#: lib/utils.c:311 msgid "Nothing to read on input." msgstr "Na vstupu není nic k přečtení." -#: lib/utils.c:308 +#: lib/utils.c:318 msgid "Maximum keyfile size exceeded." msgstr "Maximální délka souboru s klíčem překročena." -#: lib/utils.c:313 +#: lib/utils.c:323 msgid "Cannot read requested amount of data." msgstr "Požadované množství dat nelze načíst." #: lib/utils_device.c:213 lib/utils_storage_wrappers.c:110 -#: lib/luks1/keyencryption.c:91 src/utils_reencrypt.c:1461 +#: lib/luks1/keyencryption.c:91 src/utils_reencrypt.c:1470 #, c-format msgid "Device %s does not exist or access denied." msgstr "Zařízení %s neexistuje nebo přístup byl zamítnut." @@ -1101,7 +1110,7 @@ msgstr "Režim LUKS šifry %s není platný." msgid "LUKS hash %s is invalid." msgstr "LUKS haš %s není platný." -#: lib/luks1/keymanage.c:574 src/cryptsetup.c:1352 +#: lib/luks1/keymanage.c:574 src/cryptsetup.c:1360 msgid "No known problems detected for LUKS header." msgstr "V hlavičce LUKS nenalezen žádný známý problém." @@ -1195,11 +1204,11 @@ msgstr "Překročena maximální délka hesla TCRYPT (%zu)." msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping." msgstr "Hašovací algoritmus PBKDF2 %s není podporován, přeskakuje se." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:621 src/cryptsetup.c:1227 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:621 src/cryptsetup.c:1235 msgid "Required kernel crypto interface not available." msgstr "Požadované kryptografické rozhraní jádra není dostupné." -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:623 src/cryptsetup.c:1229 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:623 src/cryptsetup.c:1237 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded." msgstr "Ujistěte se, že jaderný modul algif_skcipher je zaveden." @@ -1520,17 +1529,17 @@ msgstr "Jádro nepodporuje drobné zarovnání metadat dm-integrity." msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)." msgstr "Jádro odmítá aktivovat volbu nebezpečného přepočtu (pro přebití vizte zastaralé volby aktivace)" -#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:391 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1197 +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:392 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1197 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1520 #, c-format msgid "Failed to acquire write lock on device %s." msgstr "Získání zámku pro zápis do zařízení %s selhalo." -#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:400 +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:401 msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation." msgstr "Zjištěn pokus o současnou aktualizaci metadat LUKS2. Operace se ruší." -#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:699 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:720 +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:710 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:731 msgid "" "Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n" "Please run \"cryptsetup repair\" for recovery." @@ -1616,16 +1625,16 @@ msgstr "" msgid "Ignored unknown flag %s." msgstr "Neznámý příznak %s ignorován." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2525 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2090 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2525 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2105 #, c-format msgid "Missing key for dm-crypt segment %u" msgstr "Chybí klíč pro dm-crypt část %u." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2537 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2104 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2537 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2119 msgid "Failed to set dm-crypt segment." msgstr "Nastavení části dm-crypt selhalo." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2543 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2110 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2543 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2125 msgid "Failed to set dm-linear segment." msgstr "Nastavení části dm-linear selhalo." @@ -1662,7 +1671,7 @@ msgstr "Dm-integrity zařízení nižší úrovně poskytlo nečekané datové s msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device." msgstr "Probíhá přešifrování. Zařízení nelze deaktivovat." -#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2870 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4159 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2870 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4174 #, c-format msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target." msgstr "Výměna pozastaveného zařízení %s za cíl dm-error selhala." @@ -1706,7 +1715,7 @@ msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption." msgstr "Šifru %s-%s nelze použít pro pozici s klíčem." #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:285 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:404 -#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:447 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2714 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:447 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2729 #, c-format msgid "Hash algorithm %s is not available." msgstr "Hašovací algoritmus %s není dostupný." @@ -1741,7 +1750,7 @@ msgstr "Nelze zjistit stav zařízení s UUID: %s." msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata." msgstr "Hlavičky s dodatečnými metadaty LUKSMETA nelze převést." -#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:602 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3795 +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:602 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3810 #, c-format msgid "Unable to use cipher specification %s-%s for LUKS2." msgstr "LUKS2 neumožňuje použít šifru zadanou jako %s-%s." @@ -1800,252 +1809,252 @@ msgstr "Nelze převést do formátu LUKS1 – pozice s klíčem %u (nad maxime msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible." msgstr "Nelze převést do formátu LUKS1 – pozice s klíče %u není slučitelná s LUKS1." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1181 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1196 #, c-format msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)." msgstr "Velikost horké zóny musí být násobek vypočteného zarovnání zóny (%zu bajtů)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1186 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1201 #, c-format msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)." msgstr "Velikost zařízení musí být násobek vypočteného zarovnání zóny (%zu bajtů)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1393 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1580 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1663 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1705 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3954 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1408 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1595 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1678 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1720 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3969 msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper." msgstr "Obálku pro starou část úložiště se nepodařilo inicializovat." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1407 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1558 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1422 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1573 msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper." msgstr "Obálku pro novou část úložiště se nepodařilo inicializovat." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1534 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3966 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1549 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3981 msgid "Failed to initialize hotzone protection." msgstr "Ochranu horké zóny se nepodařilo inicializovat." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1607 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1622 msgid "Failed to read checksums for current hotzone." msgstr "Kontrolní součty pro aktuální horkou zónu se nepodařilo přečíst." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1614 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3980 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1629 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3995 #, c-format msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>." msgstr "Čtení oblasti s horkou zónou počínaje na %<PRIu64> selhalo." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1633 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1648 #, c-format msgid "Failed to decrypt sector %zu." msgstr "Sektor %zu nebylo možné rozšifrovat." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1639 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1654 #, c-format msgid "Failed to recover sector %zu." msgstr "Sektor %zu nebylo možné obnovit." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2203 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2218 #, c-format msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>." msgstr "Velikosti zdrojového a cílového zařízení se neshodují. Zdroj %<PRIu64>, cíl %<PRIu64>." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2301 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2316 #, c-format msgid "Failed to activate hotzone device %s." msgstr "Aktivace zařízení horké zóny %s selhala." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2318 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2333 #, c-format msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table." msgstr "Aktivace překryvného zařízení %s se skutečnou tabulkou původu selhala." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2325 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2340 #, c-format msgid "Failed to load new mapping for device %s." msgstr "Zavedení nového mapování pro zařízení %s selhalo." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2396 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2411 msgid "Failed to refresh reencryption devices stack." msgstr "Zásobník zařízení k přešifrování se nepodařilo obnovit." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2596 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2611 msgid "Failed to set new keyslots area size." msgstr "Nastavení velikosti nové oblasti s pozicemi klíčů selhalo." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2732 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2747 #, c-format msgid "Data shift value is not aligned to encryption sector size (%<PRIu32> bytes)." msgstr "Hodnota posunu dat není zarovnána s velikostí šifrovaného sektoru (%<PRIu32> bajtů)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2769 src/utils_reencrypt.c:189 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2784 src/utils_reencrypt.c:189 #, c-format msgid "Unsupported resilience mode %s" msgstr "Nepodporovaný režim odolnosti %s" -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2806 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2821 msgid "Moved segment size can not be greater than data shift value." msgstr "Velikost přesunované oblasti nemůže být větší než hodnota posunu dat." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2848 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2863 msgid "Invalid reencryption resilience parameters." msgstr "Neplatné parametry režimu odolnosti při přešifrování." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2870 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2885 #, c-format msgid "Moved segment too large. Requested size %<PRIu64>, available space for: %<PRIu64>." msgstr "Přesunovaná oblast je příliš velká. Požadovaná velikost %<PRIu64>, dostupné místo %<PRIu64>." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2957 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2972 msgid "Failed to clear table." msgstr "Vyprázdnění tabulky selhalo." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3043 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3058 msgid "Reduced data size is larger than real device size." msgstr "Zmenšená velikost dat je větší než velikost skutečného zařízení" -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3050 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3065 #, c-format msgid "Data device is not aligned to encryption sector size (%<PRIu32> bytes)." msgstr "Zařízení s daty není zarovnáno na velikost šifrovaného sektoru (%<PRIu32> bajtů)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3084 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3099 #, c-format msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)." msgstr "Posun dat (%<PRIu64> sektorů) je menší než budoucí poloha dat (%<PRIu64> sektorů)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3091 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3589 -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3610 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3106 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3604 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3625 #, c-format msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)." msgstr "Zařízení %s nebylo možné otevřít ve výlučném režimu (již namapováno nebo připojeno)." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3280 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3295 msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption." msgstr "Zařízení není označeno pro přešifrování LUKS2." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3297 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4271 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3312 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4286 msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context." msgstr "Načtení kontextu přešifrování LUKS2 selhalo." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3387 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3402 msgid "Failed to get reencryption state." msgstr "Stavu přešifrování se nepodařilo zjistit." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3391 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3705 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3406 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3720 msgid "Device is not in reencryption." msgstr "Zařízení se nepřešifrovává." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3398 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3712 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3413 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3727 msgid "Reencryption process is already running." msgstr "Proces přešifrování již běží." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3400 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3714 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3415 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3729 msgid "Failed to acquire reencryption lock." msgstr "Získání zámku pro přešifrování selhalo." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3418 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3433 msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first." msgstr "V přešifrování nelze pokračovat. Spusťte nejprve obnovu přešifrování." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3553 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3568 msgid "Active device size and requested reencryption size don't match." msgstr "Aktivní velikost zařízení a velikost požadovaná k přešifrování si neodpovídají." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3567 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3582 msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters." msgstr "V parametrech přešifrování je požadována zakázaná velikost zařízení." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3644 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3659 msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery." msgstr "Probíhá přešifrování. Obnovu nelze provést." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3812 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3827 msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata." msgstr "V metadatech je přešifrování LUKS2 již inicializováno." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3819 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3834 msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata." msgstr "Inicializace přešifrování LUKS2 v metadatech selhala." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3872 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3907 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3887 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3922 msgid "Reencryption is not supported for DAX (persistent memory) devices." msgstr "Na zařízeních DAX (trvalá paměť) není přešifrování podporováno." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3879 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3894 msgid "Failed to read passphrase from keyring." msgstr "Čtení hesla z klíčenky selhalo." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3936 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3951 msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone." msgstr "Nastavení segmentů zařízení pro další horkou zónu přešifrování selhalo." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3988 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4003 msgid "Failed to write reencryption resilience metadata." msgstr "Metadata pro odolnost při přešifrování se nepodařilo zapsat." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3995 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4010 msgid "Decryption failed." msgstr "Rozšifrování selhalo." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4000 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4015 #, c-format msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>." msgstr "Zápis oblasti s horkou zónou počínaje na %<PRIu64> selhal." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4005 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4020 msgid "Failed to sync data." msgstr "Synchronizace dat selhala." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4013 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4028 msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed." msgstr "Po dokončení přešifrování aktuální horké zóny se nepodařilo aktualizovat metadata." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4102 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4117 msgid "Failed to write LUKS2 metadata." msgstr "Zápis metadat LUKS2 selhal." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4125 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4140 msgid "Failed to wipe unused data device area." msgstr "Vyčištění oblasti zařízení s nepoužívanými daty selhalo." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4131 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4146 #, c-format msgid "Failed to remove unused (unbound) keyslot %d." msgstr "Odstranění nepoužívané (nepřiřazené) pozice s klíčem %d selhalo." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4141 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4156 msgid "Failed to remove reencryption keyslot." msgstr "Odstranění pozice s klíčem přešifrování selhalo." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4151 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4166 #, c-format msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long." msgstr "Nepřekonatelná chyba při přešifrování bloku na pozici %<PRIu64> dlouhého %<PRIu64> sektorů." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4155 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4170 msgid "Online reencryption failed." msgstr "Přešifrování za běhu selhalo." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4160 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4175 msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually." msgstr "Zařízení neprobouzejte, dokud jej ručně nenahradíte chybovým cílem." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4212 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4227 msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status." msgstr "V přešifrování nelze pokračovat. Přešifrování se nachází v nečekaném stavu." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4218 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4233 msgid "Missing or invalid reencrypt context." msgstr "Chybějící nebo neplatný kontext přešifrování." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4225 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4240 msgid "Failed to initialize reencryption device stack." msgstr "Zásobník zařízení k přešifrování se nepodařilo inicializovat." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4247 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4284 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4262 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4299 msgid "Failed to update reencryption context." msgstr "Kontext přešifrování se nepodařilo aktualizovat." -#: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:405 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:421 msgid "Reencryption metadata is invalid." msgstr "Metadata o přešifrování jsou neplatná." @@ -2069,101 +2078,101 @@ msgstr "Uzamykaní Opal oblasti %d je vypnuto." msgid "Unexpected OPAL range %d lock state." msgstr "Nečekaný status uzamykání Opal oblasti %d" -#: src/cryptsetup.c:85 +#: src/cryptsetup.c:93 msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device." msgstr "Parametry pro šifrování pozice s klíčem lze nastavit jen u zařízení LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:128 src/cryptsetup.c:2145 +#: src/cryptsetup.c:136 src/cryptsetup.c:2242 #, c-format msgid "Enter token PIN: " msgstr "Zadejte PIN k tokenu: " -#: src/cryptsetup.c:130 src/cryptsetup.c:2147 +#: src/cryptsetup.c:138 src/cryptsetup.c:2244 #, c-format msgid "Enter token %d PIN: " msgstr "Zadejte PIN k tokenu %d: " -#: src/cryptsetup.c:188 src/cryptsetup.c:1174 src/cryptsetup.c:1515 -#: src/utils_reencrypt.c:1137 src/utils_reencrypt_luks1.c:517 +#: src/cryptsetup.c:196 src/cryptsetup.c:1182 src/cryptsetup.c:1523 +#: src/utils_reencrypt.c:1146 src/utils_reencrypt_luks1.c:517 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:580 msgid "No known cipher specification pattern detected." msgstr "Nelze najít žádný známý vzorek se specifikaci šifry." -#: src/cryptsetup.c:198 +#: src/cryptsetup.c:206 #, c-format msgid "WARNING: Using default options for cipher (%s-%s, key size %u bits) that could be incompatible with older versions." msgstr "POZOR: Pro šifru se použijí výchozí volby (%s-%s, velikost klíče %u bitů), což může být neslučitelné se staršími verzemi." -#: src/cryptsetup.c:203 +#: src/cryptsetup.c:211 #, c-format msgid "WARNING: Using default options for hash (%s) that could be incompatible with older versions." msgstr "POZOR: Pro haš se použijí výchozí volby (%s), což by mohlo být neslučitelné se staršími verzemi." -#: src/cryptsetup.c:207 +#: src/cryptsetup.c:215 msgid "For plain mode, always use options --cipher, --key-size and if no keyfile is used, then also --hash." msgstr "Pro režim plain vždy použijte volby --cipher a --key-size a není-li zadán soubor s klíčem, rovněž --hash." -#: src/cryptsetup.c:213 +#: src/cryptsetup.c:221 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n" msgstr "POZOR: Jedná-li se o režim plain a je-li určen soubor s klíčem, parametr --hash se ignoruje.\n" -#: src/cryptsetup.c:221 +#: src/cryptsetup.c:229 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n" msgstr "POZOR: Přepínač --keyfile-size se ignoruje, velikost pro čtení je stejná jako velikosti šifrovacího klíče.\n" -#: src/cryptsetup.c:258 src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup.c:1558 -#: src/integritysetup.c:197 src/utils_reencrypt.c:1346 +#: src/cryptsetup.c:266 src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1566 +#: src/integritysetup.c:197 src/utils_reencrypt.c:1355 #, c-format msgid "Blkid scan failed for %s." msgstr "Prohledávání blkid selhalo u %s." -#: src/cryptsetup.c:264 +#: src/cryptsetup.c:272 #, c-format msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data." msgstr "Na %s byla nalezen vzorec zařízení. Pokračování může poškodit existující data." -#: src/cryptsetup.c:270 src/cryptsetup.c:1248 src/cryptsetup.c:1296 -#: src/cryptsetup.c:1367 src/cryptsetup.c:1492 src/cryptsetup.c:1570 -#: src/cryptsetup.c:2525 src/cryptsetup.c:2952 src/integritysetup.c:187 +#: src/cryptsetup.c:278 src/cryptsetup.c:1256 src/cryptsetup.c:1304 +#: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup.c:1500 src/cryptsetup.c:1578 +#: src/cryptsetup.c:2622 src/cryptsetup.c:3049 src/integritysetup.c:187 #: src/utils_reencrypt.c:138 src/utils_reencrypt.c:314 -#: src/utils_reencrypt.c:764 +#: src/utils_reencrypt.c:772 msgid "Operation aborted.\n" msgstr "Operace zrušena.\n" -#: src/cryptsetup.c:343 +#: src/cryptsetup.c:351 msgid "Option --key-file is required." msgstr "Je vyžadován přepínač --key-file." -#: src/cryptsetup.c:394 +#: src/cryptsetup.c:402 msgid "Enter VeraCrypt PIM: " msgstr "Zadejte PIM VeraCryptu: " -#: src/cryptsetup.c:403 +#: src/cryptsetup.c:411 msgid "Invalid PIM value: parse error." msgstr "Neplatná hodnota VIM: chyba rozboru" -#: src/cryptsetup.c:406 +#: src/cryptsetup.c:414 msgid "Invalid PIM value: 0." msgstr "Neplatná hodnota PIM: 0" -#: src/cryptsetup.c:409 +#: src/cryptsetup.c:417 msgid "Invalid PIM value: outside of range." msgstr "Neplatná hodnota PIM: mimo rozsah" -#: src/cryptsetup.c:432 +#: src/cryptsetup.c:440 msgid "No device header detected with this passphrase." msgstr "S tímto heslem není rozpoznatelná žádná hlavička zařízení." -#: src/cryptsetup.c:505 src/cryptsetup.c:681 +#: src/cryptsetup.c:513 src/cryptsetup.c:689 #, c-format msgid "Device %s is not a valid BITLK device." msgstr "Zařízení %s není platným zařízením BITLK." -#: src/cryptsetup.c:513 +#: src/cryptsetup.c:521 msgid "Cannot determine volume key size for BITLK, please use --key-size option." msgstr "Nelze určit velikost BITLK klíče svazku. Prosím, použijte přepínač --key-size." -#: src/cryptsetup.c:555 +#: src/cryptsetup.c:563 msgid "" "Header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" @@ -2173,7 +2182,7 @@ msgstr "" "který umožňuje přístup k šifrovanému oddílu bez znalosti hesla.\n" "Tento výpis by měl být vždy uložen na bezpečném místě a v zašifrované podobě." -#: src/cryptsetup.c:622 src/cryptsetup.c:703 src/cryptsetup.c:2550 +#: src/cryptsetup.c:630 src/cryptsetup.c:711 src/cryptsetup.c:2647 msgid "" "The header dump with volume key is sensitive information\n" "that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n" @@ -2183,85 +2192,85 @@ msgstr "" "který umožňuje přístup k šifrovanému oddílu bez znalosti hesla.\n" "Tento výpis by měl být uložen na bezpečném místě a v zašifrované podobě." -#: src/cryptsetup.c:758 src/cryptsetup.c:788 +#: src/cryptsetup.c:766 src/cryptsetup.c:796 #, c-format msgid "Device %s is not a valid FVAULT2 device." msgstr "Zařízení %s není platným zařízením FVAULT2." -#: src/cryptsetup.c:796 +#: src/cryptsetup.c:804 msgid "Cannot determine volume key size for FVAULT2, please use --key-size option." msgstr "Nelze určit velikost klíče svazku pro FVAULT2. Prosím, použijte přepínač --key-size." -#: src/cryptsetup.c:850 src/veritysetup.c:323 src/integritysetup.c:409 +#: src/cryptsetup.c:858 src/veritysetup.c:323 src/integritysetup.c:409 #, c-format msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n" msgstr "Zařízení %s je stále aktivní a naplánováno pro odložené odstranění.\n" -#: src/cryptsetup.c:884 src/cryptsetup.c:1824 src/cryptsetup.c:2080 -#: src/cryptsetup.c:2234 src/cryptsetup.c:2681 src/cryptsetup.c:2763 -#: src/cryptsetup.c:3290 +#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:1903 src/cryptsetup.c:2177 +#: src/cryptsetup.c:2331 src/cryptsetup.c:2778 src/cryptsetup.c:2860 +#: src/cryptsetup.c:3387 #, c-format msgid "Failed to set external tokens path %s." msgstr "Cestu k externím tokenům %s se nepodařilo nastavit." -#: src/cryptsetup.c:893 +#: src/cryptsetup.c:901 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set." msgstr "Změna velikosti aktivního zařízení vyžaduje klíč svazku v klíčence. Byl však použit přepínač --disable-keyring." -#: src/cryptsetup.c:1053 +#: src/cryptsetup.c:1061 msgid "Benchmark interrupted." msgstr "Hodnocení výkonu přerušeno." -#: src/cryptsetup.c:1074 +#: src/cryptsetup.c:1082 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n" msgstr "PBKDF2-%-9s –\n" -#: src/cryptsetup.c:1076 +#: src/cryptsetup.c:1084 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n" msgstr "PBKDF2-%-9s %7u iterací za sekundu pro %zubitový klíč\n" -#: src/cryptsetup.c:1090 +#: src/cryptsetup.c:1098 #, c-format msgid "%-10s N/A\n" msgstr "%-10s –\n" -#: src/cryptsetup.c:1092 +#: src/cryptsetup.c:1100 #, c-format msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n" msgstr "%-10s %4u iterací, %5u paměti, %1u souběžných vláken (procesorů) pro %zubitový klíč (požadován čas %u ms)\n" -#: src/cryptsetup.c:1116 +#: src/cryptsetup.c:1124 msgid "Result of benchmark is not reliable." msgstr "Výsledek hodnocení výkonu není spolehlivý." # ???: are aproximated? -#: src/cryptsetup.c:1166 +#: src/cryptsetup.c:1174 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" msgstr "# Testy jsou počítány jen z práce s pamětí (žádné I/O úložiště).\n" #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. -#: src/cryptsetup.c:1186 +#: src/cryptsetup.c:1194 #, c-format msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "#%*sAlgoritmus | Klíč | Šifrování | Dešifrování\n" -#: src/cryptsetup.c:1190 +#: src/cryptsetup.c:1198 #, c-format msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available." msgstr "Šifra %s (s %ibitovým klíčem) není dostupná." #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. -#: src/cryptsetup.c:1209 +#: src/cryptsetup.c:1217 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "# Algoritmus | Klíč | Šifrování | Dešifrování\n" -#: src/cryptsetup.c:1220 +#: src/cryptsetup.c:1228 msgid "N/A" msgstr "–" -#: src/cryptsetup.c:1245 +#: src/cryptsetup.c:1253 msgid "" "Unprotected LUKS2 reencryption metadata detected. Please verify the reencryption operation is desirable (see luksDump output)\n" "and continue (upgrade metadata) only if you acknowledge the operation as genuine." @@ -2270,27 +2279,27 @@ msgstr "" "přešifrování je žádoucí (vizte výstup luksDump) a pokračujte (zvýšení verze\n" "metadat) pouze, když poznáte, že operace je chtěná." -#: src/cryptsetup.c:1251 +#: src/cryptsetup.c:1259 msgid "Enter passphrase to protect and upgrade reencryption metadata: " msgstr "Zadejte heslo pro ochránění metadat o přešifrování a pro zvýšení jejich verze: " -#: src/cryptsetup.c:1295 +#: src/cryptsetup.c:1303 msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?" msgstr "Opravdu pokračovat s obnovou přešifrování LUKS2?" -#: src/cryptsetup.c:1304 +#: src/cryptsetup.c:1312 msgid "Enter passphrase to verify reencryption metadata digest: " msgstr "Zadejte heslo pro ověření otisku metadat o přešifrování: " -#: src/cryptsetup.c:1306 +#: src/cryptsetup.c:1314 msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: " msgstr "Zadejte heslo pro obnovení přešifrování: " -#: src/cryptsetup.c:1366 +#: src/cryptsetup.c:1374 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Opravdu se pokusit opravit hlavičku zařízení LUKS?" -#: src/cryptsetup.c:1390 src/integritysetup.c:89 src/integritysetup.c:247 +#: src/cryptsetup.c:1398 src/integritysetup.c:89 src/integritysetup.c:247 msgid "" "\n" "Wipe interrupted." @@ -2298,7 +2307,7 @@ msgstr "" "\n" "Výmaz přerušen." -#: src/cryptsetup.c:1395 src/integritysetup.c:94 src/integritysetup.c:284 +#: src/cryptsetup.c:1403 src/integritysetup.c:94 src/integritysetup.c:284 msgid "" "Wiping device to initialize integrity checksum.\n" "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n" @@ -2307,146 +2316,158 @@ msgstr "" "Lze přerušit pomocí Ctrl+C (zbytek nesmazaného zařízení bude obsahovat\n" "neplatné součty).\n" -#: src/cryptsetup.c:1417 src/integritysetup.c:116 +#: src/cryptsetup.c:1425 src/integritysetup.c:116 #, c-format msgid "Cannot deactivate temporary device %s." msgstr "Dočasné zařízení %s nelze deaktivovat." -#: src/cryptsetup.c:1472 +#: src/cryptsetup.c:1480 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format." msgstr "Volby integrity lze použít jen při formátu LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:1477 src/cryptsetup.c:1542 +#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup.c:1550 msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options." msgstr "Nepodporované volby velikosti metadat LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:1482 +#: src/cryptsetup.c:1490 msgid "OPAL is supported only for LUKS2 format." msgstr "Opal je podporován jen s formátem LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:1491 +#: src/cryptsetup.c:1499 msgid "Header file does not exist, do you want to create it?" msgstr "Soubor s hlavičkou neexistuje. Chcete jej vytvořit?" -#: src/cryptsetup.c:1499 +#: src/cryptsetup.c:1507 #, c-format msgid "Cannot create header file %s." msgstr "Soubor s hlavičkou %s nelze vytvořit." -#: src/cryptsetup.c:1522 src/integritysetup.c:144 src/integritysetup.c:152 +#: src/cryptsetup.c:1530 src/integritysetup.c:144 src/integritysetup.c:152 #: src/integritysetup.c:161 src/integritysetup.c:324 src/integritysetup.c:332 #: src/integritysetup.c:342 msgid "No known integrity specification pattern detected." msgstr "Nelze najít žádný známý vzorek se specifikací integrity." -#: src/cryptsetup.c:1535 +#: src/cryptsetup.c:1543 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header." msgstr "%s nelze použít pro hlavičku uvnitř disku." -#: src/cryptsetup.c:1564 src/integritysetup.c:181 +#: src/cryptsetup.c:1572 src/integritysetup.c:181 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Toto nevratně přepíše data na %s." -#: src/cryptsetup.c:1601 +#: src/cryptsetup.c:1609 msgid "OPAL Admin password cannot be empty." msgstr "Heslo správce Opal nemůže být prázdné." -#: src/cryptsetup.c:1615 src/cryptsetup.c:2097 src/cryptsetup.c:2247 -#: src/cryptsetup.c:2407 src/cryptsetup.c:2473 src/utils_reencrypt_luks1.c:443 +#: src/cryptsetup.c:1623 src/cryptsetup.c:2194 src/cryptsetup.c:2344 +#: src/cryptsetup.c:2504 src/cryptsetup.c:2570 src/utils_reencrypt_luks1.c:443 msgid "Failed to set pbkdf parameters." msgstr "Nastavení parametrů PBKDF selhalo." -#: src/cryptsetup.c:1745 +#: src/cryptsetup.c:1755 msgid "Type specification in --link-vk-to-keyring keyring specification is ignored." msgstr "Určení typu v přepínači --link-vk-to-keyring pro zadání klíčenky se ignoruje." -#: src/cryptsetup.c:1765 +#: src/cryptsetup.c:1820 +msgid "Key types have to be the same for both volume keys." +msgstr "Typy klíčů musí být stejné pro oba klíče svazku." + +#: src/cryptsetup.c:1825 +msgid "Both volume keys have to be linked to the same keyring." +msgstr "Oba klíče svazku musí být přidány do stejné klíčenky." + +#: src/cryptsetup.c:1835 +msgid "You need to supply more key names." +msgstr "Musíte zadat více názvů klíčů." + +#: src/cryptsetup.c:1839 msgid "Invalid --link-vk-to-keyring value." msgstr "Neplatná hodnota --link-vk-to-keyring." -#: src/cryptsetup.c:1805 +#: src/cryptsetup.c:1884 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header." msgstr "Zmenšená poloha dat je dovolena jen u oddělené hlavičky LUKS." -#: src/cryptsetup.c:1812 +#: src/cryptsetup.c:1891 #, c-format msgid "LUKS file container %s is too small for activation, there is no remaining space for data." msgstr "Souborový kontejner LUKS %s je na aktivaci příliš malý. Nezbývá žádné místo pro data." -#: src/cryptsetup.c:1839 src/cryptsetup.c:2253 +#: src/cryptsetup.c:1918 src/cryptsetup.c:2350 msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option." msgstr "Bez pozic pro klíče nelze určit velikost LUKS klíče svazku. Prosím, použijte přepínač --key-size." -#: src/cryptsetup.c:1890 +#: src/cryptsetup.c:1985 msgid "Device activated but cannot make flags persistent." msgstr "Zařízení aktivováno, ale příznaky nelze učinit trvalými." -#: src/cryptsetup.c:1972 src/cryptsetup.c:2040 +#: src/cryptsetup.c:2069 src/cryptsetup.c:2137 #, c-format msgid "Keyslot %d is selected for deletion." msgstr "Ke smazání vybrán klíč na pozici %d." -#: src/cryptsetup.c:1984 src/cryptsetup.c:2044 +#: src/cryptsetup.c:2081 src/cryptsetup.c:2141 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "" "Toto je poslední pozice klíče. Smazáním tohoto klíče přijdete o možnost\n" "zařízení použít." -#: src/cryptsetup.c:1985 +#: src/cryptsetup.c:2082 msgid "Enter any remaining passphrase: " msgstr "Zadejte jakékoliv jiné heslo: " -#: src/cryptsetup.c:1986 src/cryptsetup.c:2046 +#: src/cryptsetup.c:2083 src/cryptsetup.c:2143 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n" msgstr "Operace zrušena, pozice klíče NEBYLA vymazána.\n" -#: src/cryptsetup.c:2022 +#: src/cryptsetup.c:2119 msgid "Enter passphrase to be deleted: " msgstr "Zadejte heslo, které se má smazat: " -#: src/cryptsetup.c:2072 src/cryptsetup.c:2456 src/cryptsetup.c:3114 -#: src/cryptsetup.c:3281 +#: src/cryptsetup.c:2169 src/cryptsetup.c:2553 src/cryptsetup.c:3211 +#: src/cryptsetup.c:3378 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS2 device." msgstr "Zařízení %s není platným zařízením LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:2111 src/cryptsetup.c:2330 +#: src/cryptsetup.c:2208 src/cryptsetup.c:2427 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Zadejte nové heslo pro pozici klíče: " -#: src/cryptsetup.c:2213 +#: src/cryptsetup.c:2310 msgid "WARNING: The --key-slot parameter is used for new keyslot number.\n" msgstr "POZOR: Parametr --key-slot se použije pro číslo nové pozice klíče.\n" -#: src/cryptsetup.c:2286 src/utils_reencrypt_luks1.c:1149 +#: src/cryptsetup.c:2383 src/utils_reencrypt_luks1.c:1149 #, c-format msgid "Enter any existing passphrase: " msgstr "Zadejte jakékoliv existující heslo: " -#: src/cryptsetup.c:2411 +#: src/cryptsetup.c:2508 msgid "Enter passphrase to be changed: " msgstr "Zadejte heslo, které má být změněno: " -#: src/cryptsetup.c:2427 src/utils_reencrypt_luks1.c:1135 +#: src/cryptsetup.c:2524 src/utils_reencrypt_luks1.c:1135 msgid "Enter new passphrase: " msgstr "Zadejte nové heslo: " -#: src/cryptsetup.c:2477 +#: src/cryptsetup.c:2574 msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: " msgstr "Zadejte heslo pro pozici klíče, který má být převeden: " -#: src/cryptsetup.c:2501 +#: src/cryptsetup.c:2598 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported." msgstr "U operace isLuks je podporován pouze jeden argument se zařízením." -#: src/cryptsetup.c:2609 +#: src/cryptsetup.c:2706 #, c-format msgid "Keyslot %d does not contain unbound key." msgstr "Pozice klíče %d neobsahuje nepřiřazený klíč." -#: src/cryptsetup.c:2614 +#: src/cryptsetup.c:2711 msgid "" "The header dump with unbound key is sensitive information.\n" "This dump should be stored encrypted in a safe place." @@ -2454,52 +2475,52 @@ msgstr "" "Výpis hlavičky s nepřiřazeným klíčem je citlivý údaj.\n" "Tento výpis by měl být uložen na bezpečném místě a v zašifrované podobě." -#: src/cryptsetup.c:2709 src/cryptsetup.c:2746 +#: src/cryptsetup.c:2806 src/cryptsetup.c:2843 #, c-format msgid "%s is not active %s device name." msgstr "%s není název aktivního zařízení %s." -#: src/cryptsetup.c:2741 +#: src/cryptsetup.c:2838 #, c-format msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing." msgstr "%s není název aktivního zařízení LUKS nebo mu chybí hlavička." -#: src/cryptsetup.c:2819 src/cryptsetup.c:2838 +#: src/cryptsetup.c:2916 src/cryptsetup.c:2935 msgid "Option --header-backup-file is required." msgstr "Je vyžadován přepínač --header-backup-file." -#: src/cryptsetup.c:2869 +#: src/cryptsetup.c:2966 #, c-format msgid "%s is not cryptsetup managed device." msgstr "%s není zařízení spravované nástrojem cryptsetup." -#: src/cryptsetup.c:2880 +#: src/cryptsetup.c:2977 #, c-format msgid "Refresh is not supported for device type %s" msgstr "Reaktivace není na zařízení typu %s podporována" -#: src/cryptsetup.c:2930 +#: src/cryptsetup.c:3027 #, c-format msgid "Unrecognized metadata device type %s." msgstr "Nerozpoznaná metadata druhu zařízení %s." -#: src/cryptsetup.c:2932 +#: src/cryptsetup.c:3029 msgid "Command requires device and mapped name as arguments." msgstr "Příkaz vyžaduje jako argumenty zařízení a mapovaný název." -#: src/cryptsetup.c:2942 +#: src/cryptsetup.c:3039 msgid "Enter OPAL PSID: " msgstr "Zadejte Opal PSID: " -#: src/cryptsetup.c:2942 +#: src/cryptsetup.c:3039 msgid "Enter OPAL Admin password: " msgstr "Zadejte heslo správce Opal: " -#: src/cryptsetup.c:2951 +#: src/cryptsetup.c:3048 msgid "WARNING: WHOLE disk will be factory reset and all data will be lost! Continue?" msgstr "POZOR: CELÝ disk bude uveden do továrního nastavení a všechna data budou ztracena! Pokračovat?" -#: src/cryptsetup.c:2994 +#: src/cryptsetup.c:3091 #, c-format msgid "" "This operation will erase all keyslots on device %s.\n" @@ -2508,356 +2529,356 @@ msgstr "" "Tento úkon smaže všechny pozice s klíči na zařízení %s.\n" "Po jeho dokončení zařízení bude nepoužitelné." -#: src/cryptsetup.c:3001 +#: src/cryptsetup.c:3098 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n" msgstr "Operace zrušena, pozice s klíči NEBYLY smazány.\n" -#: src/cryptsetup.c:3040 +#: src/cryptsetup.c:3137 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported." msgstr "Neplatný druh formátu LUKS. Podporován je pouze LUKS1 a LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:3056 +#: src/cryptsetup.c:3153 #, c-format msgid "Device is already %s type." msgstr "Zařízení je již druhu %s." -#: src/cryptsetup.c:3063 +#: src/cryptsetup.c:3160 #, c-format msgid "This operation will convert %s to %s format.\n" msgstr "Tato operace převede formát %s na %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:3066 +#: src/cryptsetup.c:3163 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n" msgstr "Operace zrušena, zařízení NEBYLO převedeno.\n" -#: src/cryptsetup.c:3106 +#: src/cryptsetup.c:3203 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing." msgstr "Chybí přepínač --priority, --label nebo --subsystem." -#: src/cryptsetup.c:3140 src/cryptsetup.c:3180 src/cryptsetup.c:3200 +#: src/cryptsetup.c:3237 src/cryptsetup.c:3277 src/cryptsetup.c:3297 #, c-format msgid "Token %d is invalid." msgstr "Token %d je neplatný." -#: src/cryptsetup.c:3143 src/cryptsetup.c:3203 +#: src/cryptsetup.c:3240 src/cryptsetup.c:3300 #, c-format msgid "Token %d in use." msgstr "Token %d se používá." -#: src/cryptsetup.c:3155 +#: src/cryptsetup.c:3252 #, c-format msgid "Failed to add luks2-keyring token %d." msgstr "Přidání tokenu %d klíčenky LUKS2 selhalo." -#: src/cryptsetup.c:3166 src/cryptsetup.c:3229 +#: src/cryptsetup.c:3263 src/cryptsetup.c:3326 #, c-format msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d." msgstr "Přiřazení tokenu %d do pozice s klíčem %d selhalo." -#: src/cryptsetup.c:3183 +#: src/cryptsetup.c:3280 #, c-format msgid "Token %d is not in use." msgstr "Token %d se nepoužívá." -#: src/cryptsetup.c:3220 +#: src/cryptsetup.c:3317 msgid "Failed to import token from file." msgstr "Import tokenu ze souboru selhal." -#: src/cryptsetup.c:3245 +#: src/cryptsetup.c:3342 #, c-format msgid "Failed to get token %d for export." msgstr "Získání tokenu %d za účelem exportu selhalo." -#: src/cryptsetup.c:3258 +#: src/cryptsetup.c:3355 #, c-format msgid "Token %d is not assigned to keyslot %d." msgstr "Token %d není přiřazen pozici s klíčem %d." -#: src/cryptsetup.c:3260 src/cryptsetup.c:3267 +#: src/cryptsetup.c:3357 src/cryptsetup.c:3364 #, c-format msgid "Failed to unassign token %d from keyslot %d." msgstr "Zrušení přiřazení tokenu %d k pozici s klíčem %d selhalo." -#: src/cryptsetup.c:3326 +#: src/cryptsetup.c:3423 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device." msgstr "Přepínač --tcrypt-hidden, --tcrypt-system nebo --tcrypt-backup je podporován jen u zařízení TCRYPT." -#: src/cryptsetup.c:3329 +#: src/cryptsetup.c:3426 msgid "Option --veracrypt or --disable-veracrypt is supported only for TCRYPT device type." msgstr "Přepínače --veracrypt a --disable-veracrypt jsou podporovány jen u typu zařízení TCRYPT." -#: src/cryptsetup.c:3332 +#: src/cryptsetup.c:3429 msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices." msgstr "Přepínač --veracrypt-pim je podporován jen u zařízení kompatibilním s VeraCrypt." -#: src/cryptsetup.c:3336 +#: src/cryptsetup.c:3433 msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices." msgstr "Přepínač --veracrypt-query-pim je podporován jen u zařízení kompatibilním s VeraCrypt." -#: src/cryptsetup.c:3338 +#: src/cryptsetup.c:3435 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive." msgstr "Přepínače --veracrypt-pim a --veracrypt-query-pim se vzájemně vylučují." -#: src/cryptsetup.c:3347 +#: src/cryptsetup.c:3444 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase." msgstr "Přepínač --persistent není dovolen současně s --test-passphrase." -#: src/cryptsetup.c:3350 +#: src/cryptsetup.c:3447 msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive." msgstr "Přepínače --refresh a --test-passphrase se vzájemně vylučují." -#: src/cryptsetup.c:3353 +#: src/cryptsetup.c:3450 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device." msgstr "Přepínač --shared je dovolen jen při úkonu otevírání zařízení plain." -#: src/cryptsetup.c:3356 +#: src/cryptsetup.c:3453 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices." msgstr "Přepínač --skip je podporován jen při otevírání zařízení plain a loopaes." -#: src/cryptsetup.c:3359 +#: src/cryptsetup.c:3456 msgid "Option --offset with open action is only supported for plain and loopaes devices." msgstr "Při otevírání je přepínač --offset podporován jen u zařízení plain a loopaes." -#: src/cryptsetup.c:3362 +#: src/cryptsetup.c:3459 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards." msgstr "Přepínač --tcrypt-hidden nelze použít s přepínačem --allow-discards." -#: src/cryptsetup.c:3366 +#: src/cryptsetup.c:3463 msgid "Sector size option with open action is supported only for plain devices." msgstr "Otevírání s přepínačem velikosti sektoru je podporován jen u zařízení plain." # FIXME: "Large IV sectors" should read "IV large sectors". -#: src/cryptsetup.c:3370 +#: src/cryptsetup.c:3467 msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes." msgstr "Volba inicializačního vektoru s velkými sektory je podporována jen při otevírání zařízení typu plain s velikostí sektoru větší než 512 bajtů." -#: src/cryptsetup.c:3375 +#: src/cryptsetup.c:3472 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT, BITLK and FVAULT2 devices." msgstr "Přepínač --test-passphrase je dovolen pouze při otevírání zařízení LUKS, TCRYPT, BITLK a FVAULT2." -#: src/cryptsetup.c:3378 src/cryptsetup.c:3401 +#: src/cryptsetup.c:3475 src/cryptsetup.c:3498 msgid "Options --device-size and --size cannot be combined." msgstr "Přepínače --device-size a --size nelze kombinovat." -#: src/cryptsetup.c:3381 +#: src/cryptsetup.c:3478 msgid "Option --unbound is allowed only for open of luks device." msgstr "Přepínač --unbound je dovolen jen při otevírání zařízení LUKS." -#: src/cryptsetup.c:3384 +#: src/cryptsetup.c:3481 msgid "Option --unbound cannot be used without --test-passphrase." msgstr "Přepínač --unbound není dovolen současně s --test-passphrase." -#: src/cryptsetup.c:3393 src/veritysetup.c:671 src/integritysetup.c:767 +#: src/cryptsetup.c:3490 src/veritysetup.c:671 src/integritysetup.c:767 msgid "Options --cancel-deferred and --deferred cannot be used at the same time." msgstr "Přepínače --cancel-deferred a --deferred se vzájemně vylučují." -#: src/cryptsetup.c:3409 +#: src/cryptsetup.c:3506 msgid "Options --reduce-device-size and --device-size cannot be combined." msgstr "Přepínače --reduce-device-size a --device-size nelze kombinovat." -#: src/cryptsetup.c:3412 +#: src/cryptsetup.c:3509 msgid "Option --active-name can be set only for LUKS2 device." msgstr "Přepínač --active-name lze použít jen u zařízení LUKS2." -#: src/cryptsetup.c:3415 +#: src/cryptsetup.c:3512 msgid "Options --active-name and --force-offline-reencrypt cannot be combined." msgstr "Přepínače --active-name a --force-offline-reencrypt nelze kombinovat." -#: src/cryptsetup.c:3423 src/cryptsetup.c:3453 +#: src/cryptsetup.c:3520 src/cryptsetup.c:3550 msgid "Keyslot specification is required." msgstr "Je nutné určit pozici s klíčem." -#: src/cryptsetup.c:3431 +#: src/cryptsetup.c:3528 msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined." msgstr "Přepínače --align-payload a --offset nelze kombinovat." -#: src/cryptsetup.c:3434 +#: src/cryptsetup.c:3531 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension." msgstr "Přepínač --integrity-no-wipe smí být použit jen při formátování s rozšířením integrity." -#: src/cryptsetup.c:3437 +#: src/cryptsetup.c:3534 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Je dovolen pouze jeden z přepínačů --use-[u]random." -#: src/cryptsetup.c:3445 +#: src/cryptsetup.c:3542 msgid "Key size is required with --unbound option." msgstr "Přepínač --unbound vyžaduje velikost klíče." -#: src/cryptsetup.c:3465 +#: src/cryptsetup.c:3562 msgid "Invalid token action." msgstr "Neplatná operace tokenu." -#: src/cryptsetup.c:3468 +#: src/cryptsetup.c:3565 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action." msgstr "Parametr --key-description je při přidávání tokenu povinný." -#: src/cryptsetup.c:3472 src/cryptsetup.c:3485 +#: src/cryptsetup.c:3569 src/cryptsetup.c:3582 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter." msgstr "Akce vyžaduje určitý token. Použijte parametr --token-id." -#: src/cryptsetup.c:3476 +#: src/cryptsetup.c:3573 msgid "Option --unbound is valid only with token add action." msgstr "Přepínač --unbound lze použít pouze s akcí přidání." -#: src/cryptsetup.c:3478 +#: src/cryptsetup.c:3575 msgid "Options --key-slot and --unbound cannot be combined." msgstr "Přepínače --key-slot a --unbound nelze kombinovat." -#: src/cryptsetup.c:3483 +#: src/cryptsetup.c:3580 msgid "Action requires specific keyslot. Use --key-slot parameter." msgstr "Akce vyžaduje určitou pozici klíče. Použijte parametr --key-slot." -#: src/cryptsetup.c:3499 +#: src/cryptsetup.c:3596 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]" msgstr "<zařízení> [--type <druh>] [<název>]" -#: src/cryptsetup.c:3499 src/veritysetup.c:491 src/integritysetup.c:544 +#: src/cryptsetup.c:3596 src/veritysetup.c:491 src/integritysetup.c:544 msgid "open device as <name>" msgstr "otevře zařízení jako <název>" -#: src/cryptsetup.c:3500 src/cryptsetup.c:3501 src/cryptsetup.c:3502 +#: src/cryptsetup.c:3597 src/cryptsetup.c:3598 src/cryptsetup.c:3599 #: src/veritysetup.c:492 src/veritysetup.c:493 src/integritysetup.c:545 #: src/integritysetup.c:546 src/integritysetup.c:548 msgid "<name>" msgstr "<název>" -#: src/cryptsetup.c:3500 src/veritysetup.c:492 src/integritysetup.c:545 +#: src/cryptsetup.c:3597 src/veritysetup.c:492 src/integritysetup.c:545 msgid "close device (remove mapping)" msgstr "zavře zařízení (odstraní mapování)" -#: src/cryptsetup.c:3501 src/integritysetup.c:548 +#: src/cryptsetup.c:3598 src/integritysetup.c:548 msgid "resize active device" msgstr "změní velikost aktivního zařízení" -#: src/cryptsetup.c:3502 +#: src/cryptsetup.c:3599 msgid "show device status" msgstr "zobrazí stav zařízení" -#: src/cryptsetup.c:3503 +#: src/cryptsetup.c:3600 msgid "[--cipher <cipher>]" msgstr "[--cipher <šifra>]" -#: src/cryptsetup.c:3503 +#: src/cryptsetup.c:3600 msgid "benchmark cipher" msgstr "zhodnotí výkon šifry" -#: src/cryptsetup.c:3504 src/cryptsetup.c:3505 src/cryptsetup.c:3506 -#: src/cryptsetup.c:3507 src/cryptsetup.c:3508 src/cryptsetup.c:3515 -#: src/cryptsetup.c:3516 src/cryptsetup.c:3517 src/cryptsetup.c:3518 -#: src/cryptsetup.c:3519 src/cryptsetup.c:3520 src/cryptsetup.c:3521 -#: src/cryptsetup.c:3522 src/cryptsetup.c:3523 src/cryptsetup.c:3524 +#: src/cryptsetup.c:3601 src/cryptsetup.c:3602 src/cryptsetup.c:3603 +#: src/cryptsetup.c:3604 src/cryptsetup.c:3605 src/cryptsetup.c:3612 +#: src/cryptsetup.c:3613 src/cryptsetup.c:3614 src/cryptsetup.c:3615 +#: src/cryptsetup.c:3616 src/cryptsetup.c:3617 src/cryptsetup.c:3618 +#: src/cryptsetup.c:3619 src/cryptsetup.c:3620 src/cryptsetup.c:3621 msgid "<device>" msgstr "<zařízení>" -#: src/cryptsetup.c:3504 +#: src/cryptsetup.c:3601 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "pokusí se opravit metadata uložená na disku" -#: src/cryptsetup.c:3505 +#: src/cryptsetup.c:3602 msgid "reencrypt LUKS2 device" msgstr "přešifruje zařízení LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:3506 +#: src/cryptsetup.c:3603 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" msgstr "smaže všechny pozice s klíči (odstraní šifrovací klíč)" -#: src/cryptsetup.c:3507 +#: src/cryptsetup.c:3604 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format" msgstr "převede formát LUKS do/z formátu LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:3508 +#: src/cryptsetup.c:3605 msgid "set permanent configuration options for LUKS2" msgstr "nastaví trvalé volby konfigurace pro LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:3509 src/cryptsetup.c:3510 +#: src/cryptsetup.c:3606 src/cryptsetup.c:3607 msgid "<device> [<new key file>]" msgstr "<zařízení> [<soubor_s_novým_klíčem>]" -#: src/cryptsetup.c:3509 +#: src/cryptsetup.c:3606 msgid "formats a LUKS device" msgstr "naformátuje zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3510 +#: src/cryptsetup.c:3607 msgid "add key to LUKS device" msgstr "do zařízení LUKS přidá klíč" -#: src/cryptsetup.c:3511 src/cryptsetup.c:3512 src/cryptsetup.c:3513 +#: src/cryptsetup.c:3608 src/cryptsetup.c:3609 src/cryptsetup.c:3610 msgid "<device> [<key file>]" msgstr "<zařízení> [<soubor_s_klíčem>]" -#: src/cryptsetup.c:3511 +#: src/cryptsetup.c:3608 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "odstraní zadaný klíč nebo soubor s klíčem ze zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3512 +#: src/cryptsetup.c:3609 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "změní zadaný klíč nebo soubor s klíčem u zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3513 +#: src/cryptsetup.c:3610 msgid "converts a key to new pbkdf parameters" msgstr "převede klíč do nových parametrů PBKDF" -#: src/cryptsetup.c:3514 +#: src/cryptsetup.c:3611 msgid "<device> <key slot>" msgstr "<zařízení> <pozice_klíče>" -#: src/cryptsetup.c:3514 +#: src/cryptsetup.c:3611 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device" msgstr "smaže klíč s číslem <pozice_klíče> ze zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3515 +#: src/cryptsetup.c:3612 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "zobrazí UUID zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3516 +#: src/cryptsetup.c:3613 msgid "tests <device> for LUKS partition header" msgstr "otestuje <zařízení> na hlavičku oddílu LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3517 +#: src/cryptsetup.c:3614 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "vypíše údaje o oddílu LUKS" -#: src/cryptsetup.c:3518 +#: src/cryptsetup.c:3615 msgid "dump TCRYPT device information" msgstr "vypíše údaje o oddílu TCRYPT" -#: src/cryptsetup.c:3519 +#: src/cryptsetup.c:3616 msgid "dump BITLK device information" msgstr "vypíše údaje o zařízení BITLK" -#: src/cryptsetup.c:3520 +#: src/cryptsetup.c:3617 msgid "dump FVAULT2 device information" msgstr "vypíše údaje o zařízení FVAULT2" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:3521 +#: src/cryptsetup.c:3618 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)" msgstr "Uspí zařízení LUKS a smaže klíč (všechny operace budou zmrazeny)" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:3522 +#: src/cryptsetup.c:3619 msgid "Resume suspended LUKS device" msgstr "Probudí uspané zařízení LUKS" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:3523 +#: src/cryptsetup.c:3620 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Zálohuje hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:3524 +#: src/cryptsetup.c:3621 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Obnoví hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči" -#: src/cryptsetup.c:3525 +#: src/cryptsetup.c:3622 msgid "<add|remove|import|export> <device>" msgstr "<add|remove|import|export> <zařízení>" -#: src/cryptsetup.c:3525 +#: src/cryptsetup.c:3622 msgid "Manipulate LUKS2 tokens" msgstr "Zachází s tokeny LUKS2" -#: src/cryptsetup.c:3544 src/veritysetup.c:509 src/integritysetup.c:563 +#: src/cryptsetup.c:3641 src/veritysetup.c:509 src/integritysetup.c:563 msgid "" "\n" "<action> is one of:\n" @@ -2865,7 +2886,7 @@ msgstr "" "\n" "<akce> je jedna z:\n" -#: src/cryptsetup.c:3550 +#: src/cryptsetup.c:3647 msgid "" "\n" "You can also use old <action> syntax aliases:\n" @@ -2877,7 +2898,7 @@ msgstr "" "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen, fvault2Open\n" "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose, fvault2Close\n" -#: src/cryptsetup.c:3554 +#: src/cryptsetup.c:3651 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2892,7 +2913,7 @@ msgstr "" "<pozice_klíče> je číslo pozice klíče LUKS, který se má upravit\n" "<soubor_s_klíčem> je volitelný soubor s novým klíčem pro akci luksAddKey\n" -#: src/cryptsetup.c:3561 +#: src/cryptsetup.c:3658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2901,7 +2922,7 @@ msgstr "" "\n" "Výchozí zakompilovaný formát metadat (pro akci luksFormat) je %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:3566 +#: src/cryptsetup.c:3663 msgid "" "\n" "LUKS2 external token plugin support is enabled.\n" @@ -2909,12 +2930,12 @@ msgstr "" "\n" "Podpora pro zásuvný modul externího tokenu LUKS2 je zapnuta.\n" -#: src/cryptsetup.c:3567 +#: src/cryptsetup.c:3664 #, c-format msgid "LUKS2 external token plugin path: %s.\n" msgstr "Cesta k zásuvnému modulu externího tokenu LUKS2: %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:3569 +#: src/cryptsetup.c:3666 msgid "" "\n" "LUKS2 external token plugin support is disabled.\n" @@ -2922,7 +2943,7 @@ msgstr "" "\n" "Podpora pro zásuvný modul externího tokenu LUKS2 je vypnuta.\n" -#: src/cryptsetup.c:3573 +#: src/cryptsetup.c:3670 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2939,7 +2960,7 @@ msgstr "" "Výchozí PBKDF pro LUKS2: %s\n" "\tDoba iterací: %d, nutná paměť: %d kB, souběžná vlákna: %d\n" -#: src/cryptsetup.c:3584 +#: src/cryptsetup.c:3681 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2954,100 +2975,111 @@ msgstr "" "\tplain: %s, Klíč: %d bitů, Haš hesla: %s\n" "\tLUKS: %s, Klíč: %d bitů, Haš hlavičky LUKS: %s, RNG: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:3593 +#: src/cryptsetup.c:3690 msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n" msgstr "\tLUKS: V režimu XTS (dva vnitřní klíče) bude výchozí velikost klíče zdvojnásobena.\n" -#: src/cryptsetup.c:3611 src/veritysetup.c:651 src/integritysetup.c:723 +#: src/cryptsetup.c:3708 src/veritysetup.c:651 src/integritysetup.c:723 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: vyžaduje %s jako argumenty" -#: src/cryptsetup.c:3651 src/utils_reencrypt_luks1.c:1198 +#: src/cryptsetup.c:3748 src/utils_reencrypt_luks1.c:1198 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Pozice klíče není platná." -#: src/cryptsetup.c:3678 +#: src/cryptsetup.c:3776 msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Velikost zařízení musí být násobkem 512bajtových sektorů." -#: src/cryptsetup.c:3683 +#: src/cryptsetup.c:3781 msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification." msgstr "Zadána neplatná maximální velikost horké zóny při přešifrování." -#: src/cryptsetup.c:3697 src/cryptsetup.c:3709 +#: src/cryptsetup.c:3795 src/cryptsetup.c:3807 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Velikost klíče musí být násobkem 8 bitů." -#: src/cryptsetup.c:3714 +# TODO: Pluralize +#: src/cryptsetup.c:3814 +#, c-format +msgid "At most %d volume key specifications can be supplied." +msgstr "Zadat lze nejvíce %d klíčů svazku." + +#: src/cryptsetup.c:3826 +#, c-format +msgid "At most %d keyring link specifications can be supplied." +msgstr "Zadat lze nejvíce %d klíčenek." + +#: src/cryptsetup.c:3835 msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB." msgstr "Maximální velikost zmenšení zařízení je 1 GiB." -#: src/cryptsetup.c:3717 +#: src/cryptsetup.c:3838 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Velikost zmenšení musí být násobkem 512bajtových sektorů." -#: src/cryptsetup.c:3734 +#: src/cryptsetup.c:3855 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer." msgstr "Přepínač --priority smí mít pouze argument ignore, normal a prefer." -#: src/cryptsetup.c:3753 src/veritysetup.c:572 src/integritysetup.c:643 +#: src/cryptsetup.c:3874 src/veritysetup.c:572 src/integritysetup.c:643 msgid "Show this help message" msgstr "Zobrazí tuto nápovědu" -#: src/cryptsetup.c:3754 src/veritysetup.c:573 src/integritysetup.c:644 +#: src/cryptsetup.c:3875 src/veritysetup.c:573 src/integritysetup.c:644 msgid "Display brief usage" msgstr "Zobrazí stručný návod na použití" -#: src/cryptsetup.c:3755 src/veritysetup.c:574 src/integritysetup.c:645 +#: src/cryptsetup.c:3876 src/veritysetup.c:574 src/integritysetup.c:645 msgid "Print package version" msgstr "Vypíše verzi balíku" -#: src/cryptsetup.c:3766 src/veritysetup.c:585 src/integritysetup.c:656 +#: src/cryptsetup.c:3887 src/veritysetup.c:585 src/integritysetup.c:656 msgid "Help options:" msgstr "Přepínače nápovědy:" -#: src/cryptsetup.c:3789 src/veritysetup.c:606 src/integritysetup.c:676 +#: src/cryptsetup.c:3910 src/veritysetup.c:606 src/integritysetup.c:676 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>" msgstr "[PŘEPÍNAČ…] <akce> <přepínače_akce>" -#: src/cryptsetup.c:3798 src/veritysetup.c:615 src/integritysetup.c:687 +#: src/cryptsetup.c:3919 src/veritysetup.c:615 src/integritysetup.c:687 msgid "Argument <action> missing." msgstr "Chybí argument <akce>." -#: src/cryptsetup.c:3877 src/veritysetup.c:646 src/integritysetup.c:718 +#: src/cryptsetup.c:3998 src/veritysetup.c:646 src/integritysetup.c:718 msgid "Unknown action." msgstr "Neznámá akce." -#: src/cryptsetup.c:3895 +#: src/cryptsetup.c:4016 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument." msgstr "Přepínač --key-file má přednost před zadaným argumentem souboru s klíčem." -#: src/cryptsetup.c:3901 +#: src/cryptsetup.c:4022 msgid "Only one --key-file argument is allowed." msgstr "Je dovolen pouze jeden argument přepínače --key-file." -#: src/cryptsetup.c:3906 +#: src/cryptsetup.c:4027 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id." msgstr "Funkce pro odvození klíče na základě hesla (PBKDF) smí být pouze pbkdf2 nebo argon2i/argon2id." -#: src/cryptsetup.c:3911 +#: src/cryptsetup.c:4032 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option." msgstr "Vynucené iterace PBKDF nelze kombinovat s volnou doby iterací." -#: src/cryptsetup.c:3916 +#: src/cryptsetup.c:4037 msgid "Cannot link volume key to a keyring when keyring is disabled." msgstr "Je-li klíčenka vypnuta, klíč svazku nelze do klíčenky přidat." -#: src/cryptsetup.c:3927 +#: src/cryptsetup.c:4048 msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together." msgstr "Přepínače --keyslot-cipher a --keyslot-key-size musí být použity spolu." -#: src/cryptsetup.c:3935 +#: src/cryptsetup.c:4056 msgid "No action taken. Invoked with --test-args option.\n" msgstr "Žádný úkon nebude proveden. Zavoláno s přepínačem --test-args.\n" -#: src/cryptsetup.c:3948 +#: src/cryptsetup.c:4069 msgid "Cannot disable metadata locking." msgstr "Zamykání metadata nelze vypnout." @@ -3516,20 +3548,20 @@ msgstr "Nejsou dostupné žádné použitelné pozice s klíči." msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs." msgstr "Se vstupem mimo terminál nelze ověřit heslo." -#: src/utils_luks.c:183 +#: src/utils_luks.c:186 #, c-format msgid "Failed to open file %s in read-only mode." msgstr "Soubor %s se nepodařilo otevřít pouze pro čtení." -#: src/utils_luks.c:196 +#: src/utils_luks.c:199 msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n" msgstr "Poskytněte JSON s platným tokenem LUKS2:\n" -#: src/utils_luks.c:203 +#: src/utils_luks.c:206 msgid "Failed to read JSON file." msgstr "Soubor s dokumentem JSON se nepodařilo přečíst." -#: src/utils_luks.c:208 +#: src/utils_luks.c:211 msgid "" "\n" "Read interrupted." @@ -3537,12 +3569,12 @@ msgstr "" "\n" "Čtení přerušeno." -#: src/utils_luks.c:249 +#: src/utils_luks.c:252 #, c-format msgid "Failed to open file %s in write mode." msgstr "Otevření souboru %s pro zápis selhalo." -#: src/utils_luks.c:258 +#: src/utils_luks.c:261 msgid "" "\n" "Write interrupted." @@ -3550,7 +3582,7 @@ msgstr "" "\n" "Zápis přerušen." -#: src/utils_luks.c:262 +#: src/utils_luks.c:265 msgid "Failed to write JSON file." msgstr "Zapsaní souboru s dokumentem JSON selhalo." @@ -3639,7 +3671,7 @@ msgstr "" "Požadovaný --sector-size %<PRIu32> není slučitelný se superblokem %s\n" "(velikost bloku %<PRIu32> bajtů) nalezeném na zařízení %s." -#: src/utils_reencrypt.c:533 src/utils_reencrypt.c:1412 +#: src/utils_reencrypt.c:533 src/utils_reencrypt.c:1421 msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)." msgstr "Přešifrování bez oddělené hlavičky (--header) není možné bez zmenšení velikosti datového zařízení (--reduce-device-size)." @@ -3689,53 +3721,53 @@ msgstr "Obnovuje se původní hlavička LUKS2." msgid "Original LUKS2 header restore failed." msgstr "Obnovení původní hlavičky LUKS2 selhalo." -#: src/utils_reencrypt.c:759 +#: src/utils_reencrypt.c:765 #, c-format msgid "Header file %s does not exist. Do you want to initialize LUKS2 decryption of device %s and export LUKS2 header to file %s?" msgstr "Soubor s hlavičkou %s neexistuje. Přejete si zahájit dešifrování LUKS2 zařízení %s a export hlavičku LUKS2 do souboru %s?" -#: src/utils_reencrypt.c:807 +#: src/utils_reencrypt.c:815 msgid "Failed to add read/write permissions to exported header file." msgstr "Přidání práv na čtení/zápis souboru s hlavičkou selhalo." -#: src/utils_reencrypt.c:860 +#: src/utils_reencrypt.c:869 #, c-format msgid "Reencryption initialization failed. Header backup is available in %s." msgstr "Inicializace přešifrování selhala. Záloha hlavičky je dostupná v %s." -#: src/utils_reencrypt.c:888 +#: src/utils_reencrypt.c:897 msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only (with data offset set to 0)." msgstr "Dešifrování LUKS2 je podporováno jen u zařízení s oddělenou hlavičkou (počátek dat na 0)." -#: src/utils_reencrypt.c:1023 src/utils_reencrypt.c:1032 +#: src/utils_reencrypt.c:1032 src/utils_reencrypt.c:1041 msgid "Not enough free keyslots for reencryption." msgstr "Nedostatek pozic s klíči pro přešifrování." -#: src/utils_reencrypt.c:1053 src/utils_reencrypt_luks1.c:1100 +#: src/utils_reencrypt.c:1062 src/utils_reencrypt_luks1.c:1100 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active." msgstr "Soubor s klíčem lze použít jen s přepínačem --key-slot nebo s právě jednou aktivní pozicí klíče." -#: src/utils_reencrypt.c:1062 src/utils_reencrypt_luks1.c:1147 +#: src/utils_reencrypt.c:1071 src/utils_reencrypt_luks1.c:1147 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1158 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %d: " msgstr "Zadejte heslo pro pozici klíče %d: " -#: src/utils_reencrypt.c:1074 +#: src/utils_reencrypt.c:1083 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %u: " msgstr "Zadejte heslo pro pozici klíče %u: " -#: src/utils_reencrypt.c:1126 +#: src/utils_reencrypt.c:1135 #, c-format msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n" msgstr "Přepíná se algoritmus šifrování dat na %s.\n" -#: src/utils_reencrypt.c:1180 +#: src/utils_reencrypt.c:1189 msgid "No data segment parameters changed. Reencryption aborted." msgstr "Žádné parametry oblasti s daty nebyly změněny. Přešifrování zrušeno." -#: src/utils_reencrypt.c:1282 +#: src/utils_reencrypt.c:1291 msgid "" "Encryption sector size increase on offline device is not supported.\n" "Activate the device first or use --force-offline-reencrypt option (dangerous!)." @@ -3744,7 +3776,7 @@ msgstr "" "podporováno. Nejprve zařízení aktivujte, nebo použijte přepínač\n" "--force-offline-reencrypt (nebezpečné!)." -#: src/utils_reencrypt.c:1322 src/utils_reencrypt_luks1.c:726 +#: src/utils_reencrypt.c:1331 src/utils_reencrypt_luks1.c:726 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:798 msgid "" "\n" @@ -3753,58 +3785,58 @@ msgstr "" "\n" "Přešifrování přerušeno." -#: src/utils_reencrypt.c:1327 +#: src/utils_reencrypt.c:1336 msgid "Resuming LUKS reencryption in forced offline mode.\n" msgstr "Dokončuje se přešifrování LUKS ve vynuceném režimu offline.\n" -#: src/utils_reencrypt.c:1350 +#: src/utils_reencrypt.c:1359 #, c-format msgid "Device %s contains broken LUKS metadata. Aborting operation." msgstr "Zařízení %s obsahuje porušená metadata LUKS. Operace se ruší." -#: src/utils_reencrypt.c:1366 src/utils_reencrypt.c:1388 +#: src/utils_reencrypt.c:1375 src/utils_reencrypt.c:1397 #, c-format msgid "Device %s is already LUKS device. Aborting operation." msgstr "Zařízení %s je již zařízením LUKS. Operace se ruší." -#: src/utils_reencrypt.c:1394 +#: src/utils_reencrypt.c:1403 #, c-format msgid "Device %s is already in LUKS reencryption. Aborting operation." msgstr "Zařízení %s je již ve stavu přešifrování LUKS. Operace se ruší." -#: src/utils_reencrypt.c:1476 +#: src/utils_reencrypt.c:1485 msgid "LUKS2 decryption requires --header option." msgstr "Dešifrování LUKS2 vyžaduje přepínač --header." -#: src/utils_reencrypt.c:1524 +#: src/utils_reencrypt.c:1533 msgid "Command requires device as argument." msgstr "Příkaz vyžaduje jako argument zařízení." -#: src/utils_reencrypt.c:1537 +#: src/utils_reencrypt.c:1546 #, c-format msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS1." msgstr "Neslučitelné verze. Zařízení %s je LUKS1." -#: src/utils_reencrypt.c:1543 +#: src/utils_reencrypt.c:1552 #, c-format msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS1 reencryption." msgstr "Neslučitelné verze. Zařízení %s je ve stavu přešifrování LUKS1." -#: src/utils_reencrypt.c:1549 +#: src/utils_reencrypt.c:1558 #, c-format msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS2." msgstr "Neslučitelné verze. Zařízení %s je LUKS2." -#: src/utils_reencrypt.c:1555 +#: src/utils_reencrypt.c:1564 #, c-format msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS2 reencryption." msgstr "Neslučitelné verze. Zařízení %s je ve stavu přešifrování LUKS2." -#: src/utils_reencrypt.c:1561 +#: src/utils_reencrypt.c:1570 msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation." msgstr "Přešifrování LUKS2 je již inicializováno. Operace se ruší." -#: src/utils_reencrypt.c:1568 +#: src/utils_reencrypt.c:1577 msgid "Device reencryption not in progress." msgstr "Neprobíhá žádné přešifrování zařízení." |